Translation of "Erstaunt sein über" in English

Besucher werden erstaunt sein über die zahlreichen frischen lokalen Produkte.
Visitors will delight in the variety of fresh local produce.
ParaCrawl v7.1

Der Besucher wird erstaunt sein über die Traumwelt, die ihm geboten wird.
Visitors will be delighted by the wonderful atmosphere they find here.
ParaCrawl v7.1

Ihr werdet erstaunt sein über ihre bindende Kraft.
You will be surprised at its binding force.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erstaunt sein über die Schärfe und Schnitthaltigkeit.
You will be surprise about the sharpness and durability.
CCAligned v1

Sie werden erstaunt sein über Parley`s Handwerkskunst und Verarbeitunsqualität.
You will be astonished by Parley`s craftsmanship and processing quality.
CCAligned v1

Um alsbald baff erstaunt zu sein über deren köstlichen Geschmack.
Just be pleasantly surprised about the excellent taste.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erstaunt sein über die Auswahl an tranny cams die web-site bietet.
You'll be amazed by the selection of tranny cams the web site offers.
ParaCrawl v7.1

Registrieren Sie sich jetzt und Sie werden erstaunt sein über den Funktionsumfang.
Register now and you will be amazed at the range of functions.
ParaCrawl v7.1

Aber er wird erstaunt sein über den musikalischen Reichtum.
But they will be astounded by its musical richness.
ParaCrawl v7.1

Viele Besucher sind erstaunt über sein einzigartiges türkis-grünes Wasser.
Many visitors are amazed by its very unique bright green turquoise water.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erstaunt sein, über all die Veränderungen in Ihrer Netflix-Bibliothek.
You may be surprised to see big changes in your Netflix library.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erstaunt sein über die Auswahl an cams die internet-Seite bietet.
You'll be amazed by the selection of cams the internet site provides.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erstaunt sein über die unglaublichen Farbkombinationen, die sie machen.
You will be amazed at the incredible colour combinations that they do.
ParaCrawl v7.1

Alle, die ihn hörten, waren erstaunt über sein Verständnis und über seine Antworten.
Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.
WikiMatrix v1

Die ganze Kirche wird erstaunt sein über die wachsende Geistesstärke der Kinder der Divine Innocence.
The whole Church will be amazed at the growing strength of spirit of the children of Divine Innocence.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erstaunt sein über die Symbol- und Animation, erscheint mit jedem Combo abgeschlossen.
You will be amazed at the symbol and animation that appear with each combo completed.Â
ParaCrawl v7.1

Wir werden erstaunt sein über das volle Ausmaß der Veränderungen, die uns stattgefunden haben.
We will be astonished at the full extent of the changes that have taken place within us.
ParaCrawl v7.1

Doch sollten wir nicht erstaunt sein über die beschnittene Macht, die den nationalen Regierungen im Euroland verbleibt, denn die Gründungsväter der einheitlichen Währung haben nie ein Hehl daraus gemacht, daß sie anstrebten, eine politische Union, die Vereinigten Staaten von Europa zu schaffen.
But we should not be surprised at the limitations on the powers that are left to the domestic governments in Euroland because it has never been a secret of those founding fathers of the single currency that what they had in mind was the creation of political union and a united states of Europe.
Europarl v8

Der Beobachter kann nur erstaunt sein über die große Diskrepanz zwischen der geringen Anzahl von realisierten Projekten und der Emphase technischer, wirtschaftlicher oder politischer Abhandlungen über die Rolle der Information in unserer modernen Gesellschaft.
On the other hand, videotex (in its function as an electronic newspaper) can be used for interesting experiments on the dissemination of rapid information to a specialized public or even to the general public (cf. experiment in the Federal Republic of Germany.
EUbookshop v2

Herr Präsident, man kann schon zu Recht erstaunt sein über die Forderung der Europäischen Zentralbank, den Höchstbetrag für die Einforderung weiterer Währungsreserven bei den nationalen Zentralbanken zu verdoppeln.
Mr President, we have good reason to be puzzled by the European Central Bank' s request to double the ceiling of its calls of foreign reserve assets from the national central banks.
Europarl v8

Sie können erstaunt sein über unsere fantastischen Gutscheine aus, dass Sie in der Lage zu erwerben unglaubliche Ermäßigungen, wenn Sie sehen, unsere Website jeder einmal in eine Weile.
You may be astounded by our fantastic vouchers from that you’re in a position to acquire incredible discounts whenever you see our site every once in awhile.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erstaunt sein über unsere unglaublichen Gutscheine, aus denen du wirst in der Lage sein zu erwerben ausgezeichnete Rabatte, wenn Sie sehen, unser Internetangebot von Zeit zu Zeit.
You will be astounded by our incredible coupons out of which you're going to be able to acquire excellent discounts when you see our internet site from time to time.
ParaCrawl v7.1

Gewerbliche Züchter werden erstaunt sein über diese kurze Pflanze und die Erträge, die nach 8 Wochen der Blüte an 1kg/m2 kratzen.
Indeed, commercial growers will be amazed about this short plant and its yields scratching at 1kg/mÂ2 after only 8 weeks of flowering.
ParaCrawl v7.1

Es ist dasselbe Staunen, das auch die Lehrer des Tempels ergreift, die »erstaunt [waren] über sein Verständnis und über seine Antworten« (V. 47).
It is the same astonishment that even strikes the teachers of the temple, “amazed at his understanding and his answers” (v. 47).
ParaCrawl v7.1

Niemals sollet ihr von euch aus sprechen, sondern immer in Meinem Namen das Gespräch beginnen, und ihr werdet erstaunt sein über den Erfolg und die Wirkung eurer Reden auf den Zuhörer.
You are to never speak out from yourselves, but always begin the conversation in my name, and you will be astonished about the success and the effect of your speaking on the listener.
ParaCrawl v7.1

Ich bin überzeugt, dasz die erfahrensten Naturforscher erstaunt sein würden über die Menge von Fällen von Variabilität so- gar in wichtigen Theilen des Körpers, die sie nach glaubwürdigen Autoritäten zusammenbringen könnten, wie ich sie im Laufe der Jahre zusammengetragen habe.
I am convinced that the most experienced naturalist would be surprised at the number of the cases of variability, even in important parts of structure, which he could collect on good authority, as I have collected, during a course of years.
ParaCrawl v7.1

Sie werden erstaunt sein über den Reichtum und die Vielfalt der ansässigen und wandernden Arten im Tajo, Unterkünfte buchen, mehr als 120.000 Wasservögel wie Flamingos, eine große Vielfalt an Enten, Wasservögeln, Adlern, Drachen, Wildgänsen, Löffler, Reiher, Ibisse, Abibes, Schneider, Falken, unter vielen anderen.
You will be amazed at the richness and variety of resident and migratory species in the Tagus River, booking accommodation, more than 120,000 waterfowl such as flamingos, a wide variety of ducks, waterfowl, eagles, kites, wild geese, spoonbills, herons, ibises, abibes, tailors, hawks, among many others.
ParaCrawl v7.1