Translation of "Ersten wahlgangs" in English
Die
Zahlen
des
ersten
Wahlgangs
sagen
jedoch
etwas
anderes
aus.
But
the
figures
from
the
first
round
tell
a
different
story.
News-Commentary v14
Hinsichtlich
des
ersten
Wahlgangs
bei
den
Parlamentswahlen
in
Litauen
fügte
er
hinzu:
Regarding
the
first
round
of
the
legislative
elections
in
Lithuania,
he
added:
ParaCrawl v7.1
Diese
Rechnung
ist
am
Abend
des
ersten
Wahlgangs
geplatzt.
This
calculation
collapsed
on
the
evening
of
the
first
ballot.
ParaCrawl v7.1
Der
klare
Verlierer
des
ersten
Wahlgangs
ist
der
Führer
der
extremen
Rechten,
Jean-Marie
Le
Pen.
The
clear
loser
in
the
first
round
is
the
leader
of
the
extreme-right
Jean-Marie
Le
Pen.
News-Commentary v14
Das
Ergebnis
des
ersten
Wahlgangs
birgt
eine
große
Chance
-
und
ein
noch
größeres
Risiko.
The
results
of
this
first
round
brings
a
major
opportunity
and,
at
the
same
time,
a
greater
risk.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
sich
die
Afrikanische
Union
ihrer
Verantwortung
vollkommen
bewusst
ist,
dass
sie
sich
aktiv
beteiligt
und
eine
Lösung
durch
Vermittlungen
sucht,
die,
wie
der
Minister
betonte,
in
jedem
Fall
die
Notwendigkeit
berücksichtigen,
das
Ergebnis
des
ersten
Wahlgangs
in
exekutive
Vollmachten
umzumünzen,
denn
dies
ist
das
einzige
Ergebnis,
das
denjenigen
Rechtmäßigkeit
verleiht,
denen
diese
auch
zugute
kommt.
I
have
the
feeling
that
the
African
Union
has
completely
got
the
measure
of
its
responsibility,
that
it
is
actively
involved,
that
is
seeking
a
solution
through
mediation
which
at
all
events
takes
account,
as
the
Minister
emphasised,
of
this
need
to
translate
the
result
of
the
first
round
of
voting
into
executive
power,
since
this
is
the
only
result
that
bestows
legitimacy
on
those
who
benefit
from
it.
Europarl v8
Der
landesweite
Einschüchterungsfeldzug
seither
mit
Dutzenden
Toten,
Tausenden
verletzten
und
verfolgten
Menschen
machte
es
dem
Sieger
des
ersten
Wahlgangs,
Morgan
Tsvangirai,
unmöglich,
seine
Wähler
in
eine
Stimmabgabe
zu
senden,
wo
sie
Angst
haben
mussten,
für
ihr
Wahlverhalten
bestraft
zu
werden.
The
country-wide
campaign
of
intimidation
that
has
followed,
with
dozens
killed
and
thousands
injured
and
persecuted,
made
it
impossible
for
the
winner
of
the
first
round,
Morgan
Tsvangirai,
to
send
his
electors
out
to
vote
when
they
feared
they
would
be
punished
for
doing
so.
Europarl v8
Die
Redner
haben
deutliche
Worte
gefunden,
und
dies
muss
auch
so
sein,
denn
die
Europäische
Union
kann
nur
eine
Lösung
akzeptieren,
nämlich,
den
Willen
des
Volkes
von
Simbabwe,
der
während
des
ersten
Wahlgangs
zum
Ausdruck
kam,
zu
respektieren,
und
dieses
Wahlergebnis
muss
jeglicher
Regelung
zugrunde
gelegt
werden.
People
have
spoken
in
strong
terms,
and
that
is
as
it
should
be,
because
the
European
Union
can
accept
only
one
solution,
and
that
is
that
the
will
of
the
people
of
Zimbabwe,
as
expressed
in
the
first
round
of
elections,
should
be
respected,
and
it
is
the
result
of
those
elections
which
should
serve
as
the
basis
for
any
settlement.
Europarl v8
Aus
unserer
Sicht
müssen
sich
diese
Verhandlungen
in
jedem
Fall
auf
die
Ergebnisse
des
ersten
Wahlgangs
vom
29.
März
stützen,
der
den
Willen
des
Volkes
von
Simbabwe
am
ehesten
zum
Ausdruck
bringt,
während
der
zweite
Wahlgang
eine
Demokratieverweigerung
darstellte.
In
our
view,
they
must
in
any
case
be
based
on
the
results
of
the
first
ballot
on
29
March,
which
constitutes
the
truest
expression
of
the
will
of
the
people
of
Zimbabwe,
while
the
second
ballot
was
a
denial
of
democracy.
Europarl v8
Diese
politische
Einigung
kann
nur
auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
des
ersten
Wahlgangs
erfolgen,
der
die
freie
und
demokratische
Meinungsäußerung
des
Volkes
von
Simbabwe
widerspiegelt.
This
political
agreement
can
be
concluded
only
on
the
basis
of
the
results
of
the
first
round
of
voting,
which
reflected
the
opinion
of
the
Zimbabwean
people,
freely
and
democratically
expressed.
Europarl v8
Leider
haben
die
Ereignisse,
die
Georgien
erschüttert
haben,
das
Land
in
eine
politische
Krise
gestürzt,
aus
der
es
noch
keinen
Ausweg
gefunden
hat,
da
die
Opposition
die
Ergebnisse
des
ersten
Wahlgangs
bei
den
Präsidentschaftswahlen
auf
der
Straße
in
Frage
stellt.
Unfortunately,
the
events
that
shook
Georgia
pushed
it
into
a
political
crisis
that
it
has
still
not
found
a
way
out
of,
with
the
opposition
taking
to
the
streets
to
challenge
the
results
of
the
first
round
of
the
presidential
elections.
Europarl v8
Zweitens
sind
die
Wahlen,
durch
die
sich
die
ehemaligen
Kriegsparteien
an
der
Demokratisierung
beteiligen
können,
noch
immer
unsicher,
wie
die
drei
Tage
anhaltenden
Kämpfe
im
Kongo
verdeutlichen,
zu
denen
es
nach
der
Bekanntgabe
der
vorläufigen
Ergebnisse
des
ersten
Wahlgangs
kam.
Secondly,
the
electoral
process
to
enable
those
former
belligerents
to
join
the
democratic
process
remains
fragile,
as
the
three
days
of
fighting
in
the
Congo
following
the
publication
of
the
preliminary
first-round
results
demonstrates.
Europarl v8
Allerdings,
so
willkommen
dieses
Wahlergebnis
auch
sein
mag:
Wir
sollten
nicht
zulassen,
dass
es
uns
blind
macht
für
die
Botschaft
des
ersten
Wahlgangs,
in
dem
der
FN
in
sechs
der
13
Regionen
auf
den
ersten
Platz
kam.
To
be
sure,
as
welcome
as
these
results
may
be,
we
should
not
allow
them
to
blind
us
to
the
message
of
the
first
round
of
balloting,
in
which
the
FN
finished
first
in
six
of
the
country’s
13
regions.
News-Commentary v14
Der
Europäische
Rat
begrüßt
die
Durchführung
des
ersten
Wahlgangs
der
Präsidentschaftswahlen
in
Rußland,
mit
dem
ein
entschiedenes
Engagement
für
die
Sache
der
Demokratie
unter
Beweis
gestellt
wurde.
The
European
Council
welcomes
the
holding
of
the
first
round
of
the
presidential
elections
in
Russia
demonstrating
a
firm
commitment
to
democracy.
TildeMODEL v2018
Die
Verstärkung
beginnt
spätestens
einen
Monat
vor
dem
Tag
des
ersten
Wahlgangs
in
diesem
Land
und
endet
nach
einer
Höchstdauer
von
fünf
Monaten.“
This
reinforcement
shall
begin
no
later
than
one
month
before
the
date
of
the
first
round
of
the
elections
in
the
DRC
and
shall
end
after
a
maximum
period
of
five
months.’;
DGT v2019
In
Anbetracht
der
verschiedenen
anstehenden
Wahlen
-
der
für
den
26.
Oktober
geplanten
Bürgermeister-
und
Gouverneurswahlen,
der
für
März
1998
angesetzten
Parlamentswahlen
sowie
des
für
Mai
vorgesehenen
ersten
Wahlgangs
zu
den
Präsidentschaftswahlen
-
muß
man
sich
fragen,
welche
Folgen
es
für
Kolumbien
haben
wird,
wenn
nicht
bald
ein
Übereinkommen
erzielt
wird.
But
if
we
think
of
the
different
elections
that
will
shortly
take
place,
on
26
October
for
the
elections
of
mayors
and
governors,
March
1998
for
the
legislative
elections
and
May
for
the
first
round
of
the
presidential
elections
-
one
wonders
what
wiU
be
the
consequences
for
Colombia
if
an
agreement
is
not
struck
soon.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
nimmt
mit
Befriedigung
zur
Kenntnis,
dass
die
Regierung
ihrer
Verpflichtung,
sich
während
der
Wahlkampagne
und
des
ersten
Wahlgangs
neutral
zu
verhalten,
nachgekommen
ist.
The
European
Union
is
pleased
to
note
that
the
government
honoured
its
commitment
to
remain
neutral
during
the
electoral
campaign
and
while
the
first
ballot
was
taking
place.
TildeMODEL v2018
Die
Versta¨rkung
beginnt
spa¨testens
einen
Monat
vor
dem
Tag
des
ersten
Wahlgangs,
der
noch
nicht
endgu¨ltig
festgelegt
wurde,
und
endet
nach
einer
Ho¨chstdauer
von
fu¨nf
Mona-
ten,
und
deckt
somit
den
gesamten
Wahlprozess
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
ab.
The
additional
personnel
will
be
deployed
during
a
maximum
of
five
months
in
order
to
cover
the
whole
electoral
period
in
the
DRC
and
will
begin
reinforcement
no
later
than
one
month
before
the
start
of
the
electoral
period
(the
exact
date
of
the
elections
has
not
yet
been
decided).
EUbookshop v2
Nach
den
Unregelmäßigkeiten
des
ersten
Wahlgangs
im
April
beschloß
das
Parlament
die
Entsendung
einer
Beobachterdelegation
aus
seinen
Reihen
zu
den
Wahlen
am
28.
Mai.
After
the
irregularities
in
the
first
round
which
took
place
in
April,
Parliament
decided
to
send
a
delegation
of
observers
from
this
House
to
the
vote
on
28
May.
Europarl v8
Bamako
(Fidesdienst)
–
Während
man
in
Mali
auf
die
Veröffentlichung
der
Ergebnisse
des
ersten
Wahlgangs
der
Präsidentschaftswahl
am
28.
Juli
wartet,
berichtet
Caritas
Mali
in
einem
Schreiben
das
dem
Fidesdienst
vorliegt
über
den
Verlauf
der
Wahl.
Bamako
(Agenzia
Fides)
-
While
in
Mali
people
are
awaiting
the
results
of
the
first
round
of
presidential
elections
held
on
28
July,
Caritas
Mali
sent
Fides
Agency
a
preliminary
report
on
the
conduct
of
the
election.
ParaCrawl v7.1
Die
Initiative
ins
Leben
zu
rufen
beschloss
sie
im
Laufe
eines
Skypegesprächs,
kurz
nach
den
Ergebnissen
des
ersten
Wahlgangs.
It
was
after
a
Skype
conversation
the
day
after
the
first
round
of
elections
that
she
decided
to
launch
her
initiative.
ParaCrawl v7.1
Offiziell
gab
Regierungssprecherin
Voultepsi
zu
Protokoll,
dass
Samaras
und
Venizelos,
nachdem
sie
den
Präsidenten
informiert
hatten,
den
Parlamentspräsidenten
dazu
angehalten
hatten,
das
Verfahren
der
Präsidentschaftswahl
einzuleiten
und
das
Datum
des
ersten
Wahlgangs
für
Mittwoch,
17.
Dezember
anzuberaumen.
The
official
statement
given
by
government
spokesperson
Ms
Voultepsi’s
states
that
Mr
Samaras
and
Mr
Venizelos,
having
informed
the
president,
asked
the
Speaker
to
bring
forward
the
presidential
election
process
and
set
the
date
of
the
first
vote
for
Wednesday
17December.
ParaCrawl v7.1
Offiziell
gab
Regierungssprecherin
Voultepsi
zu
Protokoll,
dass
Samaras
und
Venizelos,
nachdem
sie
den
Präsidenten
informiert
hatten,
den
Parlamentspräsidenten
dazu
angehalten
hatten,
das
Verfahren
der
Präsidentschaftswahl
einzuleiten
und
das
Datum
des
ersten
Wahlgangs
fÃ1?4r
Mittwoch,
17.
Dezember
anzuberaumen.
The
official
statement
given
by
government
spokesperson
Ms
Voultepsi's
states
that
Mr
Samaras
and
Mr
Venizelos,
having
informed
the
president,
asked
the
Speaker
to
bring
forward
the
presidential
election
process
and
set
the
date
of
the
first
vote
for
Wednesday
17
December.
ParaCrawl v7.1
Diese
Opposition
bestand
u.a.
aus
den
drei
wichtigsten
Parteien,
die
während
des
ersten
Wahlgangs
1991
etwa
80%
der
Stimmen
erhalten
hatten.
The
opposition
consisted
of,
among
others,
three
of
the
most
important
parties,
who
during
the
first
election
in
1991,
received
80%
of
the
votes.
ParaCrawl v7.1
Im
November
2006
hatte
sich
Correa
in
der
Stichwahl
gegen
den
Erstplazierten
des
ersten
Wahlgangs,
Alvaro
Noboa,
durchgesetzt.
In
the
second
ballot
in
November
2006
Correa
was
successful
against
Alvaro
Nobo,
the
winner
of
the
first
ballot.
ParaCrawl v7.1