Translation of "Erst nächstes jahr" in English

Wir werden daher erst nächstes Jahr ein zweites Paket vorlegen können.
So we will not be in a position to present a second package until next year.
Europarl v8

Wir kommen erst nächstes Jahr wieder hierher zurück.
We won't be back here again until next year.
Tatoeba v2021-03-10

Gegen McGraw kämpfen wir erst nächstes Jahr.
We won't have to meet McGraw till next year.
OpenSubtitles v2018

Der Junge kämpft erst nächstes Jahr gegen den Champion.
The Kid won't fight the champion until next year.
OpenSubtitles v2018

Natürlich musste ich sagen, dass du erst nächstes Jahr wiederkommst.
But I told them we'd only shoot the ?lm next year.
OpenSubtitles v2018

Du weißt schon, dass ich erst nächstes Jahr meine SATs mache?
You know that I only Next year my SATs do?
OpenSubtitles v2018

Und was, wenn die Todesfee erst nächstes Jahr auftaucht?
Well, what if the Banshee doesn't show up until, like, next year?
OpenSubtitles v2018

Er sieht ihn erst nächstes Jahr wieder.
The poor boy won't get a chance to see it for another year.
OpenSubtitles v2018

Wir lassen sie hier und kehren erst nächstes Jahr zurück.
Once the pirates are ashore, we set sail and return in a year or so.
OpenSubtitles v2018

Ich schlage vor, wir besprechen dieses unangenehme Thema erst nächstes Jahr.
I say that we defer this unsavory topic for another year.
OpenSubtitles v2018

Die Vorschule fängt erst nächstes Jahr an.
You don't start nursery school till next year.
OpenSubtitles v2018

Sonst komme ich erst wieder nächstes Jahr zum Skifahren.
If I don't ski now, I won't ski 'til next year.
OpenSubtitles v2018

Wir werden uns wohl erst nächstes Jahr scheiden lassen.
Anyway, we probably won't get around to the divorce till next year.
OpenSubtitles v2018

Die zweite Staffel kommt aber erst Nächstes Jahr (2020).
The second season, however, will first air next year (2020).
ParaCrawl v7.1

Es wird auch eine LP von Souleance geben, aber erst nächstes Jahr.
There will be an LP as Souleance too, but next year, I've been delayed.
ParaCrawl v7.1

Welche Funktionalität ist fertig, welche wird erst nächstes Jahr ausgeliefert?
Which functionality is ready, what will be delivered next year?
ParaCrawl v7.1

Zwecks wird der Kauf von einem erst Schiff auch nächstes jahr programmiert.
For the next year the purchase of a first ship is also programmed.
ParaCrawl v7.1

Das Formular steht erst nächstes Jahr wieder zur Verfügung.
The form is no longer available. Next year again...
ParaCrawl v7.1

Damit können wir nicht erst nächstes Jahr anfangen, damit müssen wir sofort anfangen.
We cannot start work on this next year; we must begin immediately.
Europarl v8

Zweitens werden Kommunalwahlen abgehalten, wahrscheinlich im November, aber vielleicht erst nächstes Jahr.
Secondly, municipal elections will be held, probably in November but maybe next year.
Europarl v8

So machen sie es wie der Heilige Augustinus: Sie versprechen Tugendhaftigkeit, aber erst nächstes Jahr.
So, like St. Augustine, they promise virtue, but not until next year.
News-Commentary v14

Ich unterschreibe erst nächstes Jahr.
There will be no signing until next year.
OpenSubtitles v2018

Einige machen seit Monaten Druck, aber es wird erst nächstes Jahr über das Projekt abgestimmt.
A group has been pushing for months, but approval has been set for next year.
OpenSubtitles v2018

Zweitens werden Kommunalwahlen abgehalten, wahr scheinlich im November, aber vielleicht erst nächstes Jahr.
The conduct of the municipal elections will be an important opportunity to monitor events, I could say a 'test case'.
EUbookshop v2

Wenn ich erst nächstes Jahr den Restbetrag zurückzahle, spare ich 2228,70€ ein.
If I pay the rest amount next year, I save 2228,70 €.
ParaCrawl v7.1

Erst bis nächstes Jahr, sagen Sie, im Laufe des ersten Halbjahres wird es Erkenntnisse auch des wissenschaftlichen Ausschusses geben.
Not until next year, you say, during the first half of the year, will the findings of the scientific committee be available.
Europarl v8

Wenn wir uns erst nächstes Jahr oder gar noch später mit diesen Dingen befassen, sind die Schwierigkeiten schon jetzt absehbar.
If we are going to wait until next year or later before we begin to think about these factors, you can see the difficulties that will arise.
Europarl v8

Weiters wird der vom Rechnungshof ausgedrückten Besorgnis über die erneuten Annullierungen und Verzögerung bei der Vertragsvergabe nur bedingt Rechnung getragen, wenn ein Bericht über die Nichtverwendung und geplante Verwendung der Mittel erst für nächstes Jahr eingefordert wird.
Moreover, if a report on the non-deployment and planned use of resources is only required for next year, this takes only limited account of the concern expressed by the European Court of Auditors regarding the repeated cancellations and delays in procurement procedures.
Europarl v8

Allerdings erklärte Frau de Palacio am Donnerstag, 12. September, anlässlich der Feier zum ersten Jahrestag der Einleitung der Kampagne des Roten Kreuzes zur Förderung der Verkehrssicherheit, das III. Aktionsprogramm werde erst nächstes Jahr (2003) veröffentlicht werden.
However, from the remarks made by Commissioner de Palacio on Thursday, 12 September 2002 on the occasion of the first anniversary of the Red Cross road safety campaign it appears that the Third Plan will not be presented until 2003.
Europarl v8