Translation of "Erneut einzureichen" in English
Bei
ungenügender
Qualität
werden
Sie
gebeten,
die
Rechnung
erneut
einzureichen.
If
the
quality
is
not
sufficiently
clear,
you
will
be
asked
to
submit
the
invoice
again.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
Gültigkeitsfrist
ist
die
Verpflichtungserklärung
erneut
einzureichen.
Upon
the
expiry
of
the
period
of
validity,
the
binding
declaration
must
be
resubmitted.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
etwas
schiefgelaufen.
Versuchen
Sie,
das
Formular
erneut
zu
aktualisieren
und
erneut
einzureichen.
Something
went
wrong,
try
refreshing
and
submitting
the
form
again.
CCAligned v1
Das
Institut
beabsichtigt,
eine
überarbeitete
Version
des
Konzepts
bei
einer
nächsten
Antragsrunde
erneut
einzureichen.
The
Institute
intends
to
re-submit
a
revised
version
of
the
concept
for
one
of
the
next
application
rounds.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
haben
natürlich
das
Recht,
diese
Entschließungsanträge
entweder
zur
Behandlung
im
Ausschuss
gemäß
Artikel
113
oder
für
die
auf
der
folgenden
Tagung
stattfindende
Aussprache
über
Fälle
von
Verletzungen
der
Menschenrechte,
der
Demokratie
und
der
Rechtsstaatlichkeit
erneut
einzureichen.
Obviously
Members
shall
be
entitled
to
retable
such
motions
either
for
consideration
in
committee
pursuant
to
Rule
113
or
for
the
debate
on
cases
of
breaches
of
human
rights,
democracy
and
the
rule
of
law
at
the
next
part-session.
DGT v2019
Ich
möchte
mich
abschließend
bei
den
Schattenberichterstattern
für
die
Unterstützung
dieser
Haltung
zum
Europäischen
Parlament
bedanken
und
möchte
Vizepräsident
Barrot,
der
diesem
Parlament
immer
Respekt
entgegengebracht
hat,
darum
bitten,
diese
Vorschläge,
die
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Inhalte
Verbesserungen
bringen,
sondern
im
Hinblick
auf
das
Verfahren
selbst
eine
wichtige
Funktion
für
das
Europäische
Parlament
beinhalten,
erneut
einzureichen.
I
would
like
to
conclude
by
thanking
the
shadow
rapporteurs
for
supporting
this
position
for
the
European
Parliament
and
I
invite
Vice-President
Barrot,
who
has
always
shown
respect
for
this
Parliament,
to
resubmit
these
proposals,
introducing
not
only
improvements
in
terms
of
the
content,
but
also
establishing
a
proper
role
for
the
European
Parliament
as
regards
the
procedure
itself.
Europarl v8
Wir
haben
als
Fraktion
die
wichtige
Aufgabe
übernommen,
den
Änderungsantrag
zur
Erhöhung
des
Milchfonds
auf
600
Mio.
EUR
erneut
einzureichen,
wie
vom
Ausschuss
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
einstimmig
beschlossen,
und
somit
unterstützt
von
sämtlichen
Abgeordneten
und
Fraktionen,
sowie
ferner
einen
Änderungsantrag
für
ein
Mikrokreditvorhaben
in
der
Höhe
von
37
Mio.
EUR,
der,
und
das
ist
besonders
wichtig,
die
Umsetzung
anderer
Programme
unter
Rubrik
2
nicht
beeinträchtigt.
As
a
group,
we
have
taken
the
important
responsibility
of
re-tabling
the
amendment
to
increase
the
milk
fund
to
EUR
600
million,
as
decided
by
a
unanimous
vote
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development,
and
therefore
with
the
participation
of
all
the
Members
and
groups,
and
also
re-tabling
an
amendment
for
a
microcredit
project
amounting
to
EUR
37
million
which,
and
this
is
extremely
important,
does
not
jeopardise
the
implementation
of
other
programmes
under
heading
2.
Europarl v8
Ich
befürworte
die
Entscheidung,
dieselben
Änderungsanträge,
wie
sie
bei
der
ersten
Lesung
angenommen,
aber
vom
Rat
abgelehnt
wurden,
erneut
einzureichen,
voll
und
ganz.
I
fully
endorse
the
decision
to
resubmit
the
same
amendments
as
were
adopted
at
first
reading
but
rejected
by
the
Council.
Europarl v8
Ich
unterstütze
die
Entscheidung,
dieselben
Änderungsanträge,
wie
sie
bei
der
ersten
Lesung
angenommen,
aber
vom
Rat
abgelehnt
wurden,
erneut
einzureichen,
voll
und
ganz.
I
fully
endorse
the
decision
to
resubmit
the
same
amendments
as
were
adopted
at
first
reading
but
rejected
by
the
Council.
Europarl v8
Als
Berichterstatterin
sehe
ich
es
jedoch
als
meine
Pflicht
an,
aus
den
zuvor
genannten
Gründen
die
vom
Parlament
in
der
ersten
Lesung
angenommenen
Änderungsanträge,
die
im
Ausschuß
einstimmig
angenommen
wurden,
erneut
einzureichen.
However,
in
view
of
the
arguments
I
outlined
above,
I
regard
it
as
my
duty
to
retable
the
amendments
which
Parliament
adopted
at
first
reading
and
which
the
Committee
on
the
Environment
adopted
unanimously.
Europarl v8
Aufgrund
dieser
Erwägungen
hat
der
Verkehrsausschuss
mehrheitlich
beschlossen,
sämtliche
Änderungsanträge
aus
der
ersten
Lesung
erneut
einzureichen.
For
these
reasons,
a
majority
on
the
Committee
on
Transport
has
decided
to
re-table
all
the
amendments
from
first
reading.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Liberalen
hat
es
bisher
nicht
für
notwendig
erachtet,
diesen
Änderungsvorschlag
erneut
einzureichen
oder
einen
sachlichen
Fehler
im
Hinblick
auf
diesen
Änderungsvorschlag
zu
bemängeln.
The
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe
has
not,
so
far,
deemed
it
necessary
to
table
this
amendment
again
or
to
point
out
a
material
error
in
it.
Europarl v8
Er
kann
ihn
ja
einfrieren,
bis
sich
eine
günstigere
Gelegenheit
bietet,
um
ihn
erneut
einzureichen.
He
can
put
it
in
cold
storage
until
there
is
a
better
occasion
to
table
it
once
again.
Europarl v8
Daher
habe
ich
meine
Fraktion
gebeten,
mich
zu
unterstützen
und
den
Vorschlag
für
eine
europäische
Registrierungsagentur
in
Form
eines
Änderungsantrags
erneut
einzureichen,
und
ich
fordere
alle
Kollegen,
die
in
dieser
Frage
ursprünglich
anderer
Meinung
waren,
auf,
die
Sache
nochmals
zu
überdenken.
I
have
therefore
asked
my
political
group
to
help
me
out
by
resubmitting
the
proposal
for
a
European
registration
agency
in
the
form
of
an
amendment,
and
I
urge
all
colleagues
who
originally
may
have
differed
on
this
point
to
think
again.
Europarl v8
Der
Rat
hat
einen
Gemeinsamen
Standpunkt
festgelegt,
der
zahlreiche
Bedenken
des
Europäischen
Parlaments
im
Wesentlichen
übernommen
hat,
doch
bleiben
noch
einige
Fragen
ungeklärt,
die
ich
im
Folgenden
aufführe:
erstens,
die
Einbeziehung
der
Bergbautätigkeiten
und
der
Deponien,
ein
Thema,
zu
dem
der
Umweltausschuss
beschlossen
hat,
die
Änderungsanträge
aus
der
ersten
Lesung
erneut
einzureichen,
bzw.
die
Aufnahme
sämtlicher
Formen
der
Aufbereitung
und
Verarbeitung
gefährlicher
Stoffe
an
diesen
Standorten
-
also
nicht
nur,
wie
von
der
Kommission
vorgesehen,
die
chemische
oder
thermische
Aufbereitung
-
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie,
wobei
unter
anderem
klargestellt
wird,
dass
es
uns
ausschließlich
um
im
Betrieb
befindliche
Anlagen
geht.
The
Council
has
produced
a
common
position
which
essentially
takes
into
account
many
of
Parliament's
concerns,
but
a
number
of
grey
areas
still
remain,
and
these
are
the
following.
Firstly,
the
inclusion
of
mining
activities
and
land-fill
sites,
an
issue
on
which
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Policy
has
decided
to
retable
the
amendments
from
first
reading,
in
other
words
the
inclusion
in
the
scope
of
the
directive
of
all
types
of
preparation
and
processing
of
dangerous
substances
in
these
sites
-
not
just
chemical
or
thermal
preparations,
that
is,
as
envisaged
by
the
Commission.
Europarl v8
Zwar
hätten
die
vorgeschlagenen
Erwerber
die
Möglichkeit
,
ihre
Mitteilung
erneut
einzureichen
,
doch
sollte
diese
Vorgehensweise
eine
Ausnahme
bleiben
,
da
sie
andernfalls
das
Genehmigungsverfahren
für
beide
Seiten
unnötig
mühsam
und
ineffizient
machen
würde
.
While
the
proposed
acquirers
would
have
the
opportunity
to
re-notify
their
requests
,
such
a
procedure
should
remain
an
exception
as
it
would
otherwise
make
the
approval
process
unnecessarily
burdensome
and
inefficient
for
both
sides
.
ECB v1
Die
Mitglieder
haben
das
Recht,
diese
Entschließungsanträge
entweder
zur
Behandlung
im
Ausschuss
gemäß
Artikel
120
oder
für
die
auf
der
folgenden
Tagung
stattfindende
Aussprache
über
Fälle
von
Verletzungen
der
Menschenrechte,
der
Demokratie
und
der
Rechtsstaatlichkeit
erneut
einzureichen.
Members
are
entitled
to
retable
such
motions
either
for
consideration
in
committee
under
Rule
120
or
for
the
debate
on
cases
of
breaches
of
human
rights,
democracy
and
the
rule
of
law
at
the
next
part-session.
DGT v2019
Sie
führen
ferner
aus,
dass
es
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Regelung
nach
dem
Inkrafttreten
des
Beschlusses
vom
27.
Juli
2000
erforderlich
gewesen
sei,
die
vor
Veröffentlichung
der
ersten
Aufforderung
eingereichten
Beihilfeanträge
auf
den
neuen
Formularen
erneut
einzureichen.
They
also
explained
that
after
the
Resolution
of
27
July
2000
had
entered
into
force
the
practical
implementation
of
the
scheme
required
that
applications
for
aid
submitted
before
the
publication
of
the
first
call
for
applications
be
submitted
afresh
using
the
new
forms.
DGT v2019
Dieses
Kapitel
berührt
nicht
das
Recht
des
Sponsors,
nach
Ablehnung
einer
Genehmigung
oder
Rücknahme
eines
Antrag
in
einem
betroffenen
Zielmitgliedstaat
erneut
einen
Antrag
einzureichen.
This
Chapter
is
without
prejudice
to
the
possibility
for
the
sponsor
to
submit,
following
the
refusal
to
grant
an
authorisation
or
the
withdrawal
of
an
application,
an
application
for
authorisation
to
any
intended
Member
State
concerned.
TildeMODEL v2018
So
hat
das
Parlament
den
Wunsch
auch
im
Bereich
der
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
helfend
einzugreifen
und
beabsichtigt
daher,
die
abgelehnten
Änderungsvorschläge
erneut
einzureichen,
denn
es
wurde
mit
Bedauern
festgestellt,
daß
der
Rat
für
Beihilfen
an
nichtassoziierte
Entwicklungsländer
keine
einzige
vorgeschlagene
Abänderung
angenommen
hat.
There
are
some
basic
problems,
designated
at
the
first
reading
as
budgetary
mechanisms
and
principles,
which
we
have
already
discussed,
and
I
dont't
want
to
go
into
them
again
at
this
point.
EUbookshop v2