Translation of "Erleichtert über" in English
Ich
bin
erleichtert
über
Ihre
Prognose.
Well,
I'm
relieved
to
hear
your
prognosis,
Mr.
Scott.
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
schien
sie
endlich
ein
wenig
erleichtert
über
die
Nachricht.
In
a
way,
she
seemed
relieved
to
know,
finally.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
erleichtert
über
Ihren
Besuch.
I'm
just
so
relieved
this
all
worked
out.
OpenSubtitles v2018
Dies
erleichtert
die
Verständigung
über
das
in
der
Fangbescheinigung
angegebene
Erzeugnis.
The
table
provided
in
the
form
can
be
extended
for
this
purpose.
EUbookshop v2
Auch
Tochter
Chiara
ist
erleichtert
über
das
Ende
des
Experiments.
Daughter
Chiara
is
also
relieved
that
the
experiment
is
over.
ParaCrawl v7.1
Ein
offener
Standard
erleichtert
die
Nutzung
über
alle
Mobilfunkanbieter.
An
open
standard
facilitates
use
via
all
mobile
phone
providers.
ParaCrawl v7.1
Kommentatoren
zeigen
sich
erleichtert
über
das
Ende
eines
20
Jahre
währenden
Streits.
Commentators
are
relieved
to
see
a
battle
that
lasted
20
years
end
this
way.
ParaCrawl v7.1
In
Themen
zu
denken
erleichtert
es,
über
Ankäufe
zu
entscheiden.
Thinking
in
terms
of
themes
helps
to
decide
on
acquisitions.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
sehr
erleichtert
über
die
Befreiung
der
49
türkischen
Geiseln.
I
am
extremely
relieved
about
the
release
of
the
49
Turkish
hostages.
ParaCrawl v7.1
Erleichtert
die
Kontrolle
über
Zucker,
ist
aber
nicht
die
einzige
Eigenschaft.
Facilitates
control
over
sugar,
but
it
is
not
the
only
property.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
Marktforschung
erleichtert
die
Entscheidung
über
einen
Markteintritt.
This
additional
information
makes
the
decision
for
market
entry
easier.
ParaCrawl v7.1
Erleichtert
über
seinen
Sieg,
schultert
er
die
verletzte
Hirschkuh.
He
throws
the
injured
doe
over
his
shoulder,
relieved
at
his
victory.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Katalog
erleichtert
den
Informationsaustausch
über
Produkteigenschaften
und
listet
die
Einzelfuttermittel
nicht
abschließend
auf.
The
Catalogue
shall
facilitate
the
exchange
of
information
on
the
product
properties
and
list
feed
materials
in
a
non-exhaustive
manner.
DGT v2019
Er
ist
so
erleichtert
über
die
Hochzeit,
da
könntest
du
das
auch
nackt
tun.
He's
so
relieved
we're
getting
married,
he
wouldn't
mind
if
you
carried
me
up
naked.
OpenSubtitles v2018
Sie
führt
zu
einem
gemeinsamen
Verständnis
der
Beteiligten
und
erleichtert
die
Kommunikation
über
Inhalte
und
Abhängigkeiten.
They
help
everyone
to
develop
a
common
understanding
and
make
communication
about
content
and
relationships
much
easier.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
sollte
der
Informationsaustausch
zwischen
Wissenschaft
und
Politik
erleichtert
werden,
beispielsweise
über
digitale
Plattformen.
Second,
the
exchange
of
information
between
academia
and
policy-makers
needs
to
be
facilitated,
such
as
by
using
digital
platforms.
ParaCrawl v7.1
Martine
Goeman
von
der
Organisation
Defence
for
Children
äußert
sich
erleichtert
und
glücklich
über
die
Entscheidung:
Defence
for
Children's
Martine
Goeman
is
very
relieved
and
happy
with
the
decision:
ParaCrawl v7.1
Das
erleichtert
die
Dokumentation
über
umfassendere
Kontrollen
(zum
Beispiel
Sniffing)
gegenüber
Ihren
Kunden.
This
facilitates
the
documentation
of
more
comprehensive
inspections
(sniffing,
for
example)
for
your
customers.
ParaCrawl v7.1
Xena
scheint
fast
erleichtert
über
die
Frage,
als
ob
sie
etwas
anderes
erwartet
hätte.
Xena
seems
almost
relieved
at
the
question,
as
though
she
had
been
expecting
something
else.
ParaCrawl v7.1
Das
Modell
erleichtert
Vorhersagen
über
die
zu
erwartende
intraretinale
Konzentration
einer
intravitreal
applizierten
Substanz.
The
model
facilitates
rational
predictions
of
the
actual
intraretinal
drug
concentrations
of
intravitreally
applied
substances.
ParaCrawl v7.1
Sie
erleichtert
die
Übersicht
über
den
Tascheninhalt
und
spart
Ihnen
sechs
Stunden
Zeit
pro
Jahr.
You
should
definitely
pick
your
time
of
day
and
avoid
the
midday
sun.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzen
dieser
Innovation
ist,
dass
sie
den
Handel
mit
Gütern
und
Dienstleistungen
erleichtert
und
Informationen
über
die
Objekte,
die
uns
umgeben,
in
Echtzeit
überträgt.
The
benefit
of
such
an
innovation
is
that
it
facilitates
the
trade
in
goods
and
services
and
transmits
information
about
the
objects
that
surround
us
in
real
time.
Europarl v8
Mit
der
Annahme
der
Dienstleistungsrichtlinie
soll
es
Unternehmen
erleichtert
werden,
über
ihre
nationalen
Grenzen
hinaus
tätig
zu
werden.
The
adoption
of
the
Services
Directive
is
aimed
at
making
it
easier
for
businesses
to
operate
beyond
their
national
borders.
Europarl v8
Ich
bin
erleichtert,
daß
über
diese
wichtige
Rechtsvorschrift
doch
noch
eine
Einigung
zwischen
den
Unterhändlern
des
Europäischen
Parlaments
und
den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
erreicht
werden
konnte.
I
am
relieved
that
agreement
on
this
important
legislation
has
at
last
been
reached
between
our
negotiators
from
the
European
Parliament
and
the
Member
State
governments.
Europarl v8
Wir
sind
davon
überzeugt,
daß
es
durch
den
effizienteren
Einsatz
von
Computersystemen
erleichtert
wird,
Informationen
über
die
Identifizierung
von
gefährlichen
Lieferungen,
Händlern
sowie
Herkunfts-
und
Zielländern
rasch
weiterzugeben.
We
are
convinced
that
the
more
efficient
use
of
computer
systems
to
circulate
information
will
make
it
easier
to
identify
consignments
that
constitute
a
risk,
the
dealers
and
the
countries
of
origin
and
the
destinations.
Europarl v8
Wir
sind
zutiefst
erleichtert
über
eine
solche
Lösung
und
möchten
all
denjenigen
Mitgliedern
des
Sicherheitsrats
der
UNO
unseren
Dank
aussprechen,
die
gegen
die
Uhr
gearbeitet
haben,
um
die
Rolle
der
UNSCOM
im
Irak
wieder
zu
stärken
und
weiteres
Blutvergießen
zu
verhindern.
We
cannot
but
express
our
deeply-felt
relief
for
such
an
apparent
solution
and
our
thanks
to
those
members
of
the
Security
Council
of
the
United
Nations
who
worked
against
time
to
restore
the
UNSCOM
role
in
Iraq
and
to
avoid
further
bloodshed.
Europarl v8
Und
schließlich
war
ich
ebenso
wie
viele
andere
sehr
erleichtert
über
die
Nachricht,
dass
der
BBC-Korrespondent
Alan
Johnston
nach
über
dreimonatiger
Gefangenschaft
freigelassen
worden
ist.
Finally,
like
many
others,
I
was
delighted
to
hear
that
the
BBC
correspondent
Alan
Johnston
had
been
released
after
more
than
three
months
in
captivity.
Europarl v8
Ich
bin
erleichtert
über
den
Ausgang
dieser
Debatte
und
darüber,
dass
die
weiträumigen
Proteste
ihre
Wirkung
gezeigt
haben
(wobei
ich
natürlich
die
Ausschreitungen
in
Strassburg
aufs
schärfste
verurteile),
denn
der
Richtlinienvorschlag
greift
in
den
Wettbewerb
der
ladungsbezogenen
Hafendienstleistungen
ein,
obwohl
bezogen
auf
Marktstruktur,
Marktverhalten
und
Marktergebnis
kein
wettbewerbspolitischer
Handlungsbedarf
besteht.
I
am
relieved
at
the
outcome
that
has
resulted
from
this
debate,
as
also
at
the
evident
effect
of
the
extensive
protests
(although
I
do
of
course
condemn
most
forcefully
the
outrages
perpetrated
in
Strasbourg),
for
the
proposed
directive
constitutes
an
intervention
in
competition
for
loading
services
in
ports,
although
no
action
is
required
on
the
basis
of
the
market’s
structure,
the
way
it
operates
or
the
results
obtained
from
it.
Europarl v8
Ich
kann
nur
sagen,
dass
ich
in
Anbetracht
des
starken
Drucks,
den
wir
auf
Ägypten
ausgeübt
haben,
um
die
Verhandlungen
über
das
Assoziationsabkommen
zum
Abschluss
zu
bringen,
erleichtert
über
das
soeben
erzielte
Abstimmungsergebnis
bin.
I
can
only
say
I
am
relieved
at
the
way
the
vote
turned
out
a
few
moments
ago
given
that
we
pressed
Egypt
so
hard
to
conclude
the
negotiations
on
the
association
agreement.
Europarl v8