Translation of "Erwartungen stellen" in English

Am meisten profitieren werden die Unternehmen, die sich diesen Erwartungen stellen.
Businesses which respond to these demands will benefit most.
TildeMODEL v2018

Welche Erwartungen stellen Sie in dieser Debatte an den AdR?
What do you expect from the CoR in this debate?
EUbookshop v2

Vier Gruppen stellen Erwartungen an die Nachhaltigkeit von Tetra Pak.
Four groups have expectations around Tetra Pak's sustainability.
ParaCrawl v7.1

Welche Erwartungen stellen Sie an das Netz?
What do they expect from their network?
ParaCrawl v7.1

Wir stellen Erwartungen an Sie.
We have expectations of you.
OpenSubtitles v2018

Keine zu hohen Erwartungen stellen und Geräusche sollten für Sie auch kein Problem darstellen.
Not too high expectations and loudness shouldn´t be a problem for you.
CCAligned v1

Die Anwesenden haben ausgiebig Gelegenheit, Fragen zu stellen, Erwartungen und Bedenken vorzubringen.
The citizens will have the opportunity to ask questions and to express expectations and concerns.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie sie Ihre Erwartungen antizipieren und stellen Sie die neuesten Trends in der Weltküche vor.
Let them anticipate your expectations and introduce you to the latest trends in the world kitchen.
ParaCrawl v7.1

Investmentbanken sind dafür berüchtigt, bei der Einstellung von Absolventen und Praktikanten hohe Erwartungen zu stellen.
Investment banks are notoriously demanding when it comes to graduate and intern recruitment.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel bei ZEMAB ist es, Produkte, die erfüllen und übertreffen Ihre Erwartungen stellen.
Our goal at ZEMAB is to provide products that meet and exceed your expectations.
ParaCrawl v7.1

Welche Erwartungen stellen Kreative wie er an Färbungsprodukte, wenn es um Leistungsfähigkeit und Verantwortungsbewusstsein geht?
What do creatives like him demand from coloring products when it comes to performance and responsibility?
ParaCrawl v7.1

Zum Schluss möchte ich an die Kommission appellieren, eine möglichst verantwortungsvolle Herangehensweise bei der Arbeit an dieser Strategie zu wählen und sie auf realistische Ziele und Ressourcen zu gründen, insbesondere, angesichts der Tatsache, dass bestimmte Länder derzeit unrealistische Erwartungen an sie stellen.
In conclusion, I would like to call on the Commission to take as responsible an approach as possible with regard to work on this strategy and base it on realistic goals and resources, all the more so given that at present, certain countries have unrealistic expectations of it.
Europarl v8

Ich bitte Sie deshalb, an Dublin Eins keine übertrieben hohen Erwartungen zu stellen, was Ergebisse und Entscheidungen betrifft.
So I ask you not to raise undue expectations about results or decisions from Dublin One.
Europarl v8

Diese Erwartungen stellen eine Chance für unsere gegenseitige Zusammenarbeit dar, insbesondere in Zeiten, in denen wir sie am meisten benötigen.
These expectations represent an opportunity for our mutual cooperation at times when we most need it.
Europarl v8

Ich unterstütze diese Idee, denn wir müssen uns den Erwartungen der Europäer stellen, die innerhalb der Grenzen der Europäischen Union in Sicherheit leben wollen.
I support this idea because we must meet the expectations of our people who aspire to live securely within the borders of the European Union.
Europarl v8

Und schließlich müssen wir uns den begründeten Erwartungen der Kandidaten stellen und ihnen eine durchdachte Antwort geben.
Lastly, it is important to take on board the reasonable expectations of the candidate countries and respond positively.
Europarl v8

Die Vorschriften und Regeln bezüglich der Zusammenarbeit zwischen EQUAL-Ent­wicklungspartnerschaften und ähnlichen Vorhaben in Drittländern müssen überarbeitet und klarge­stellt werden, damit alle betroffenen Parteien Bescheid wissen, welche Erwartungen sie daran stellen können und welche Möglichkeiten es gibt.
The rules and regulations governing relationships between EQUAL DPs and others outside the EU need to be revised and clarified to ensure that all parties are clear as to what to expect and what is possible.
TildeMODEL v2018

Die Vorschriften und Regeln bezüglich der Zusammenarbeit zwischen EQUAL-Entwicklungspartnerschaften und ähnlichen Vorhaben in Drittländern müssen überarbeitet und klargestellt werden, damit alle betroffenen Parteien Bescheid wissen, welche Erwartungen sie daran stellen können und welche Möglichkeiten es gibt.
The rules and regulations governing relationships between EQUAL DPs and others outside the EU need to be revised and clarified to ensure that all parties are clear as to what to expect and what is possible.
TildeMODEL v2018

Sowohl die Auswirkungen der globalen Veränderungen als auch die Erwartungen unserer Bürger stellen die Branche jedoch unverkennbar vor bisher ungekannte Herausforderungen.
However, there are clear signs that it is facing unprecedented challenges both from the effects of global change and the expectations of our citizens.
TildeMODEL v2018

Unter dieses Leitwort möchte ich namens meiner Fraktion die Stellung nahme und die Erwartungen stellen, die uns Christdemokraten dem vorliegenden Entschließungsantrag uneingeschränkt zustimmen lassen.
As this coincides with Whitsuntide it would appear judicious to alter the date — something which is, in any event, provided for under the electoral act — to some time before or after Whitsun. The date originally suggested by the Council, 17-20 May, posed a special problem for Denmark.
EUbookshop v2

Obwohl die in Maastricht erzielten Ergebnisse nicht alle Erwartungen erfüllen konnten, stellen sie für den Wirtschafts- und Sozialausschuß und seine Zukunft im institutionellen Gefüge der Gemeinschaft doch einen bedeutenden Schritt dar.
The Summit, although it did not fully meet everyone's expectations, was a major staging point for the Economic and Social Committee and its future in the Community's institutional machinery.
EUbookshop v2

Ich denke, es ist angemessen, wenn Sie und Carmela Anthony sagen, dass Sie Erwartungen an ihn stellen, vor allem, da er in Ihrem Haus wohnt.
I think it's entirely appropriate for you and Carmela to tell AJ. you have certain expectations of him, particularly since he's living in your home.
OpenSubtitles v2018

Letzteres ist nicht trivial, weil Unternehmen häufig andere Schwerpunkte hinsichtlich der Erwartungen stellen als der/die Betreuer/in an der Universität das tut.
The formulation of clear hypotheses and goals is often not trivial, because the company's and the supervisor's expectations often don't match.
ParaCrawl v7.1

Die steigende Menge an unstrukturierten Inhalten, die Bandbreite an Kommunikationskanäle und die steigenden Erwartungen der Versicherungsnehmer stellen große Herausforderungen für die Antragsverarbeitung dar.
Growing volumes of unstructured content, multiple communication channels, and growing policyholder expectations are big challenges in the claims process.
ParaCrawl v7.1