Translation of "Ermittlungen eingestellt" in English

Die Kommission hält die Gebührensenkung für ausreichend und hat ihre Ermittlungen daher eingestellt.
The Commission is satisfied with the tariff decrease and has closed its investigation.
TildeMODEL v2018

Angesichts der gegebenen Zusagen werden die Ermittlungen der Kommission eingestellt.
In the light of the undertakings given, the Commission‘s investigation will be closed.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der bevorstehenden Anklage von Commissioner Pike wurden die Ermittlungen gegen mich eingestellt.
Steinberg called. Based on the impending indictment of Commissioner Pike, the investigation into me has been suspended.
OpenSubtitles v2018

Sie haben die Ermittlungen praktisch eingestellt.
And once they set their sights on Jason and Damien, they stopped looking for anybody else.
OpenSubtitles v2018

Aber die Ermittlungen wurden eingestellt, da man es für einen Unfall hielt.
But the case was later dismissed as an accident.
OpenSubtitles v2018

Die Ermittlungen wurden eingestellt, wir haben einen Verdächtigen.
The task force is closed. We have a suspect.
OpenSubtitles v2018

Sechs Monate später wurden die Ermittlungen eingestellt.
Six months later, the investigation was discontinued.
ParaCrawl v7.1

Nach wenigen Tagen werden die Ermittlungen ergebnislos eingestellt.
After a few days, the investigation is closed, without any results.
ParaCrawl v7.1

Mit seinem Tod werden die Ermittlungen gegen ihn eingestellt.
His sudden death puts a stop to investigations into his person.
ParaCrawl v7.1

Trotz zahlreicher Augenzeugenberichte wurden die Ermittlungen eingestellt.
Despite numerous eyewitness reports, the case was dropped.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsanwaltschaft ging von einem Suizid aus und hat die Ermittlungen eingestellt.
The District Attorney called it a suicide and closed its investigation.
ParaCrawl v7.1

Ich habe die Ermittlungen eingestellt.
I stopped investigating.
OpenSubtitles v2018

Ich sage es Ihnen, sobald Sie die Aufnahme gelöscht haben und die Ermittlungen eingestellt wurden.
I'll tell you. Once you've erased the recording and had the investigation shut down.
OpenSubtitles v2018

Jedes Mal, wenn jemand dem Fall nachging, wurde jemand ermordet und die Ermittlungen eingestellt.
Anyone who comes after him... he's killed someone they love, and the investigation's been buried.
OpenSubtitles v2018

Der Ausschuss vertritt die Meinung, dass festgestellt hätte werden können, ob der Beschwerdeführer tatsächlich aus rassischen Gründen beleidigt worden war, wenn die mit dem Fall betraute Polizei ihre Ermittlungen nicht eingestellt hätte.
It is the opinion of the Committee that if the police involved in the case had not discontinued their investigations, it might have been established whether the author had indeed been insulted on racial grounds.
MultiUN v1

Im März 2016 teilte das US-Justizministerium mit, dass es die Ermittlungen formell eingestellt hätte und keine Anklage erheben würde.
In March 2016, the Justice Department formally closed the investigation and decided to not file any charges.
WikiMatrix v1

Anfang 2016 wurden die Büros von zwei LGBTI-Rechtsgruppen aufgebrochen und die Ermittlungen wurde schnell eingestellt, weil die Behörden behaupteten, es sei unmöglich, die Angreifer zu identifizieren.
Towards the beginning of 2016, the offices of two LGBTI rights groups were broken into, and the investigation was quickly dropped because authorities claimed it would be impossible to identify the attackers.
ParaCrawl v7.1

Barrs Anwältin hat einen Ermittler eingestellt.
Barr's attorney hired an investigator.
OpenSubtitles v2018

Wieso hast du nicht einfach einen privaten Ermittler eingestellt?
Why didn't you just hire a private investigator?
OpenSubtitles v2018

Das ist das Büro für eingestellte Ermittlungen.
This is the Cold Case office.
OpenSubtitles v2018

Deswegen hat er die Ermittlung eingestellt.
That's why he called off the investigation.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Ring 54 sind ein Drehwinkelgeber 56 zur Ermittlung des aktuell eingestellten Drehwinkels um eine Azimuthachse 69, ein über ein Getriebe 60 auf den Ring 54 wirkender Motor 58 sowie eine für Ruhephasen vorgesehene alle Drehbewegungen blockierende Sperre 62 angebracht.
An angle encoder 56 for determining the actually set angle of rotation around an azimuth axis 69, a motor 58 acting on the ring 54 via a gear 60, as well as a lock 62, intended for the rest phases and blocking all rotary movements, are fixed on the ring 64 .
EuroPat v2

Prüfverfahren nach Anspruch 3 oder 4, dadurch gekennzeichnet, dass als Lichtquellen Leuchtdioden vorgesehen sind, deren Bestrahlungsstärke zur Ermittlung der Kennlinie eingestellt werden kann, um unterschiedliche Aufladebestrahlungsstärken zu erzielen.
The testing method in accordance with claim 3, wherein the light source is light-emitting diodes, the irradiance of which can be set to determine the characteristic curve in order to achieve different charging irradiances.
EuroPat v2

Bei einer weiteren möglichen Ausführungsform des erfindungsgemäßen Verfahrens wird zur Ermittlung eines Messdatensatzes des Prüfobjektes ein Ultraschallsignal mittels eines Einzelschwinger-Prüfkopfes oder mittels eines Gruppenstrahlers an verschiedenen Messpunkten in das Prüfobjekt mit dem jeweils für die Ermittlung des Messdatensatzes eingestellten Einschallwinkel eingeschallt.
In another possible embodiment of the method according to the invention, in order to determine a measurement data set of the test object, an ultrasound signal is insonated by means of a single-oscillator test head or by means of a group radiator at various measurement points into the test object with the insonation angle respectively set for the determination of the measurement data set.
EuroPat v2