Translation of "Erwerb von aktien" in English
Der
Erwerb
und
Verkauf
von
Aktien
aufgrund
nicht-öffentlicher
Informationen
ist
strafbar.
I
was
merely
trying
to
follow
your
advice
on
getting
into
the
stock
market.
Buying
and
selling
securities
based
on
privileged
information,
that's
a
crime.
OpenSubtitles v2018
Dies
betrifft
den
Kapitalexport
für
den
Erwerb
von
Aktien,
Rentenpapieren
und
Immobilien.
This
involves
the
export
of
capital
for
the
purchase
of
stocks,
bonds
and
real
estate.
EUbookshop v2
Dieses
Entgelt
ist
verpflichtend
zum
Erwerb
von
Aktien
der
MTU
zu
verwenden.
It
is
a
mandatory
condition
that
this
compensation
must
be
used
to
purchase
shares
in
MTU.
ParaCrawl v7.1
Der
Erwerb
von
Sika
Aktien
steht
allen
juristischen
und
natürlichen
Personen
offen.
The
purchase
of
Sika
shares
is
open
to
all
legal
persons
and
individuals.
ParaCrawl v7.1
Dies
entspricht
dem
Erwerb
von
518.667
Aktien
aus
der
geplanten
Kapitalerhöhung.
This
corresponds
to
the
acquisition
of
517,667
shares
of
the
planned
capital
increase.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Erwerb
von
Aktien
die
beste
Wahl
oder
doch
eher
der
Kauf
spezifischer
Geschäftsbereiche?
Is
it
best
to
purchase
shares
or
should
we
buy
specific
assets/activities?
ParaCrawl v7.1
Wichtigster
Treiber
war
mit
24
Mrd
€
der
Erwerb
von
Aktien
und
sonstigen
Anteilsrechten.
At
a
figure
of
€24
billion,
the
acquisition
of
shares
and
other
equity
was
the
largest
contributor
to
this.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Entgelt
ist
zum
Erwerb
von
Aktien
der
MTU
Aero
Engines
Holding
AG
zu
verwenden.
This
compensation
must
be
used
to
purchase
shares
in
MTU
Aero
Engines
Holding
AG.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zeitpunkt
hat
kein
öffentliches
Übernahmeangebot
zum
Erwerb
der
Aktien
von
Monsanto
begonnen.
No
tender
offer
for
the
shares
of
Monsanto
has
commenced
at
this
time.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Entgelt
ist
verpflichtend
zum
Erwerb
von
Aktien
der
MTU
Aero
Engines
Holding
AG
zu
verwenden.
It
is
a
mandatory
condition
that
this
compensation
must
be
used
to
purchase
shares
in
MTU
Aero
Engines
Holding
AG.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Erwerb
der
Aktien
von
Italcementi
entfielen
zusätzlich
zahlungswirksame
Investitionen
von
rund
2,9
Mrd
€.
Additional
cash-relevant
investments
of
around
€2.9
billion
related
to
the
purchase
of
Italcementi
shares.
ParaCrawl v7.1
Variable
Vergütungssysteme
in
Form
von
Aktien,
Aktienoptionen
und
sonstigen
Rechten
auf
den
Erwerb
von
Aktien
oder
in
Abhängigkeit
vom
Aktienkurs
gezahlten
Bezügen
sollten
ebenso
wie
erhebliche
Änderungen
an
solchen
Systemen
der
vorherigen
Genehmigung
durch
die
Jahreshauptversammlung
unterliegen.
Variable
remuneration
schemes
under
which
directors
are
remunerated
in
shares,
share
options
or
any
other
right
to
acquire
shares
or
to
be
remunerated
on
the
basis
of
share
price
movements,
and
any
substantial
change
in
such
schemes,
should
be
subject
to
the
prior
approval
of
the
annual
general
meeting.
DGT v2019
Der
Herkunftsmitgliedstaat
stellt
sicher,
dass
ein
Aktionär
einem
Emittenten
mitteilt,
welchen
Anteil
an
den
Stimmrechten
des
Emittenten
er
hält,
wenn
er
durch
Erwerb
oder
Veräußerung
von
Aktien
des
Emittenten,
die
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
zugelassen
sind
und
an
die
Stimmrechte
geknüpft
sind,
die
Schwelle
von
5
%,
10
%,
15
%,
20
%,
25
%,
30
%,
50
%
oder
75
%
erreicht,
über-
oder
unterschreitet.
The
home
Member
State
shall
ensure
that,
where
a
shareholder
acquires
or
disposes
of
shares
of
an
issuer
whose
shares
are
admitted
to
trading
on
a
regulated
market
and
to
which
voting
rights
are
attached,
such
shareholder
notifies
the
issuer
of
the
proportion
of
voting
rights
of
the
issuer
held
by
the
shareholder
as
a
result
of
the
acquisition
or
disposal
where
that
proportion
reaches,
exceeds
or
falls
below
the
thresholds
of
5
%,
10
%,
15
%,
20
%,
25
%,
30
%,
50
%
and
75
%.
DGT v2019
Das
Land
Burgenland
hat
nach
dem
Erwerb
der
Aktien
von
der
Bank
Austria
(Garantievereinbarung
vom
23.
Oktober
2000)
mit
der
Bausparkasse
Wüstenrot
AG
einen
Optionsvertrag
über
den
Erwerb
sämtlicher
Aktien
der
Bausparkasse
Wüstenrot
AG
abgeschlossen.
Following
the
purchase
of
Bank
Austria’s
shares
(guarantee
agreement
of
23
October
2000),
the
Province
of
Burgenland
concluded
an
option
contract
with
Bausparkasse
Wüstenrot
to
purchase
all
its
shares.
DGT v2019
Am
15.
März
2005
wurde
der
Kommission
ein
Zusammenschlussvorhaben
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
139/2004
(Fusionskontrollverordnung)
gemeldet,
wonach
das
Unternehmen
Johnson
&
Johnson
(J
&
J,
USA)
über
den
Erwerb
von
Aktien
die
Kontrolle
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Fusionskontrollverordnung
über
das
gesamte
Unternehmen
Guidant
Corporation
(Guidant,
USA)
erwirbt.
On
15
March
2005,
the
Commission
received
a
notification
of
a
proposed
concentration
pursuant
to
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
139/2004
(Merger
Regulation)
by
which
the
undertaking
Johnson
&
Johnson
(J
&
J,
USA)
acquires
within
the
meaning
of
Article
3(1)(b)
of
that
Regulation
control
of
the
whole
of
the
undertaking
Guidant
Corporation
(Guidant,
USA)
by
way
of
purchase
of
shares.
DGT v2019
Regelungen,
bei
denen
Mitglieder
der
Unternehmensleitung
in
Form
von
Aktien,
Aktienoptionen
oder
sonstigen
Rechten
auf
den
Erwerb
von
Aktien
oder
in
Abhängigkeit
vom
Aktienkurs
vergütet
werden,
sollten
der
vorherigen
Genehmigung
durch
die
Aktionäre
in
Form
eines
Beschlusses
der
Jahreshauptversammlung
bedürfen.
Schemes
under
which
directors
are
remunerated
in
shares,
share
options
or
any
other
right
to
acquire
shares
or
to
be
remunerated
on
the
basis
of
share
price
movements
should
be
subject
to
the
prior
approval
of
shareholders
by
way
of
a
resolution
at
the
annual
general
meeting
prior
to
their
adoption.
DGT v2019
Wenn
ein
Unternehmen
an
die
Börse
geht,
dann
ist
das
ein
Signal
für
Investoren
zum
ungehinderten
Erwerb
und
Verkauf
von
Aktien,
ohne
dass
die
Unternehmensführung
in
irgendeiner
Weise
eingreift
oder
der
Staat
den
Markt
zu
ihren
Ungunsten
manipuliert.
When
a
public
company
is
listed,
the
management
and
owners
are
telling
the
world
that
investors
are
free
to
buy
and
sell
stock
in
it
without
the
shadow
of
management
or
the
state
rigging
the
market
against
them.
Europarl v8
Gerichtshofs
(
18
)
wider
,
wonach
nationale
Regelungen
als
Beschränkungen
des
freien
Kapitalverkehrs
anzusehen
sind
,
wenn
sie
geeignet
sind
,
den
Erwerb
von
Aktien
der
betreffenden
Unternehmen
zu
verhindern
oder
zu
beschränken
oder
aber
Investoren
anderer
Mitgliedstaaten
davon
abzuschrecken
,
in
das
Kapital
dieser
Unternehmen
zu
investieren
(
19
)
,
sofern
solche
Regelungen
nicht
aus
den
in
Artikel
58
des
Vertrags
genannten
Gründen
oder
unter
bestimmten
Voraussetzungen
aus
zwingenden
Gründen
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
sind
(
20
)
.
Justice
(
18
)
under
which
national
measures
must
be
considered
as
restrictions
on
the
free
movement
of
capital
if
they
are
likely
to
prevent
or
limit
the
acquisition
of
shares
in
the
undertakings
concerned
or
to
deter
investors
of
other
Member
States
from
investing
in
their
capital
(
19
)
,
unless
they
can
be
justified
on
the
grounds
set
out
in
Article
58
of
the
Treaty
or
under
certain
conditions
by
overriding
reasons
in
the
general
interest
(
20
)
.
ECB v1
Wertpapiere
umfassen
die
üblicherweise
auf
dem
Kapitalmarkt
gehandelten
Wertpapiergattungen,
z.
B.
Staatstitel,
Aktien,
handelbare
Wertpapiere,
die
zum
Erwerb
von
Aktien
durch
Zeichnung
oder
Austausch
berechtigen,
Aktienzertifikate,
als
Teil
einer
Serie
ausgegebene
Schuldverschreibungen,
Index-Optionsscheine
und
Wertpapiere,
die
zum
Erwerb
solcher
Schuldverschreibungen
durch
Zeichnung
berechtigen.
Whereas
'transferable
securities'
means
those
classes
of
securities
which
are
normally
dealt
in
on
the
capital
market,
such
as
government
securities,
shares
in
companies,
negotiable
securities
giving
the
right
to
acquire
shares
by
subscription
or
exchange,
depositary
receipts,
bonds
issued
as
part
of
a
series,
index
warrants
and
securities
giving
the
right
to
acquire
such
bonds
by
subscription;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Mittel
wurden
für
den
Erwerb
von
Aktien
der
Administradora
Profesional
de
Hoteles
(der
professionellen
Hotelverwaltung)
eingesetzt.
The
resources
were
apparently
channelled
towards
the
purchase
of
shares
in
the
company
Administradora
Profesional
de
Hoteles.
WMT-News v2019
Aktienoptionen
und
sonstige
Rechte
auf
den
Erwerb
von
Aktien
oder
auf
Vergütung
in
Abhängigkeit
vom
Aktienkurs
sollten
frühestens
drei
Jahre
nach
ihrer
Gewährung
ausübbar
sein.
Share
options
or
any
other
right
to
acquire
shares
or
to
be
remunerated
on
the
basis
of
share
price
movements
should
not
be
exercisable
for
at
least
three
years
after
their
award.
TildeMODEL v2018
Der
Erwerb
von
eigenen
Aktien
entweder
durch
das
Unternehmen
selbst
oder
für
dessen
Rechnung
unterliegt
-
soweit
er
in
den
Mitgliedstaaten
überhaupt
zulässig
ist
-
gewissen
Bedingungen
wie
der
vorherigen
Genehmigung
der
Hauptversammlung,
die
die
Konditionen
für
einen
solchen
Erwerb
festlegt.
If
at
all
permitted
by
Member
States’
legislation,
the
acquisition
by
a
company
(or
on
its
behalf)
of
its
own
shares
is
in
principle
subject
to
certain
requirements,
such
as
ex
ante
authorization
by
the
general
meeting
which
is
to
determine
the
terms
and
conditions
of
such
acquisitions.
TildeMODEL v2018
Da
die
Richtlinie
nur
Übernahmeangebote
betrifft,
sollte
sie
sich
nicht
auf
die
Fälle
erstrecken,
bei
denen
der
Erwerb
von
Aktien
nicht
dazu
führt,
daß
die
Kontrolle
der
Zielgesellschaft
in
andere
Hände
übergeht.
The
Committee
is
of
the
opinion
that,
since
the
Directive
is
only
concerned
with
takeovers,
it
should
not
relate
to
acquisitions
of
shares
which
do
not
result
in
"control"
of
the
offeree
changing
hands.
TildeMODEL v2018