Translation of "Erneut einzureichen" in English

Bei ungenügender Qualität werden Sie gebeten, die Rechnung erneut einzureichen.
If the quality is not sufficiently clear, you will be asked to submit the invoice again.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der Gültigkeitsfrist ist die Verpflichtungserklärung erneut einzureichen.
Upon the expiry of the period of validity, the binding declaration must be resubmitted.
ParaCrawl v7.1

Es ist etwas schiefgelaufen. Versuchen Sie, das Formular erneut zu aktualisieren und erneut einzureichen.
Something went wrong, try refreshing and submitting the form again.
CCAligned v1

Das Institut beabsichtigt, eine überarbeitete Version des Konzepts bei einer nächsten Antragsrunde erneut einzureichen.
The Institute intends to re-submit a revised version of the concept for one of the next application rounds.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder haben natürlich das Recht, diese Entschließungsanträge entweder zur Behandlung im Ausschuss gemäß Artikel 113 oder für die auf der folgenden Tagung stattfindende Aussprache über Fälle von Verletzungen der Menschenrechte, der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit erneut einzureichen.
Obviously Members shall be entitled to retable such motions either for consideration in committee pursuant to Rule 113 or for the debate on cases of breaches of human rights, democracy and the rule of law at the next part-session.
DGT v2019

Ich möchte mich abschließend bei den Schattenberichterstattern für die Unterstützung dieser Haltung zum Europäischen Parlament bedanken und möchte Vizepräsident Barrot, der diesem Parlament immer Respekt entgegengebracht hat, darum bitten, diese Vorschläge, die nicht nur im Hinblick auf die Inhalte Verbesserungen bringen, sondern im Hinblick auf das Verfahren selbst eine wichtige Funktion für das Europäische Parlament beinhalten, erneut einzureichen.
I would like to conclude by thanking the shadow rapporteurs for supporting this position for the European Parliament and I invite Vice-President Barrot, who has always shown respect for this Parliament, to resubmit these proposals, introducing not only improvements in terms of the content, but also establishing a proper role for the European Parliament as regards the procedure itself.
Europarl v8

Wir haben als Fraktion die wichtige Aufgabe übernommen, den Änderungsantrag zur Erhöhung des Milchfonds auf 600 Mio. EUR erneut einzureichen, wie vom Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung einstimmig beschlossen, und somit unterstützt von sämtlichen Abgeordneten und Fraktionen, sowie ferner einen Änderungsantrag für ein Mikrokreditvorhaben in der Höhe von 37 Mio. EUR, der, und das ist besonders wichtig, die Umsetzung anderer Programme unter Rubrik 2 nicht beeinträchtigt.
As a group, we have taken the important responsibility of re-tabling the amendment to increase the milk fund to EUR 600 million, as decided by a unanimous vote of the Committee on Agriculture and Rural Development, and therefore with the participation of all the Members and groups, and also re-tabling an amendment for a microcredit project amounting to EUR 37 million which, and this is extremely important, does not jeopardise the implementation of other programmes under heading 2.
Europarl v8

Ich befürworte die Entscheidung, dieselben Änderungsanträge, wie sie bei der ersten Lesung angenommen, aber vom Rat abgelehnt wurden, erneut einzureichen, voll und ganz.
I fully endorse the decision to resubmit the same amendments as were adopted at first reading but rejected by the Council.
Europarl v8

Ich unterstütze die Entscheidung, dieselben Änderungsanträge, wie sie bei der ersten Lesung angenommen, aber vom Rat abgelehnt wurden, erneut einzureichen, voll und ganz.
I fully endorse the decision to resubmit the same amendments as were adopted at first reading but rejected by the Council.
Europarl v8

Als Berichterstatterin sehe ich es jedoch als meine Pflicht an, aus den zuvor genannten Gründen die vom Parlament in der ersten Lesung angenommenen Änderungsanträge, die im Ausschuß einstimmig angenommen wurden, erneut einzureichen.
However, in view of the arguments I outlined above, I regard it as my duty to retable the amendments which Parliament adopted at first reading and which the Committee on the Environment adopted unanimously.
Europarl v8

Aufgrund dieser Erwägungen hat der Verkehrsausschuss mehrheitlich beschlossen, sämtliche Änderungsanträge aus der ersten Lesung erneut einzureichen.
For these reasons, a majority on the Committee on Transport has decided to re-table all the amendments from first reading.
Europarl v8

Die Fraktion der Liberalen hat es bisher nicht für notwendig erachtet, diesen Änderungsvorschlag erneut einzureichen oder einen sachlichen Fehler im Hinblick auf diesen Änderungsvorschlag zu bemängeln.
The Alliance of Liberals and Democrats for Europe has not, so far, deemed it necessary to table this amendment again or to point out a material error in it.
Europarl v8

Er kann ihn ja einfrieren, bis sich eine günstigere Gelegenheit bietet, um ihn erneut einzureichen.
He can put it in cold storage until there is a better occasion to table it once again.
Europarl v8

Daher habe ich meine Fraktion gebeten, mich zu unterstützen und den Vorschlag für eine europäische Registrierungsagentur in Form eines Änderungsantrags erneut einzureichen, und ich fordere alle Kollegen, die in dieser Frage ursprünglich anderer Meinung waren, auf, die Sache nochmals zu überdenken.
I have therefore asked my political group to help me out by resubmitting the proposal for a European registration agency in the form of an amendment, and I urge all colleagues who originally may have differed on this point to think again.
Europarl v8

Der Rat hat einen Gemeinsamen Standpunkt festgelegt, der zahlreiche Bedenken des Europäischen Parlaments im Wesentlichen übernommen hat, doch bleiben noch einige Fragen ungeklärt, die ich im Folgenden aufführe: erstens, die Einbeziehung der Bergbautätigkeiten und der Deponien, ein Thema, zu dem der Umweltausschuss beschlossen hat, die Änderungsanträge aus der ersten Lesung erneut einzureichen, bzw. die Aufnahme sämtlicher Formen der Aufbereitung und Verarbeitung gefährlicher Stoffe an diesen Standorten - also nicht nur, wie von der Kommission vorgesehen, die chemische oder thermische Aufbereitung - in den Anwendungsbereich der Richtlinie, wobei unter anderem klargestellt wird, dass es uns ausschließlich um im Betrieb befindliche Anlagen geht.
The Council has produced a common position which essentially takes into account many of Parliament's concerns, but a number of grey areas still remain, and these are the following. Firstly, the inclusion of mining activities and land-fill sites, an issue on which the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has decided to retable the amendments from first reading, in other words the inclusion in the scope of the directive of all types of preparation and processing of dangerous substances in these sites - not just chemical or thermal preparations, that is, as envisaged by the Commission.
Europarl v8

Zwar hätten die vorgeschlagenen Erwerber die Möglichkeit , ihre Mitteilung erneut einzureichen , doch sollte diese Vorgehensweise eine Ausnahme bleiben , da sie andernfalls das Genehmigungsverfahren für beide Seiten unnötig mühsam und ineffizient machen würde .
While the proposed acquirers would have the opportunity to re-notify their requests , such a procedure should remain an exception as it would otherwise make the approval process unnecessarily burdensome and inefficient for both sides .
ECB v1

Die Mitglieder haben das Recht, diese Entschließungsanträge entweder zur Behandlung im Ausschuss gemäß Artikel 120 oder für die auf der folgenden Tagung stattfindende Aussprache über Fälle von Verletzungen der Menschenrechte, der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit erneut einzureichen.
Members are entitled to retable such motions either for consideration in committee under Rule 120 or for the debate on cases of breaches of human rights, democracy and the rule of law at the next part-session.
DGT v2019

Sie führen ferner aus, dass es im Rahmen der Umsetzung der Regelung nach dem Inkrafttreten des Beschlusses vom 27. Juli 2000 erforderlich gewesen sei, die vor Veröffentlichung der ersten Aufforderung eingereichten Beihilfeanträge auf den neuen Formularen erneut einzureichen.
They also explained that after the Resolution of 27 July 2000 had entered into force the practical implementation of the scheme required that applications for aid submitted before the publication of the first call for applications be submitted afresh using the new forms.
DGT v2019

Dieses Kapitel berührt nicht das Recht des Sponsors, nach Ablehnung einer Genehmigung oder Rücknahme eines Antrag in einem betroffenen Zielmitgliedstaat erneut einen Antrag einzureichen.
This Chapter is without prejudice to the possibility for the sponsor to submit, following the refusal to grant an authorisation or the withdrawal of an application, an application for authorisation to any intended Member State concerned.
TildeMODEL v2018

So hat das Parlament den Wunsch auch im Bereich der Entwicklung und Zusammenarbeit helfend einzugreifen und beabsichtigt daher, die abgelehnten Änderungsvorschläge erneut einzureichen, denn es wurde mit Bedauern festgestellt, daß der Rat für Beihilfen an nichtassoziierte Entwicklungsländer keine einzige vorgeschlagene Abänderung angenommen hat.
There are some basic problems, designated at the first reading as budgetary mechanisms and principles, which we have already discussed, and I dont't want to go into them again at this point.
EUbookshop v2