Translation of "Ersten wahlgangs" in English

Die Zahlen des ersten Wahlgangs sagen jedoch etwas anderes aus.
But the figures from the first round tell a different story.
News-Commentary v14

Hinsichtlich des ersten Wahlgangs bei den Parlamentswahlen in Litauen fügte er hinzu:
Regarding the first round of the legislative elections in Lithuania, he added:
ParaCrawl v7.1

Diese Rechnung ist am Abend des ersten Wahlgangs geplatzt.
This calculation collapsed on the evening of the first ballot.
ParaCrawl v7.1

Der klare Verlierer des ersten Wahlgangs ist der Führer der extremen Rechten, Jean-Marie Le Pen.
The clear loser in the first round is the leader of the extreme-right Jean-Marie Le Pen.
News-Commentary v14

Das Ergebnis des ersten Wahlgangs birgt eine große Chance - und ein noch größeres Risiko.
The results of this first round brings a major opportunity and, at the same time, a greater risk.
ParaCrawl v7.1

Ich habe das Gefühl, dass sich die Afrikanische Union ihrer Verantwortung vollkommen bewusst ist, dass sie sich aktiv beteiligt und eine Lösung durch Vermittlungen sucht, die, wie der Minister betonte, in jedem Fall die Notwendigkeit berücksichtigen, das Ergebnis des ersten Wahlgangs in exekutive Vollmachten umzumünzen, denn dies ist das einzige Ergebnis, das denjenigen Rechtmäßigkeit verleiht, denen diese auch zugute kommt.
I have the feeling that the African Union has completely got the measure of its responsibility, that it is actively involved, that is seeking a solution through mediation which at all events takes account, as the Minister emphasised, of this need to translate the result of the first round of voting into executive power, since this is the only result that bestows legitimacy on those who benefit from it.
Europarl v8

Der landesweite Einschüchterungsfeldzug seither mit Dutzenden Toten, Tausenden verletzten und verfolgten Menschen machte es dem Sieger des ersten Wahlgangs, Morgan Tsvangirai, unmöglich, seine Wähler in eine Stimmabgabe zu senden, wo sie Angst haben mussten, für ihr Wahlverhalten bestraft zu werden.
The country-wide campaign of intimidation that has followed, with dozens killed and thousands injured and persecuted, made it impossible for the winner of the first round, Morgan Tsvangirai, to send his electors out to vote when they feared they would be punished for doing so.
Europarl v8

Die Redner haben deutliche Worte gefunden, und dies muss auch so sein, denn die Europäische Union kann nur eine Lösung akzeptieren, nämlich, den Willen des Volkes von Simbabwe, der während des ersten Wahlgangs zum Ausdruck kam, zu respektieren, und dieses Wahlergebnis muss jeglicher Regelung zugrunde gelegt werden.
People have spoken in strong terms, and that is as it should be, because the European Union can accept only one solution, and that is that the will of the people of Zimbabwe, as expressed in the first round of elections, should be respected, and it is the result of those elections which should serve as the basis for any settlement.
Europarl v8

Aus unserer Sicht müssen sich diese Verhandlungen in jedem Fall auf die Ergebnisse des ersten Wahlgangs vom 29. März stützen, der den Willen des Volkes von Simbabwe am ehesten zum Ausdruck bringt, während der zweite Wahlgang eine Demokratieverweigerung darstellte.
In our view, they must in any case be based on the results of the first ballot on 29 March, which constitutes the truest expression of the will of the people of Zimbabwe, while the second ballot was a denial of democracy.
Europarl v8

Diese politische Einigung kann nur auf der Grundlage der Ergebnisse des ersten Wahlgangs erfolgen, der die freie und demokratische Meinungsäußerung des Volkes von Simbabwe widerspiegelt.
This political agreement can be concluded only on the basis of the results of the first round of voting, which reflected the opinion of the Zimbabwean people, freely and democratically expressed.
Europarl v8

Leider haben die Ereignisse, die Georgien erschüttert haben, das Land in eine politische Krise gestürzt, aus der es noch keinen Ausweg gefunden hat, da die Opposition die Ergebnisse des ersten Wahlgangs bei den Präsidentschaftswahlen auf der Straße in Frage stellt.
Unfortunately, the events that shook Georgia pushed it into a political crisis that it has still not found a way out of, with the opposition taking to the streets to challenge the results of the first round of the presidential elections.
Europarl v8

Zweitens sind die Wahlen, durch die sich die ehemaligen Kriegsparteien an der Demokratisierung beteiligen können, noch immer unsicher, wie die drei Tage anhaltenden Kämpfe im Kongo verdeutlichen, zu denen es nach der Bekanntgabe der vorläufigen Ergebnisse des ersten Wahlgangs kam.
Secondly, the electoral process to enable those former belligerents to join the democratic process remains fragile, as the three days of fighting in the Congo following the publication of the preliminary first-round results demonstrates.
Europarl v8

Allerdings, so willkommen dieses Wahlergebnis auch sein mag: Wir sollten nicht zulassen, dass es uns blind macht für die Botschaft des ersten Wahlgangs, in dem der FN in sechs der 13 Regionen auf den ersten Platz kam.
To be sure, as welcome as these results may be, we should not allow them to blind us to the message of the first round of balloting, in which the FN finished first in six of the country’s 13 regions.
News-Commentary v14

Der Europäische Rat begrüßt die Durchführung des ersten Wahlgangs der Präsidentschaftswahlen in Rußland, mit dem ein entschiedenes Engagement für die Sache der Demokratie unter Beweis gestellt wurde.
The European Council welcomes the holding of the first round of the presidential elections in Russia demonstrating a firm commitment to democracy.
TildeMODEL v2018

Die Verstärkung beginnt spätestens einen Monat vor dem Tag des ersten Wahlgangs in diesem Land und endet nach einer Höchstdauer von fünf Monaten.“
This reinforcement shall begin no later than one month before the date of the first round of the elections in the DRC and shall end after a maximum period of five months.’;
DGT v2019

In Anbetracht der verschiedenen anstehenden Wahlen - der für den 26. Oktober geplanten Bürgermeister- und Gouverneurswahlen, der für März 1998 angesetzten Parlamentswahlen sowie des für Mai vorgesehenen ersten Wahlgangs zu den Präsidentschaftswahlen - muß man sich fragen, welche Folgen es für Kolumbien haben wird, wenn nicht bald ein Übereinkommen erzielt wird.
But if we think of the different elections that will shortly take place, on 26 October for the elections of mayors and governors, March 1998 for the legislative elections and May for the first round of the presidential elections - one wonders what wiU be the consequences for Colombia if an agreement is not struck soon.
EUbookshop v2

Die Europäische Union nimmt mit Befriedigung zur Kenntnis, dass die Regierung ihrer Verpflichtung, sich während der Wahlkampagne und des ersten Wahlgangs neutral zu verhalten, nachgekommen ist.
The European Union is pleased to note that the government honoured its commitment to remain neutral during the electoral campaign and while the first ballot was taking place.
TildeMODEL v2018

Die Versta¨rkung beginnt spa¨testens einen Monat vor dem Tag des ersten Wahlgangs, der noch nicht endgu¨ltig festgelegt wurde, und endet nach einer Ho¨chstdauer von fu¨nf Mona- ten, und deckt somit den gesamten Wahlprozess in der Demokratischen Republik Kongo ab.
The additional personnel will be deployed during a maximum of five months in order to cover the whole electoral period in the DRC and will begin reinforcement no later than one month before the start of the electoral period (the exact date of the elections has not yet been decided).
EUbookshop v2

Nach den Unregelmäßigkeiten des ersten Wahlgangs im April beschloß das Parlament die Entsendung einer Beobachterdelegation aus seinen Reihen zu den Wahlen am 28. Mai.
After the irregularities in the first round which took place in April, Parliament decided to send a delegation of observers from this House to the vote on 28 May.
Europarl v8

Bamako (Fidesdienst) – Während man in Mali auf die Veröffentlichung der Ergebnisse des ersten Wahlgangs der Präsidentschaftswahl am 28. Juli wartet, berichtet Caritas Mali in einem Schreiben das dem Fidesdienst vorliegt über den Verlauf der Wahl.
Bamako (Agenzia Fides) - While in Mali people are awaiting the results of the first round of presidential elections held on 28 July, Caritas Mali sent Fides Agency a preliminary report on the conduct of the election.
ParaCrawl v7.1

Die Initiative ins Leben zu rufen beschloss sie im Laufe eines Skypegesprächs, kurz nach den Ergebnissen des ersten Wahlgangs.
It was after a Skype conversation the day after the first round of elections that she decided to launch her initiative.
ParaCrawl v7.1

Offiziell gab Regierungssprecherin Voultepsi zu Protokoll, dass Samaras und Venizelos, nachdem sie den Präsidenten informiert hatten, den Parlamentspräsidenten dazu angehalten hatten, das Verfahren der Präsidentschaftswahl einzuleiten und das Datum des ersten Wahlgangs für Mittwoch, 17. Dezember anzuberaumen.
The official statement given by government spokesperson Ms Voultepsi’s states that Mr Samaras and Mr Venizelos, having informed the president, asked the Speaker to bring forward the presidential election process and set the date of the first vote for Wednesday 17December.
ParaCrawl v7.1

Offiziell gab Regierungssprecherin Voultepsi zu Protokoll, dass Samaras und Venizelos, nachdem sie den Präsidenten informiert hatten, den Parlamentspräsidenten dazu angehalten hatten, das Verfahren der Präsidentschaftswahl einzuleiten und das Datum des ersten Wahlgangs fÃ1?4r Mittwoch, 17. Dezember anzuberaumen.
The official statement given by government spokesperson Ms Voultepsi's states that Mr Samaras and Mr Venizelos, having informed the president, asked the Speaker to bring forward the presidential election process and set the date of the first vote for Wednesday 17 December.
ParaCrawl v7.1

Diese Opposition bestand u.a. aus den drei wichtigsten Parteien, die während des ersten Wahlgangs 1991 etwa 80% der Stimmen erhalten hatten.
The opposition consisted of, among others, three of the most important parties, who during the first election in 1991, received 80% of the votes.
ParaCrawl v7.1

Im November 2006 hatte sich Correa in der Stichwahl gegen den Erstplazierten des ersten Wahlgangs, Alvaro Noboa, durchgesetzt.
In the second ballot in November 2006 Correa was successful against Alvaro Nobo, the winner of the first ballot.
ParaCrawl v7.1