Translation of "Eröffnen sich" in English
In
diesen
kritischen
Wochen
eröffnen
sich
auch
zahlreiche
Möglichkeiten.
These
weeks,
however
dangerous,
are
rich
with
possibility.
Europarl v8
In
Zeiten
der
Veränderung
eröffnen
sich
immer
auch
Möglichkeiten.
Transitions
are
always
an
opportunity.
Europarl v8
Plötzlich
eröffnen
sich
völlig
neue
berufliche
Perspektiven
für
mich.
I
now
see
a
whole
new
employment
possibility
opening
up
before
me.
Europarl v8
Aus
zwei
Gründen
eröffnen
sich
uns
derzeit
wunderbare
Möglichkeiten.
We
have
a
wonderful
window
of
opportunity
for
two
reasons.
Europarl v8
Für
unsere
Staaten
eröffnen
sich
neue
Wege.
However,
there
are
additional
strategies
open
to
our
Member
States.
Europarl v8
Mit
der
IKT
eröffnen
sich
ja
auch
neue
Möglichkeiten
für
den
Wissenstransfer.
After
all,
it
also
opens
up
new
opportunities
for
the
transfer
of
knowledge.
Europarl v8
Hier
eröffnen
sich
für
uns
die
größten
Möglichkeiten,
aktiv
zu
werden.
This
is
where
we
have
the
most
opportunities
to
act.
Europarl v8
Rundum
eröffnen
sich
weite
Blicke
auf
die
Berge
Mayos.
It
was
built
without
the
permission
of
the
Pope.
Wikipedia v1.0
Es
eröffnen
sich
dir
neue
Möglichkeiten.
New
opportunities
are
opening
up
to
you.
Tatoeba v2021-03-10
Bei
den
Postdiensten
eröffnen
sich
die
technologischen
Perspektiven
ergänzend
zu
den
bestehenden
Diensten.
In
the
case
of
postal
services,
the
technological
opportunity
is
complementary
to
existing
services.
TildeMODEL v2018
Dadurch
eröffnen
sich
weitreichende
Chancen
für
etablierte,
aber
auch
für
neue
Marktteilnehmer.
This
presents
important
opportunities
for
established
market
participants,
but
also
for
new
market
entrants.
TildeMODEL v2018
Durch
SEPA
eröffnen
sich
den
Verbrauchern
und
Unternehmen
in
Europa
neue
Möglichkeiten.
SEPA
opens
new
avenues
to
Europe’s
consumers
and
businesses.
TildeMODEL v2018
Für
die
grenzüberschreitende
und
andere
Formen
der
Zusammenarbeit
eröffnen
sich
völlig
neue
Möglichkeiten.
Completely
new
opportunities
present
themselves
for
(cross-border)
cooperation
and
other
forms
of
collaboration.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
eröffnen
sich
dem
Privatsektor
bedeutende
Möglichkeiten
in
diesem
Bereich.
At
the
same
time,
there
are
considerable
opportunities
for
the
private
sector
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Dadurch
eröffnen
sich
Möglichkeiten
einer
umfassenderen
Anwendung
der
Tierschutzstandards
auf
dem
europäischen
Kontinent.
It
opens
up
the
prospect
of
more
extensive
and
comprehensive
application
of
animal
welfare
standards
throughout
the
European
Continent.
TildeMODEL v2018
Der
WEU
eröffnen
sich
nunmehr
neue
Chancen.
New
opportunities
are
opening
up
for
the
WEU.
TildeMODEL v2018
Welche
neuen
Kooperationsmöglichkeiten
eröffnen
sich
den
Regionen
innerhalb
und
außerhalb
der
EU?
What
are
the
new
opportunities
for
co-operation
between
regions,
both
within
and
outside
the
EU?
TildeMODEL v2018
Damit
eröffnen
sich
neue
Chancen
für
den
Einzelnen
und
für
die
Unternehmen.
This
is
an
opportunity
for
individuals
and
for
business.
TildeMODEL v2018
Für
den
Containertransport
eröffnen
sich
neue
Perspektiven.
There
will
be
better
opportunities
for
container
transport.
EUbookshop v2
Je
mehr
wir
entdecken,
desto
mehr
neue
Forschungsgebiete
eröffnen
sich
uns.
The
more
we
discover,
the
more
new
areas
of
research
open
up.
EUbookshop v2
Aber
wenn
er
stirbt,
eröffnen
sich
Möglichkeiten.
But
should
he
die
there
will
be
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Es
eröffnen
sich
mir
hier
zwei
Möglichkeiten.
Now,
there
are
two
courses
open
to
me.
OpenSubtitles v2018
Meines
Erachtens
eröffnen
sich
für
uns
große
Chancen
und
Möglichkeiten.
We
would
like
to
have
the
opportunity
to
be,
not
members,
but
associated
with
the
European
Community.
EUbookshop v2