Translation of "Erlaubnis einholen" in English
Du
musst
Erlaubnis
von
Tom
einholen.
You
need
to
get
permission
from
Tom.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
müssen
die
Erlaubnis
der
Mutter
einholen.
You'll
have
to
get
the
mother's
permission.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
zuerst
Tammy
anrufen
und
ihre
Erlaubnis
einholen.
Let
me
just
call
Tammy
first
and
get
permission.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hätte
er
Ihre
Erlaubnis
einholen
sollen,
bevor
er
runterflog.
Maybe
he
should've
asked
your
permission
before
he
went
down
there.
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
mir
eine
Erlaubnis
einholen,
wenn
ich
nach
Hause
kommen
will?
What?
I'm
supposed
to
get
permission
to
come
home?
OpenSubtitles v2018
Da
muss
ich
mir
erst
Erlaubnis
einholen.
I'll
have
to
get
Cmdr
La
Forge's
approval.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dafür
die
Erlaubnis
einholen.
Well,
I
have
to
get
clearance
on
this,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Kreditinstitut
muss
dazu
eine
ausdrückliche
Erlaubnis
einholen.
Explicit
permission
shall
be
required
in
the
case
of
each
credit
institution.
DGT v2019
Oder
musst
du
dafür
auch
die
Erlaubnis
deines
Bruders
einholen?
Or,do
you
have
to
askfor
your
brother's
permission
for
that
as
well?
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
schriftlich
Erlaubnis
einholen
mussten.
Because
they
had
to
write
up
to
get
permission.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
Erlaubnis
einholen,
um
zur
Toilette
zu
gehen.
I
had
to
get
permission
to
go
to
the
washroom.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Vorführung
muss
der
Veranstalter
der
Vorführung
die
Erlaubnis
einholen.
For
projections,
the
organiser
of
the
projection
is
responsible
for
applying
for
the
licence.
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
muss
die
Erlaubnis
einholen.
The
organiser
has
to
apply
for
the
licence.
ParaCrawl v7.1
Vor
Betreten
und
Klettern
Erlaubnis
des
Besitzers
einholen!
Please
ask
for
the
owner's
permission
before
entering
or
climbing!
ParaCrawl v7.1
Alle
anderen
müssen
die
Erlaubnis
des
Pfarrers
einholen.
All
others
have
to
obtain
the
permission
of
the
pastor.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
eine
Erlaubnis
zum
Sammeln
einholen.
Permission
must
be
granted
to
collect
here.
ParaCrawl v7.1
Sie
musste
erst
die
Erlaubnis
ihrer
Oberin
einholen,
diese,,heilige
Stunde"
abzuhalten.
She
therefore
had
to
obtain
from
her
Superior
permission
to
make
this
"holy
hour."
ParaCrawl v7.1
Allerdings
mussten
sie
vor
der
Aufnahme
eines
Unterrichts
die
Erlaubnis
des
Lehrers
einholen.
However,
students
need
to
take
permission
from
the
teacher
before
recording
a
lesson.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Geschichte
erzählen
zu
dürfen,
musste
ich
erst
die
Erlaubnis
meines
Sohnes
einholen:
To
tell
this
story,
I
had
to
get
my
son's
permission:
CCAligned v1
Zu
anderen
Zeiten
brauchen
Sie
lediglich
die
Erlaubnis
einholen
von
dem
El
Bosque
Informationsbüro.
For
the
rest
of
the
year,
you
need
to
obtain
permits
from
the
El
Bosque
information
office.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Mal,
wenn
sie
auf
das
Internet
zugreifen
möchten,
müssen
sie
Ihre
Erlaubnis
einholen.
So
every
time
they
want
to
access
the
internet,
they
will
have
to
ask
your
permission.
ParaCrawl v7.1
Wer
muss
die
Erlaubnis
einholen?
Who
has
to
apply
for
the
licence?
ParaCrawl v7.1
Für
Minderjährige
soll
künftig
dennoch
gelten,
dass
sie
die
Erlaubnis
der
Eltern
einholen
müssen.
In
the
future
minors
will
still
need
to
get
their
parents’
permission
for
an
abortion.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Bestimmungen
im
Statut,
die
von
bestimmten
Gruppen
ehemaliger
Bediensteter
verlangen,
daß
sie
für
die
Annahme
von
Arbeitsplätzen
in
anderen
heiklen
Bereichen
eine
Erlaubnis
einholen,
aber
gegenwärtig
fällt
kein
Bediensteter
unter
diese
Kategorie.
There
are
provisions
in
the
Staff
Regulations
requiring
certain
categories
of
former
employee
to
seek
the
permission
of
the
institution
to
take
jobs
in
other
sensitive
areas,
but
currently
there
are
no
members
of
staff
so
designated.
Europarl v8
Ich
möchte
hervorheben,
dass
ich
eindeutig
gegen
diesen
Gedanken
bin,
denn
unser
Verhaltenskodex
legt
fest,
dass
die
Kommissionsmitglieder
an
einem
Wahlkampf
teilnehmen
können,
wenn
sie
die
Erlaubnis
des
Kommissionspräsidenten
einholen.
I
would
very
much
like
to
say
that
I
am
completely
opposed
to
this
idea,
since
our
code
of
conduct
stipulates
that
the
members
of
the
Commission
may
participate
in
an
election
campaign
if
they
request
authorisation
to
do
so
from
the
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Dieses
System
basiert
auf
ultrakonservativen
Traditionen
und
Sitten,
die
mit
Frauen
umgehen,
als
seien
sie
minderwertig
und
als
ob
sie
einen
Vormund
brauchten,
der
sie
beschützt,
also
müssen
sie
sich
von
diesem
Vormund
Erlaubnis
einholen,
mündlich
oder
schriftlich,
ihr
Leben
lang.
This
system
is
based
on
ultra-conservative
traditions
and
customs
that
deal
with
women
as
if
they
are
inferior
and
they
need
a
guardian
to
protect
them,
so
they
need
to
take
permission
from
this
guardian,
whether
verbal
or
written,
all
their
lives.
TED2020 v1