Translation of "Errechnen sich aus" in English
Sie
errechnen
sich
aus
den
Tabellen
1
und
2
wie
folgt.
They
are
calculated
from
Tables
1
and
2,
as
follows:
EuroPat v2
Die
Leistungsverluste
der
Probe
errechnen
sich
demnach
aus
der
Gleichung:
The
total
losses
Pc
of
the
sample
are
thus
calculated
with
the
equation:
EUbookshop v2
Die
Substitutionsmengen
errechnen
sich
aus
den
Nährstoffgehalten
der
Produkte:
The
substitution
quantities
are
calculated
from
the
nutrient
contents
of
the
products:
EUbookshop v2
Die
EUGesamtwerte
errechnen
sich
aus
der
Summe
der
nach
Sektor
aufgeschlüsselten
nationalen
Daten.
EU
totals
are
calculated
as
the
sum
of
the
country
data
by
sector.
EUbookshop v2
Die
EU-Gesamtwerte
errechnen
sich
aus
der
Summe
der
nach
Sektor
aufgeschlüsselten
nationalen
Daten.
EU
totals
are
calculated
as
the
sum
of
the
country
data
by
sector.
EUbookshop v2
Die
entsprechenden
Ansteuer-Zeitpunkte
der
Array-Elemente
errechnen
sich
aus
dem
Master-Trigger.
The
corresponding
trigger
instants
of
the
array
elements
are
calculated
from
the
master
trigger.
EuroPat v2
Dadurch
lässt
sich
errechnen,
aus
welcher
Richtung
der
Schall
kommt.
From
which
direction
the
sound
arrives
thus
can
be
calculated.
EuroPat v2
Die
Versandkosten
errechnen
sich
aus
dem
Gewicht
Ihrer
gewählter
Produkte:
Calculated
by
the
weight
of
the
choosen
products.
CCAligned v1
Die
Versandkosten
errechnen
sich
aus
vielen
Faktoren.
The
shipping
costs
are
calculated
on
the
basis
of
many
factors.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgestellten
Töne
194,18,
136,10
und
172,06
errechnen
sich
aus
den
Erdbewegungen.
The
presented
tones
194.18,
136.10
and
172.06
are
calculated
from
the
excavation.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzungkosten
errechnen
sich
u.a.
aus
folgenden
Eckdaten:
The
costs
are
generally
calculated
from
the
following
key
data:
ParaCrawl v7.1
Die
Gebühren
errechnen
sich
aus
dem
tatsächlichen
Gewicht
des
Pakets.
It
charges
by
the
actual
package
weight.
ParaCrawl v7.1
Der
effektive
Jahreszins
und
der
Kreditgeber-Gesamtzins
errechnen
sich
aus
der
Gesamtheit
der
Verbindlichkeiten
des
Verbrauchers.
The
annual
percentage
rate
of
charge
and
the
total
lending
rate
shall
be
calculated
on
the
basis
of
the
total
commitment
subscribed
to
by
the
consumer.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Gesamtwerte
für
das
FuE-Personal
errechnen
sich
aus
der
Summe
der
nach
Sektor
aufgeschlüsselten
nationalen
Daten.
European
aggregates
For
R
&
D
personnel,
EU
totals
are
calculated
as
the
sum
of
the
national
data
by
sector.
EUbookshop v2
Die
aufgenommenen
Mole
Ethylenoxid
errechnen
sich
aus
den
Aminzahlen
bzw.
aus
der
Massenzunahme
gegenüber
der
Vorstufe.
The
mols
of
ethylene
oxide
absorbed
are
calculated
from
the
amine
numbers
or
from
the
increase
in
mass
compared
to
the
previous
stage.
EuroPat v2
Die
Verweilzeiten
sind
Durchschnittswerte
und
errechnen
sich
aus
Durchsatz
und
freiem
Volumen
der
Kugelmühle.
The
residence
times
are
average
values
and
are
calculated
from
the
throughput
and
free
volume
of
the
ball
mill.
EuroPat v2
Die
Kosten
errechnen
sich
aus
dem
Gesamtgewicht
des
Paketes,
das
wir
Ihnen
zusenden.
The
costs
are
calculated
from
the
total
weight
of
the
package
that
we
send
you
.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
errechnen
sich
aus:
Prices
are
calculated
as
follows:
CCAligned v1
Die
untenstehenden
Preise
errechnen
sich
aus
dem
günstigsten
verfügbaren
Zeitraum
bei
Standardbelegung
des
Zimmers.
The
prices
below
are
calculated
from
the
cheapest
available
period
with
standard
occupancy
of
the
room.
CCAligned v1
Sie
errechnen
sich
aus
der
Differenz
zwischen
den
von
den
Erzeugern
erneuerbarer
Energien
verursachten,
aber
nicht
beglichenen
externen
Kosten
und
den
von
Erzeugern
nicht
erneuerbarer
Energien
verursachten,
aber
nicht
beglichenen
externen
Kosten.
They
will
be
calculated
on
the
basis
of
the
difference
between,
on
the
one
hand,
the
external
costs
produced
and
not
paid
by
renewable
energy
producers
and,
on
the
other
hand,
the
external
costs
produced
and
not
paid
by
non-renewable
energy
producers.
DGT v2019
Die
Gewinne
und
Verluste
errechnen
sich
aus
der
Differenz
zwischen
dem
Veräußerungs-
oder
Fälligkeitswert
und
dem
nach
Artikel 75
der
Richtlinie
2009/138/EG
bestimmten
Wert
zum
Ende
des
vorangegangenen
Berichtsjahres
(oder,
bei
während
des
Berichtszeitraums
erworbenen
Vermögenswerten,
dem
Anschaffungswert).
For
futures
on
equities
it
is
common
to
find
the
contract
size
defined
as
a
function
of
the
number
of
shares
underlying
the
contract.
DGT v2019
Die
Zahlen
für
die
EG
errechnen
sich
aus
der
Extrapolation
der
Fallstudien
in
drei
Städten
unter
der
Annahme,
daß
jede
einen
Teil
der
Stadtbevölkerung
der
EG
repräsentiert.
The
figures
for
the
EC
are
derived
by
extrapolating
from
the
three
case
study
cities,
assuming
that
each
represents
a
portion
of
the
EC’s
urban
population.
TildeMODEL v2018
Die
Zinsen
errechnen
sich
aus
einer
Zinsaddition
gemäß
Kapitel
V
der
Verordnung
(EG)
Nr.
794/2004
der
Kommission
[21].
The
interest
shall
be
calculated
on
a
compound
basis
in
accordance
with
Chapter
V
of
Commission
Regulation
(EC)
No
794/2004
[21].
DGT v2019
Diese
errechnen
sich
aus
der
Höhe
der
Beihilfen,
die
diesen
Fluggesellschaften
gewährt
wurden,
übersteigen
jedoch
nicht
das
notwendige
Maß
zum
Ausgleich
der
von
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
erlittenen
Nachteile.
The
duties
will
be
calculated
on
the
basis
of
the
amount
of
aid
granted
to
those
airlines
but
will
not
be
higher
than
necessary
to
remedy
the
damage
caused
to
Community
carriers.
TildeMODEL v2018
Diese
errechnen
sich
aus
der
Höhe
der
Beihilfen,
die
diesen
Fluggesellschaften
gewährt
wurden,
übersteigen
jedoch
nicht
das
zum
Ausgleich
der
von
Luftfahrtunternehmen
der
Gemeinschaft
erlittenen
Nachteile
notwendige
Maß.
The
duties
will
be
calculated
on
the
basis
of
the
amount
of
aid
granted
to
those
airlines
but
will
not
be
higher
than
necessary
to
remedy
the
damage
caused
to
Community
carriers.
TildeMODEL v2018