Translation of "Erwartungen bezüglich" in English
Es
gibt
Erwartungen
bezüglich
eines
Bürokratieabbaus
in
der
Kohäsionspolitik.
There
are
expectations
regarding
a
reduction
of
the
bureaucracy
involved
in
cohesion
policy.
Europarl v8
Ich
habe
Ihre
Erwartungen
bezüglich
der
Art
der
Finanzierung
verstanden.
I
understood
your
expectations
regarding
the
financing
principle.
Europarl v8
Wir
hegen
große
Erwartungen
bezüglich
der
für
dieses
Jahr
geplanten
Geberkonferenz.
We
have
high
expectations
of
the
donors’
conference
later
this
year.
Europarl v8
Dadurch
wird
eine
klare
Orientierungshilfe
für
die
Erwartungen
bezüglich
der
künftigen
Preisentwicklung
gegeben
.
This
gives
clear
guidance
for
expectations
in
relation
to
future
price
developments
.
ECB v1
Die
Erwartungen
an
Claudius
bezüglich
seiner
Zukunft
stiegen.
Expectations
about
his
future
began
to
increase.
Wikipedia v1.0
Welche
Hoffnungen
und
Erwartungen
hegt
Equinet
bezüglich
des
Europäischen
Jahres
der
Chancengleichheit
füralle?
What
are
Equinet’s
hopes
and
expectations
for
the
European
Year
of
Equal
Opportunities
for
All?
EUbookshop v2
Die
Erwartungen
bezüglich
der
Verkaufszahlen
wurden
übertroffen.“
Our
expectations
regarding
sales
figures
were
surpassed."
ParaCrawl v7.1
Beide
Seiten
hegen
hohe
Erwartungen
bezüglich
dieser
neuen
Stufe
in
unserer
Zusammenarbeit.“
Both
parties,
have
high
expectations
for
this
new
stage
in
our
cooperation.”
ParaCrawl v7.1
Unsere
Erwartungen
bezüglich
der
Mütter
wurden
auch
erfüllt.
Our
expectations
about
the
mothers
were
met
as
well.
ParaCrawl v7.1
Es
erfüllt
alle
Erwartungen
bezüglich
Energieeffizienz
und
Wirtschaftlichkeit.
It
fulfills
all
expectations
concerning
energy
efficiency
and
economic
viability.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
gibt
es
verschiedene
Studien
über
die
Erwartungen
von
Frauen
bezüglich
ihres
Heiratsantrags.
Fortunately,
there
have
been
different
studies
about
the
expectations
of
women
regarding
their
wedding
proposal.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
sollten
daher
Konsumenten
in
ihren
Erwartungen
bezüglich
Qualität
nicht
enttäuschen.
Therefore
companies
must
not
disappoint
the
consumers'
expectations
in
terms
of
product
quality.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
hege
ich
große
Erwartungen
bezüglich
des
von
uns
diskutierten
Forschungsprogramms,
des
fünften
Rahmenforschungsprogramms.
I
also
have
high
expectations
of
the
fifth
RTD
framework
programme,
which
we
have
often
discussed
here.
Europarl v8
Meinem
Empfinden
nach
entspricht
ein
solches
Verhalten
nicht
unseren
Erwartungen
bezüglich
der
sozialen
Verantwortung
von
Unternehmen.
In
my
view
this
mode
of
behaviour
does
not
meet
our
expectations
regarding
corporate
social
responsibility.
Europarl v8
Die
Kapitalmarktzinsen
werden
von
Erwartungen
bezüglich
der
künftigen
kurzfristigen
Zinsen
und
der
Wirtschaftspolitik
beeinflusst.
Long-term
rates
are
affected
by
the
short-term
rate
and
economic
policy
expectations.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
den
Wirtschaftssubjekten
eine
klare
Orientierungshilfe
für
die
Erwartungen
bezüglich
der
künftigen
Preisentwicklung
gegeben
.
This
helps
provide
economic
agents
with
clear
guidance
on
expectations
of
future
price
developments
.
ECB v1
Dabei
blieben
die
Erwartungen
bezüglich
der
künftigen
finanziellen
Lage
seit
nunmehr
einem
halben
Jahr
unverändert
gedrückt.
Expectations
concerning
the
future
financial
situation
have
remained
depressed
for
six
months
now.
EUbookshop v2
Schaubild
K.2
beschreibt
die
Erwartungen
der
Unternehmen
bezüglich
der
Auswirkungen
von
1992
auf
ihre
Investitionstätigkeit.
Graph
B.2
illustrates
the
response
of
firms
to
the
effects
of
1992
on
investment.
EUbookshop v2
Diese
Gelegenheiten
erlauben
es
Ihnen,
über
Ihre
eigenen
und
fremde
Erwartungen
bezüglich
Ihrer
Zukunft
hinauszuwachsen.
These
opportunities
allow
you
to
rise
above
and
beyond
your
own
and
others'
expectations
for
your
future.
ParaCrawl v7.1
Während
dieses
Treffens
besprechen
wir
genau
Ihre
Erwartungen
und
Wünsche
bezüglich
der
Hochzeit
und
der
Trauung.
During
the
meeting
we
will
discuss
your
expectations
and
wishes
regarding
the
wedding
ceremony
and
reception
in
detail.
ParaCrawl v7.1
Einen
großen
Wert
legen
wir
auf
die
Erfüllung
der
Erwartungen
unserer
Kunden
bezüglich
der
Produkte.
We
are
very
much
concerned
about
complying
with
the
expectations
and
demands
our
customers
pose
to
our
products.
CCAligned v1
Warpstock
Europa
hat
meine
Erwartungen
bezüglich
der
Qualität
von
Inhalten
und
des
Tagungsortes
übertroffen.
Warpstock
Europe
exceeded
my
expectation
both
with
respect
to
the
quality
of
the
content
and
the
quality
of
the
venue.
CCAligned v1
Damit
reagieren
wir
auf
die
wachsenden
Erwartungen
unserer
Passagiere
bezüglich
Wartezeit
und
Unabhängigkeit
bei
der
Reiseplanung.
It
responds
to
the
growing
expectations
of
our
passengers
in
terms
of
shorter
waiting
times
and
independence
in
their
trips.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Aufgaben
würden
zugleich
die
Erwartungen
an
Stiftungen
bezüglich
Transparenz
und
Professionalität
wachsen.
He
pointed
out
that
public
expectations
of
foundations'
transparency
and
professionalism
would
grow
along
with
the
tasks.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
konnte
GPA
die
bisherigen
Erwartungen
bezüglich
Umsatz
und
Ergebnis
im
Berichtszeitraum
deutlich
übertreffen.
Another
reason
was
that
GPA
clearly
exceeded
turnover
and
earnings
expectations
in
the
period
under
review.
ParaCrawl v7.1
Da
jedoch
immer
mehr
Menschen
länger
leben,
entstehen
auch
neue
Erwartungen
bezüglich
dieses
Lebensabschnitts.
But
with
more
people
living
longer,
expectations
of
retirement
are
being
reshaped.
ParaCrawl v7.1