Translation of "Erwartungen stellen" in English
Am
meisten
profitieren
werden
die
Unternehmen,
die
sich
diesen
Erwartungen
stellen.
Businesses
which
respond
to
these
demands
will
benefit
most.
TildeMODEL v2018
Welche
Erwartungen
stellen
Sie
in
dieser
Debatte
an
den
AdR?
What
do
you
expect
from
the
CoR
in
this
debate?
EUbookshop v2
Vier
Gruppen
stellen
Erwartungen
an
die
Nachhaltigkeit
von
Tetra
Pak.
Four
groups
have
expectations
around
Tetra
Pak's
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Welche
Erwartungen
stellen
Sie
an
das
Netz?
What
do
they
expect
from
their
network?
ParaCrawl v7.1
Wir
stellen
Erwartungen
an
Sie.
We
have
expectations
of
you.
OpenSubtitles v2018
Keine
zu
hohen
Erwartungen
stellen
und
Geräusche
sollten
für
Sie
auch
kein
Problem
darstellen.
Not
too
high
expectations
and
loudness
shouldn´t
be
a
problem
for
you.
CCAligned v1
Die
Anwesenden
haben
ausgiebig
Gelegenheit,
Fragen
zu
stellen,
Erwartungen
und
Bedenken
vorzubringen.
The
citizens
will
have
the
opportunity
to
ask
questions
and
to
express
expectations
and
concerns.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
sie
Ihre
Erwartungen
antizipieren
und
stellen
Sie
die
neuesten
Trends
in
der
Weltküche
vor.
Let
them
anticipate
your
expectations
and
introduce
you
to
the
latest
trends
in
the
world
kitchen.
ParaCrawl v7.1
Investmentbanken
sind
dafür
berüchtigt,
bei
der
Einstellung
von
Absolventen
und
Praktikanten
hohe
Erwartungen
zu
stellen.
Investment
banks
are
notoriously
demanding
when
it
comes
to
graduate
and
intern
recruitment.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
bei
ZEMAB
ist
es,
Produkte,
die
erfüllen
und
übertreffen
Ihre
Erwartungen
stellen.
Our
goal
at
ZEMAB
is
to
provide
products
that
meet
and
exceed
your
expectations.
ParaCrawl v7.1
Welche
Erwartungen
stellen
Kreative
wie
er
an
Färbungsprodukte,
wenn
es
um
Leistungsfähigkeit
und
Verantwortungsbewusstsein
geht?
What
do
creatives
like
him
demand
from
coloring
products
when
it
comes
to
performance
and
responsibility?
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
möchte
ich
an
die
Kommission
appellieren,
eine
möglichst
verantwortungsvolle
Herangehensweise
bei
der
Arbeit
an
dieser
Strategie
zu
wählen
und
sie
auf
realistische
Ziele
und
Ressourcen
zu
gründen,
insbesondere,
angesichts
der
Tatsache,
dass
bestimmte
Länder
derzeit
unrealistische
Erwartungen
an
sie
stellen.
In
conclusion,
I
would
like
to
call
on
the
Commission
to
take
as
responsible
an
approach
as
possible
with
regard
to
work
on
this
strategy
and
base
it
on
realistic
goals
and
resources,
all
the
more
so
given
that
at
present,
certain
countries
have
unrealistic
expectations
of
it.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
deshalb,
an
Dublin
Eins
keine
übertrieben
hohen
Erwartungen
zu
stellen,
was
Ergebisse
und
Entscheidungen
betrifft.
So
I
ask
you
not
to
raise
undue
expectations
about
results
or
decisions
from
Dublin
One.
Europarl v8
Diese
Erwartungen
stellen
eine
Chance
für
unsere
gegenseitige
Zusammenarbeit
dar,
insbesondere
in
Zeiten,
in
denen
wir
sie
am
meisten
benötigen.
These
expectations
represent
an
opportunity
for
our
mutual
cooperation
at
times
when
we
most
need
it.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diese
Idee,
denn
wir
müssen
uns
den
Erwartungen
der
Europäer
stellen,
die
innerhalb
der
Grenzen
der
Europäischen
Union
in
Sicherheit
leben
wollen.
I
support
this
idea
because
we
must
meet
the
expectations
of
our
people
who
aspire
to
live
securely
within
the
borders
of
the
European
Union.
Europarl v8
Und
schließlich
müssen
wir
uns
den
begründeten
Erwartungen
der
Kandidaten
stellen
und
ihnen
eine
durchdachte
Antwort
geben.
Lastly,
it
is
important
to
take
on
board
the
reasonable
expectations
of
the
candidate
countries
and
respond
positively.
Europarl v8
Die
Vorschriften
und
Regeln
bezüglich
der
Zusammenarbeit
zwischen
EQUAL-Entwicklungspartnerschaften
und
ähnlichen
Vorhaben
in
Drittländern
müssen
überarbeitet
und
klargestellt
werden,
damit
alle
betroffenen
Parteien
Bescheid
wissen,
welche
Erwartungen
sie
daran
stellen
können
und
welche
Möglichkeiten
es
gibt.
The
rules
and
regulations
governing
relationships
between
EQUAL
DPs
and
others
outside
the
EU
need
to
be
revised
and
clarified
to
ensure
that
all
parties
are
clear
as
to
what
to
expect
and
what
is
possible.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschriften
und
Regeln
bezüglich
der
Zusammenarbeit
zwischen
EQUAL-Entwicklungspartnerschaften
und
ähnlichen
Vorhaben
in
Drittländern
müssen
überarbeitet
und
klargestellt
werden,
damit
alle
betroffenen
Parteien
Bescheid
wissen,
welche
Erwartungen
sie
daran
stellen
können
und
welche
Möglichkeiten
es
gibt.
The
rules
and
regulations
governing
relationships
between
EQUAL
DPs
and
others
outside
the
EU
need
to
be
revised
and
clarified
to
ensure
that
all
parties
are
clear
as
to
what
to
expect
and
what
is
possible.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
Auswirkungen
der
globalen
Veränderungen
als
auch
die
Erwartungen
unserer
Bürger
stellen
die
Branche
jedoch
unverkennbar
vor
bisher
ungekannte
Herausforderungen.
However,
there
are
clear
signs
that
it
is
facing
unprecedented
challenges
both
from
the
effects
of
global
change
and
the
expectations
of
our
citizens.
TildeMODEL v2018
Unter
dieses
Leitwort
möchte
ich
namens
meiner
Fraktion
die
Stellung
nahme
und
die
Erwartungen
stellen,
die
uns
Christdemokraten
dem
vorliegenden
Entschließungsantrag
uneingeschränkt
zustimmen
lassen.
As
this
coincides
with
Whitsuntide
it
would
appear
judicious
to
alter
the
date
—
something
which
is,
in
any
event,
provided
for
under
the
electoral
act
—
to
some
time
before
or
after
Whitsun.
The
date
originally
suggested
by
the
Council,
17-20
May,
posed
a
special
problem
for
Denmark.
EUbookshop v2
Obwohl
die
in
Maastricht
erzielten
Ergebnisse
nicht
alle
Erwartungen
erfüllen
konnten,
stellen
sie
für
den
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
und
seine
Zukunft
im
institutionellen
Gefüge
der
Gemeinschaft
doch
einen
bedeutenden
Schritt
dar.
The
Summit,
although
it
did
not
fully
meet
everyone's
expectations,
was
a
major
staging
point
for
the
Economic
and
Social
Committee
and
its
future
in
the
Community's
institutional
machinery.
EUbookshop v2
Ich
denke,
es
ist
angemessen,
wenn
Sie
und
Carmela
Anthony
sagen,
dass
Sie
Erwartungen
an
ihn
stellen,
vor
allem,
da
er
in
Ihrem
Haus
wohnt.
I
think
it's
entirely
appropriate
for
you
and
Carmela
to
tell
AJ.
you
have
certain
expectations
of
him,
particularly
since
he's
living
in
your
home.
OpenSubtitles v2018
Letzteres
ist
nicht
trivial,
weil
Unternehmen
häufig
andere
Schwerpunkte
hinsichtlich
der
Erwartungen
stellen
als
der/die
Betreuer/in
an
der
Universität
das
tut.
The
formulation
of
clear
hypotheses
and
goals
is
often
not
trivial,
because
the
company's
and
the
supervisor's
expectations
often
don't
match.
ParaCrawl v7.1
Die
steigende
Menge
an
unstrukturierten
Inhalten,
die
Bandbreite
an
Kommunikationskanäle
und
die
steigenden
Erwartungen
der
Versicherungsnehmer
stellen
große
Herausforderungen
für
die
Antragsverarbeitung
dar.
Growing
volumes
of
unstructured
content,
multiple
communication
channels,
and
growing
policyholder
expectations
are
big
challenges
in
the
claims
process.
ParaCrawl v7.1