Translation of "Erklärt gegenüber" in English

Was erklärt, wieso du gegenüber von einer Feuerwehrwache wohnst.
Which explains why you live across from a fire station.
OpenSubtitles v2018

In einem Briefwechsel erklärt sie ihm gegenüber ihr Vorhaben, Rom zu zerstören.
In an exchange of letters between them, she declares her intention of destroying Rome.
ParaCrawl v7.1

Der Widerruf kann sowohl dem einen als dem anderen Teil gegenüber erklärt werden.
Revocation may either be declared to one party or to the other.
ParaCrawl v7.1

Der Widerruf kann auch dem Vertreter gegenüber erklärt werden.
The revocation may also be declared to the agent.
ParaCrawl v7.1

Karen Pickering, eine der Organisatorinnen des SlutWalk Melbourne, erklärt ihr Engagement gegenüber Crikey:
Karen Pickering, one of the organisers of SlutWalk Melbourne, explained her involvement at Crikey:
GlobalVoices v2018q4

Die Rücktrittserklärung muss dem Beherbergungsbetrieb gegenüber erklärt werden und sollte aus Beweisgründen schriftlich erfolgen.
The notice of cancellation must be explained to the accommodations establishment and should be in written form as proper argument.
ParaCrawl v7.1

Und wenn er sich nur ihnen gegenüber erklärt hat, werden sie es dir nicht erzählen.
And if the person did come out to them, they wouldn't tell you.
ParaCrawl v7.1

Der Leistungsträger erklärt die Annahme gegenüber dem Kunden durch die Zusendung der bestellten Spielhilfen.
The performance supplier manifests his acceptance to the customer by sending the ordered game assistance.
ParaCrawl v7.1

Und Rentner können ihre monatlichen Renten nicht abholen", erklärt Pretorius gegenüber swissinfo.ch.
And pensioners can't pick up their monthly payments," Pretorius told swissinfo.ch.
ParaCrawl v7.1

Der Antragsteller erklärt gegenüber der zuständigen Stelle, dass sein Produkt dieser Anforderung entspricht, und legt ein Exemplar des auf der Verpackung und/oder dem Produkt und/oder den Begleitunterlagen anzubringenden Umweltzeichens vor.
The applicant shall declare the compliance of the product with this requirement, and shall provide a copy of the eco-label as it will appear on the packaging and/or product and/or accompanying documentation to the competent body.
DGT v2019

Ursprünglich hatte Frankreich der Kommission gegenüber erklärt, dass gegen die drei Vorgängerunternehmen zum Zeitpunkt der Übernahme das Insolvenzverfahren eingeleitet worden war.
Initially, France indicated to the Commission that the three subsidiaries were under judicial reorganisation at the time of the takeover.
DGT v2019

Weil hier viele von den Beschäftigten gesprochen haben, möchte ich darauf hinweisen, dass das Unternehmen uns gegenüber erklärt hat, dass es das, was es an Verschlankung vornehmen will, sozialverträglich vornehmen will, dass es keine direkten Entlassungen plant und dass sich dieser Prozess über mehrere Jahre erstreckt.
Since many of you have had something to say about the workers, I would like to point out that the company told us that the slimming-down it intends to carry out will be carried out in a socially responsible manner, that there will be no immediate redundancies, and that the process will be ongoing over many years.
Europarl v8

In der Tat haben einige Mitgliedstaaten uns gegenüber erklärt, dass sie eine solche Erklärung abgeben werden.
Indeed, certain Member States have already stated to us that they will be making such a statement.
Europarl v8

Die Regierungen von Indonesien und Sri Lanka haben der FAO gegenüber erklärt, sie seien an einer solchen Aktion nicht interessiert.
The Indonesian and Sri Lankan Governments have themselves told the FAO that they have no desire for such action.
Europarl v8

Wie ich bereits dem Parlament gegenüber erklärt habe, misst die neue Kommission diesen Fragen zentrale Bedeutung bei.
These are key issues for the new Commission, as I have already indicated to Parliament.
Europarl v8

Ich habe ihnen und der Presse gegenüber erklärt, dass ich vom Engagement, mit dem sich Präsident Kostunica für Demokratie einsetzt, sowie von der damit verbundenen gewaltigen Bewährungsprobe tief beeindruckt bin.
I made clear to them and to the press that I had been impressed by President Kostunica's commitment to democracy and the formidable challenge he faced in consolidating it.
Europarl v8

Man hat uns gegenüber erklärt, dass die Mitchell-Vorschläge nach wie vor von beiden Seiten akzeptiert werden.
It was made clear to us that the Mitchell proposals are still accepted by both sides.
Europarl v8

Der iranische Präsident hat uns gegenüber erklärt, dass sein Land – so wie jedes andere auch – ein Recht auf Atomwaffen habe.
Mr President, the President of Iran tells us that his country, like any other, has a right to nuclear weapons.
Europarl v8

Maryam Malekpour, Saeeds Schwester, welche in Kanada lebt, erklärt gegenüber Global Voices in einem Telefoninterview, dass Saaed gerade in das Evin Gefängnis in Gemeinschaftshaft überwiesen wurde.
Maryam Malekpour, Saeed's sister who resides in Canada, explained to Global Voices in a phone interview that Saeed has just been transferred to the general ward of Evin prison.
GlobalVoices v2018q4

Eddie erklärt Luli gegenüber, dass Glenda ihm telefonisch mitgeteilt habe, das sie wegen Lloyd nicht käme und dass er von nun an die Aufsicht habe.
At the motel Eddie gets drunk and tells Luli that Glenda actually gave him a thousand dollars to take her off Glenda's hands.
Wikipedia v1.0

Die Sachverständigengruppe berichtet, dass Generalmajor Gaffar Mohammed Elhassan ihnen gegenüber erklärt habe, dass er während seiner Zeit als Kommandant der westlichen Militärregion die direkte operative Führung (hauptsächlich taktische Führung) aller Elemente der sudanesischen Streitkräfte in Darfur ausgeübt habe.
The Panel of Experts reports that Major-General Gaffar Mohammed Elhassan stated to them that he had direct operational command (primarily tactical command) of all elements of the SAF in Darfur while he was in command of the Western Military Region.
DGT v2019