Translation of "Erwartungen bezüglich" in English

Es gibt Erwartungen bezüglich eines Bürokratieabbaus in der Kohäsionspolitik.
There are expectations regarding a reduction of the bureaucracy involved in cohesion policy.
Europarl v8

Ich habe Ihre Erwartungen bezüglich der Art der Finanzierung verstanden.
I understood your expectations regarding the financing principle.
Europarl v8

Wir hegen große Erwartungen bezüglich der für dieses Jahr geplanten Geberkonferenz.
We have high expectations of the donors’ conference later this year.
Europarl v8

Dadurch wird eine klare Orientierungshilfe für die Erwartungen bezüglich der künftigen Preisentwicklung gegeben .
This gives clear guidance for expectations in relation to future price developments .
ECB v1

Die Erwartungen an Claudius bezüglich seiner Zukunft stiegen.
Expectations about his future began to increase.
Wikipedia v1.0

Welche Hoffnungen und Erwartungen hegt Equinet bezüglich des Europäischen Jahres der Chancengleichheit füralle?
What are Equinet’s hopes and expectations for the European Year of Equal Opportunities for All?
EUbookshop v2

Die Erwartungen bezüglich der Verkaufszahlen wurden übertroffen.“
Our expectations regarding sales figures were surpassed."
ParaCrawl v7.1

Beide Seiten hegen hohe Erwartungen bezüglich dieser neuen Stufe in unserer Zusammenarbeit.“
Both parties, have high expectations for this new stage in our cooperation.”
ParaCrawl v7.1

Unsere Erwartungen bezüglich der Mütter wurden auch erfüllt.
Our expectations about the mothers were met as well.
ParaCrawl v7.1

Es erfüllt alle Erwartungen bezüglich Energieeffizienz und Wirtschaftlichkeit.
It fulfills all expectations concerning energy efficiency and economic viability.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise gibt es verschiedene Studien über die Erwartungen von Frauen bezüglich ihres Heiratsantrags.
Fortunately, there have been different studies about the expectations of women regarding their wedding proposal.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen sollten daher Konsumenten in ihren Erwartungen bezüglich Qualität nicht enttäuschen.
Therefore companies must not disappoint the consumers' expectations in terms of product quality.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen hege ich große Erwartungen bezüglich des von uns diskutierten Forschungsprogramms, des fünften Rahmenforschungsprogramms.
I also have high expectations of the fifth RTD framework programme, which we have often discussed here.
Europarl v8

Meinem Empfinden nach entspricht ein solches Verhalten nicht unseren Erwartungen bezüglich der sozialen Verantwortung von Unternehmen.
In my view this mode of behaviour does not meet our expectations regarding corporate social responsibility.
Europarl v8

Die Kapitalmarktzinsen werden von Erwartungen bezüglich der künftigen kurz­fristigen Zinsen und der Wirtschaftspolitik beeinflusst.
Long-term rates are affected by the short-term rate and economic policy expectations.
TildeMODEL v2018

Dadurch wird den Wirtschaftssubjekten eine klare Orientierungshilfe für die Erwartungen bezüglich der künftigen Preisentwicklung gegeben .
This helps provide economic agents with clear guidance on expectations of future price developments .
ECB v1

Dabei blieben die Erwartungen bezüglich der künftigen finanziellen Lage seit nunmehr einem halben Jahr unverändert gedrückt.
Expectations concerning the future financial situation have remained depressed for six months now.
EUbookshop v2

Schaubild K.2 beschreibt die Erwartungen der Unternehmen bezüglich der Auswirkungen von 1992 auf ihre Investitionstätigkeit.
Graph B.2 illustrates the response of firms to the effects of 1992 on investment.
EUbookshop v2

Diese Gelegenheiten erlauben es Ihnen, über Ihre eigenen und fremde Erwartungen bezüglich Ihrer Zukunft hinauszuwachsen.
These opportunities allow you to rise above and beyond your own and others' expectations for your future.
ParaCrawl v7.1

Während dieses Treffens besprechen wir genau Ihre Erwartungen und Wünsche bezüglich der Hochzeit und der Trauung.
During the meeting we will discuss your expectations and wishes regarding the wedding ceremony and reception in detail.
ParaCrawl v7.1

Einen großen Wert legen wir auf die Erfüllung der Erwartungen unserer Kunden bezüglich der Produkte.
We are very much concerned about complying with the expectations and demands our customers pose to our products.
CCAligned v1

Warpstock Europa hat meine Erwartungen bezüglich der Qualität von Inhalten und des Tagungsortes übertroffen.
Warpstock Europe exceeded my expectation both with respect to the quality of the content and the quality of the venue.
CCAligned v1

Damit reagieren wir auf die wachsenden Erwartungen unserer Passagiere bezüglich Wartezeit und Unabhängigkeit bei der Reiseplanung.
It responds to the growing expectations of our passengers in terms of shorter waiting times and independence in their trips.
ParaCrawl v7.1

Mit den Aufgaben würden zugleich die Erwartungen an Stiftungen bezüglich Transparenz und Professionalität wachsen.
He pointed out that public expectations of foundations' transparency and professionalism would grow along with the tasks.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen konnte GPA die bisherigen Erwartungen bezüglich Umsatz und Ergebnis im Berichtszeitraum deutlich übertreffen.
Another reason was that GPA clearly exceeded turnover and earnings expectations in the period under review.
ParaCrawl v7.1

Da jedoch immer mehr Menschen länger leben, entstehen auch neue Erwartungen bezüglich dieses Lebensabschnitts.
But with more people living longer, expectations of retirement are being reshaped.
ParaCrawl v7.1