Translation of "Ermittlungen eingestellt" in English
Die
Kommission
hält
die
Gebührensenkung
für
ausreichend
und
hat
ihre
Ermittlungen
daher
eingestellt.
The
Commission
is
satisfied
with
the
tariff
decrease
and
has
closed
its
investigation.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
gegebenen
Zusagen
werden
die
Ermittlungen
der
Kommission
eingestellt.
In
the
light
of
the
undertakings
given,
the
Commission‘s
investigation
will
be
closed.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
bevorstehenden
Anklage
von
Commissioner
Pike
wurden
die
Ermittlungen
gegen
mich
eingestellt.
Steinberg
called.
Based
on
the
impending
indictment
of
Commissioner
Pike,
the
investigation
into
me
has
been
suspended.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
die
Ermittlungen
praktisch
eingestellt.
And
once
they
set
their
sights
on
Jason
and
Damien,
they
stopped
looking
for
anybody
else.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Ermittlungen
wurden
eingestellt,
da
man
es
für
einen
Unfall
hielt.
But
the
case
was
later
dismissed
as
an
accident.
OpenSubtitles v2018
Die
Ermittlungen
wurden
eingestellt,
wir
haben
einen
Verdächtigen.
The
task
force
is
closed.
We
have
a
suspect.
OpenSubtitles v2018
Sechs
Monate
später
wurden
die
Ermittlungen
eingestellt.
Six
months
later,
the
investigation
was
discontinued.
ParaCrawl v7.1
Nach
wenigen
Tagen
werden
die
Ermittlungen
ergebnislos
eingestellt.
After
a
few
days,
the
investigation
is
closed,
without
any
results.
ParaCrawl v7.1
Mit
seinem
Tod
werden
die
Ermittlungen
gegen
ihn
eingestellt.
His
sudden
death
puts
a
stop
to
investigations
into
his
person.
ParaCrawl v7.1
Trotz
zahlreicher
Augenzeugenberichte
wurden
die
Ermittlungen
eingestellt.
Despite
numerous
eyewitness
reports,
the
case
was
dropped.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsanwaltschaft
ging
von
einem
Suizid
aus
und
hat
die
Ermittlungen
eingestellt.
The
District
Attorney
called
it
a
suicide
and
closed
its
investigation.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
die
Ermittlungen
eingestellt.
I
stopped
investigating.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
es
Ihnen,
sobald
Sie
die
Aufnahme
gelöscht
haben
und
die
Ermittlungen
eingestellt
wurden.
I'll
tell
you.
Once
you've
erased
the
recording
and
had
the
investigation
shut
down.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Mal,
wenn
jemand
dem
Fall
nachging,
wurde
jemand
ermordet
und
die
Ermittlungen
eingestellt.
Anyone
who
comes
after
him...
he's
killed
someone
they
love,
and
the
investigation's
been
buried.
OpenSubtitles v2018
Der
Ausschuss
vertritt
die
Meinung,
dass
festgestellt
hätte
werden
können,
ob
der
Beschwerdeführer
tatsächlich
aus
rassischen
Gründen
beleidigt
worden
war,
wenn
die
mit
dem
Fall
betraute
Polizei
ihre
Ermittlungen
nicht
eingestellt
hätte.
It
is
the
opinion
of
the
Committee
that
if
the
police
involved
in
the
case
had
not
discontinued
their
investigations,
it
might
have
been
established
whether
the
author
had
indeed
been
insulted
on
racial
grounds.
MultiUN v1
Im
März
2016
teilte
das
US-Justizministerium
mit,
dass
es
die
Ermittlungen
formell
eingestellt
hätte
und
keine
Anklage
erheben
würde.
In
March
2016,
the
Justice
Department
formally
closed
the
investigation
and
decided
to
not
file
any
charges.
WikiMatrix v1
Anfang
2016
wurden
die
Büros
von
zwei
LGBTI-Rechtsgruppen
aufgebrochen
und
die
Ermittlungen
wurde
schnell
eingestellt,
weil
die
Behörden
behaupteten,
es
sei
unmöglich,
die
Angreifer
zu
identifizieren.
Towards
the
beginning
of
2016,
the
offices
of
two
LGBTI
rights
groups
were
broken
into,
and
the
investigation
was
quickly
dropped
because
authorities
claimed
it
would
be
impossible
to
identify
the
attackers.
ParaCrawl v7.1
Barrs
Anwältin
hat
einen
Ermittler
eingestellt.
Barr's
attorney
hired
an
investigator.
OpenSubtitles v2018
Wieso
hast
du
nicht
einfach
einen
privaten
Ermittler
eingestellt?
Why
didn't
you
just
hire
a
private
investigator?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das
Büro
für
eingestellte
Ermittlungen.
This
is
the
Cold
Case
office.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
hat
er
die
Ermittlung
eingestellt.
That's
why
he
called
off
the
investigation.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Ring
54
sind
ein
Drehwinkelgeber
56
zur
Ermittlung
des
aktuell
eingestellten
Drehwinkels
um
eine
Azimuthachse
69,
ein
über
ein
Getriebe
60
auf
den
Ring
54
wirkender
Motor
58
sowie
eine
für
Ruhephasen
vorgesehene
alle
Drehbewegungen
blockierende
Sperre
62
angebracht.
An
angle
encoder
56
for
determining
the
actually
set
angle
of
rotation
around
an
azimuth
axis
69,
a
motor
58
acting
on
the
ring
54
via
a
gear
60,
as
well
as
a
lock
62,
intended
for
the
rest
phases
and
blocking
all
rotary
movements,
are
fixed
on
the
ring
64
.
EuroPat v2
Prüfverfahren
nach
Anspruch
3
oder
4,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
als
Lichtquellen
Leuchtdioden
vorgesehen
sind,
deren
Bestrahlungsstärke
zur
Ermittlung
der
Kennlinie
eingestellt
werden
kann,
um
unterschiedliche
Aufladebestrahlungsstärken
zu
erzielen.
The
testing
method
in
accordance
with
claim
3,
wherein
the
light
source
is
light-emitting
diodes,
the
irradiance
of
which
can
be
set
to
determine
the
characteristic
curve
in
order
to
achieve
different
charging
irradiances.
EuroPat v2
Bei
einer
weiteren
möglichen
Ausführungsform
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
wird
zur
Ermittlung
eines
Messdatensatzes
des
Prüfobjektes
ein
Ultraschallsignal
mittels
eines
Einzelschwinger-Prüfkopfes
oder
mittels
eines
Gruppenstrahlers
an
verschiedenen
Messpunkten
in
das
Prüfobjekt
mit
dem
jeweils
für
die
Ermittlung
des
Messdatensatzes
eingestellten
Einschallwinkel
eingeschallt.
In
another
possible
embodiment
of
the
method
according
to
the
invention,
in
order
to
determine
a
measurement
data
set
of
the
test
object,
an
ultrasound
signal
is
insonated
by
means
of
a
single-oscillator
test
head
or
by
means
of
a
group
radiator
at
various
measurement
points
into
the
test
object
with
the
insonation
angle
respectively
set
for
the
determination
of
the
measurement
data
set.
EuroPat v2