Translation of "Erwogen" in English
In
der
Bewertung
wurde
auch
erwogen,
das
Netz
eventuell
aufzulösen.
The
evaluation
also
considered
the
possibility
of
disbanding
the
network.
Europarl v8
Hat
man
Disziplinarmaßnahmen
gegen
die
verantwortlichen
Beamten
erwogen?
Has
any
disciplinary
action
against
the
offending
people
been
considered?
Europarl v8
Um
Wettbewerbsargumenten
zu
begegnen,
sollten
Ausgleichsmechanismen
erwogen
werden.
To
counter
arguments
about
competition,
consideration
should
be
given
to
compensatory
mechanisms.
Europarl v8
Das
wird
von
Fall
zu
Fall
erwogen
werden
müssen.
That
will
need
to
be
considered
on
a
case-by-case
basis.
Europarl v8
Es
existiert
ein
Verfahren,
in
dem
dies
erwogen
werden
kann.
There
is
a
procedure
for
considering
it.
Europarl v8
Eine
Ausdehnung
des
Geltungsbereichs
dieses
Vorschlags
sollte
in
diesem
Kontext
nicht
erwogen
werden.
Therefore,
further
extensions
of
the
scope
of
the
proposal
should
not
be
considered
in
this
context.
Europarl v8
Es
wurden
großflächige
Informationskampagnen
vorgeschlagen
und
die
Einrichtung
von
Websites
erwogen.
Extensive
information
campaigns
were
proposed,
and
website
launches
were
considered.
Europarl v8
Soviel
ich
weiß,
hat
sie
sogar
erwogen,
ihn
zurückzuziehen.
I
understand
that
it
even
considered
withdrawing
it.
Europarl v8
Die
Erarbeitung
von
Leitlinien
für
die
Mitgliedstaaten
könnte
erwogen
werden.
The
possibility
of
guidelines
for
Member
States
could
be
considered.
Europarl v8
Zurzeit
wird
in
mehreren
Fällen
ein
derartiges
Verfahren
erwogen.
There
are
a
number
of
such
proceedings
being
considered
at
the
moment.
Europarl v8
Wird
die
Notwendigkeit
einer
Agenturgründung
stets
gründlich
erwogen?
Is
the
need
to
set
up
an
agency
carefully
considered
in
each
case?
Europarl v8
Härtere
Gesetze
werden
in
Großbritannien,
Neuseeland,
Südafrika
und
Indien
erwogen.
Tougher
laws
are
being
considered
in
Britain,
New
Zealand,
South
Africa
and
India.
WMT-News v2019
Eine
rangmäßige
Höherstufung
des
Zivilpolizeiberaters
soll
erwogen
werden;
Consideration
should
be
given
to
upgrading
the
rank
and
level
of
the
Civilian
Police
Adviser;
MultiUN v1
Es
sollten
andere
Methoden
der
Empfängnisverhütung
erwogen
werden.
Alternative
forms
of
contraception
should
be
considered.
EMEA v3
Ein
Therapieabbruch
kann
aus
den
folgenden
Gründen
erwogen
werden:
Treatment
discontinuation
may
be
considered
as
follows:
EMEA v3
Bei
Überdosierung
mit
DepoCyte
kann
ein
derartiges
Vorgehen
erwogen
werden.
Exchange
of
cerebrospinal
fluid
with
isotonic
saline
has
been
carried
out
in
a
case
of
intrathecal
overdose
of
free
cytarabine
and
such
a
procedure
may
be
considered
in
the
case
of
DepoCyte
overdose.
EMEA v3
Bei
Patienten
mit
schweren
Infektionen
kann
eine
schnellere
Dosisanpassung
erwogen
werden.
A
faster
schedule
of
dose
escalation
may
be
considered
in
patients
presenting
with
severe
infections.
EMEA v3
Daher
sollte
bei
Risikopatienten
die
Verwendung
von
IVIg-Produkten
ohne
Saccharose
erwogen
werden.
In
patients
at
risk,
the
use
of
IVIg
products
that
do
not
contain
sucrose
may
be
considered.
EMEA v3