Translation of "Erlaubnis beantragen" in English

Es gab zwei Möglichkeiten,um die Erlaubnis zu beantragen.
There weretwo options for applying for the permit.
EUbookshop v2

Wenn diese Voraussetzungen vorliegen, müssen Sie grundsätzlich eine Erlaubnis beantragen.
If these requirements are present, you must, as a rule, apply for a licence.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Erteilung einer Erlaubnis schriftlich beantragen:
You may inquire about obtaining permission by writing:
CCAligned v1

Prüfen Sie diese beim Parkbüro wenn Sie Ihre Erlaubnis beantragen.
Check with the local park office when you apply for a permit.
ParaCrawl v7.1

Dazu müssen Sie eine Erlaubnis beantragen.
You must apply for a permit for this.
ParaCrawl v7.1

Besuchen Sie die Basilika der Macarena Erlaubnis zu beantragen.
Visit the Basilica of the Macarena to request permission.
ParaCrawl v7.1

In der nächsten Stadt angekommen, geht Billy zum Rathaus, um eine Erlaubnis zu beantragen.
The show moves on to a new town and Bronco Billy goes to city hall to get a permit.
Wikipedia v1.0

Ich schlage jedoch vor, dass Sie beim Finanzministerium die Erlaubnis beantragen, ihr Buchhaltungssystem umzustellen.
Let me suggest, however... that you apply for permission from the Treasury Department... to change your system from an accrual to a cash basis.
OpenSubtitles v2018

Wer ein Prostitutionsgewerbe betreiben möchte, muss bei der zuständigen Behörde eine Erlaubnis beantragen.
Whomever wants to operate a prostitution business has to apply for a permit from the responsible authority.
ParaCrawl v7.1

Außerdem, Je nach Lebenssituation, Sie könnte die Erlaubnis zu beantragen haben Deckenlautsprecher installieren.
Furthermore, depending on your living situation, you might have to request permission to install ceiling speakers.
ParaCrawl v7.1

Die Erlaubnis müssen Sie beantragen.
You must apply for the permit.
ParaCrawl v7.1

Die Personen, die in das Amerika auswandern möchten, mussten eine Erlaubnis beantragen.
Persons wishing to emigrate to the Americas had to apply for a permit.
ParaCrawl v7.1

Das Institut , das seine Mindestreserven über einen Mittler unterhält , oder der Mittler selbst kann jederzeit den Widerruf der Erlaubnis beantragen .
An institution which holds its reserves through an intermediary , or the intermediary itself , may , at any time , ask for the permission to be withdrawn .
ECB v1

Ein Institut kann bei der nationalen Zentralbank des Mitgliedstaats , in dem es ansässig ist , die Erlaubnis beantragen , seine gesamten Mindestreserven indirekt durch einen Mittler zu halten .
An institution may apply to the national central bank in the Member State in which the institution is resident for permission to hold all its minimum reserves indirectly through an intermediary .
ECB v1

Das Institut, das seine Mindestreserven über einen Mittler unterhält, oder der Mittler selbst kann jederzeit den Widerruf der Erlaubnis beantragen.
An institution which holds its reserves through an intermediary, or the intermediary itself, may, at any time, ask for the permission to be withdrawn.
JRC-Acquis v3.0

In hinreichend begründeten Fällen sollte jeder Mitgliedstaat die Erlaubnis beantragen können, in Bezug auf bestimmte Lebens- oder Futtermittel, die in seinem Hoheitsgebiet konsumiert werden, von den Höchstwerten radioaktiver Kontamination von Lebens- und Futtermitteln vorübergehend abzuweichen.
In duly justified cases, any Member State should have the possibility to request to be allowed to derogate temporarily from the maximum permitted levels of radioactive contamination in respect of specified food or feed consumed on its territory.
DGT v2019

Für die Zwecke dieser Verordnung bezeichnet der Ausdruck „betroffene Aufsichtsbehörden“ die Aufsichtsbehörden aller Mitgliedstaaten, in denen die verbundenen Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen ihren Sitz haben, die die Erlaubnis beantragen, ihre Solvenzkapitalanforderung anhand eines gruppeninternen Modells zu berechnen.
For the purpose of this Regulation, ‘supervisory authorities concerned’ are the supervisory authorities of all the Member States in which the head offices of each related insurance and reinsurance undertakings applying for the use of a group internal model to calculate their Solvency Capital Requirement are situated.
DGT v2019

Beschließt die Aufsichtsbehörde, auf das letzte beteiligte Unternehmen auf nationaler Ebene Kapitel II Abschnitt 1 anzuwenden, so darf dieses Unternehmen nicht nach den Artikeln 234 oder 247 die Erlaubnis beantragen, auf eines seiner Tochterunternehmen die Artikel 236 bis 241 anzuwenden.
Where the supervisory authority decides to apply to the ultimate participating undertaking at national level Chapter II, Section 1, that undertaking shall not be allowed to introduce, in accordance with Articles 234 or 247, an application for permission to subject any of its subsidiaries to Articles 236 to 241.
TildeMODEL v2018

Beschließt die Aufsichtsbehörde, auf das letzte beteiligte Unternehmen auf nationaler Ebene Kapitel II Abschnitt 1 anzuwenden, so darf dieses Unternehmen nicht nach den Artikeln 243 oder 256 die Erlaubnis beantragen, auf eines seiner Tochterunternehmen die Artikel 245 bis 250 anzuwenden.
Where the supervisory authority decides to apply to the ultimate participating undertaking at national level Chapter II, Section 1, that undertaking shall not be allowed to introduce, in accordance with Articles 243 or 256, an application for permission to subject any of its subsidiaries to Articles 245 to 250.
TildeMODEL v2018

Beschließt die Aufsichtsbehörde, auf das oberste Mutterunternehmen auf nationaler Ebene Kapitel II Abschnitt 1 anzuwenden, so darf dieses Unternehmen nicht nach den Artikeln 236 oder 243 die Erlaubnis beantragen, auf eines seiner Tochterunternehmen die Artikel 238 und 239 anzuwenden.
Where the supervisory authority decides to apply Chapter II, Section 1 to the ultimate parent undertaking at national level, that undertaking shall not be permitted to introduce, in accordance with Articles 236 or 243, an application for permission to subject any of its subsidiaries to Articles 238 and 239.
DGT v2019

Verfügt ein Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen oder eine andere Person, die Informationen vorzulegen wünscht, über verfahrensrelevante vertrauliche Angaben, kann er die Erlaubnis dafür beantragen, diese Angaben dem Ausschuss für Risikobewertung im Bereich der Pharmakovigilanz in einer nichtöffentlichen Anhörung vorzulegen.
Where a marketing authorisation holder or another person intending to submit information has confidential data relevant to the subject matter of the procedure, he may request permission to present that data to the Pharmacovigilance Risk Assessment Committee in a non-public hearing.
DGT v2019

Ein Institut kann bei der NZB des Mitgliedstaats, in dem es ansässig ist, die Erlaubnis beantragen, seine gesamten Mindestreserven indirekt durch einen Mittler zu halten.
An institution may apply to the NCB in the Member State in which the institution is resident for permission to hold all its minimum reserves indirectly through an intermediary.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können über den Ständigen Saatgutausschuß die Erlaubnis beantragen, eine Sorte auf ihrem gesamten Hoheitsgebiet oder einem Teil davon zu verbieten.
Member States have the possibility of requesting through the Standing Committee for Seeds an authorisation to prohibit a variety.
TildeMODEL v2018

Jeder, der eine Erfindung, die noch durch ein Patent geschützt ist, nutzen will, muss die Erlaubnis des Patentinhabers beantragen und gegebenenfalls Lizenzgebühren bezahlen.
Anyone else wishing to use the invention while it is still patented must request authorisation from the patent holder and may have to pay a licence fee.
TildeMODEL v2018

Solvabilität der Gruppe – internes Modell der Gruppe: der Vorschlag gestattet es einer Gruppe, die Erlaubnis zu beantragen, die Solvenzkapitalanforderung der Gruppe und die Einzelsolvenzkapitalanforderung verbundener Unternehmen anhand eines internen Modells zu berechnen.
Group solvency – group internal model: the proposal allows a group to apply for the permission to use an internal model for the calculation of the group Solvency Capital Requirement and the solo Solvency Capital Requirement of related entities.
TildeMODEL v2018

Das Grundrecht, sich in einem anderen Land niederzulassen und dort seinen Lebensunterhalt zu verdienen, ohne eine Erlaubnis beantragen zu müssen, existiert nirgendwo sonst in der Welt.
Indeed, the fundamental right to settle and earn one’s living in another country without asking for permission does not exist anywhere else in the world.
News-Commentary v14

Um nicht seinen Asylantrag zu gefährden, geht X zur Ausländerbehörde um eine Erlaubnis zu beantragen, seine Freunde zu besuchen.
Not wanting to endanger his asylum application, X goes to the foreigners' office to request permission to visit his friends.
ParaCrawl v7.1