Translation of "Erheblich mehr" in English
Es
bietet
erheblich
mehr
Spielraum
für
die
Dezentralisierung
der
Verantwortlichkeiten.
It
contains
much
more
scope
for
decentralisation
of
responsibilities.
Europarl v8
Das
Problem
ist
wesentlich
vielschichtiger,
umfaßt
erheblich
mehr
Aspekte.
It
is
a
far
more
complex,
far
more
widespread
problem.
Europarl v8
Das
würde
erheblich
mehr
Menschen
wieder
zu
einem
Arbeitsplatz
verhelfen.
That
would
have
been
much
more
effective
in
getting
people
into
work,
and
activity
going
again.
Europarl v8
Auch
der
Lebensmittelsicherheit
wird
erheblich
mehr
Aufmerksamkeit
gewidmet.
Additionally,
food
safety
has
been
accorded
considerably
more
attention.
Europarl v8
Bestimmte
Märkte
weisen
erheblich
mehr
Erfahrungen
mit
solchen
Wertpapieren
auf.
Certain
market
places
have
considerably
more
experience
of
these
types
of
securities.
Europarl v8
Vornehmlich
in
tropischen
Gebieten
wird
erheblich
mehr
Methan
ausgestoßen.
In
the
tropical
regions
particularly,
considerably
more
methane
is
emitted.
Europarl v8
Die
EIB
könnte
zur
Aufstockung
ihrer
Kreditprogramme
erheblich
mehr
Geld
erhalten.
The
EIB
could
be
given
significantly
more
resources
to
boost
its
loan
programs.
News-Commentary v14
Dagegen
haben
Österreich
und
die
Niederlande
erheblich
mehr
Notifizierungen
übermittelt.
On
the
other
hand,
there
was
a
marked
increase
in
the
number
of
notifications
from
Austria
and
the
Netherlands.
TildeMODEL v2018
Aber
allen
bleibt
noch
erheblich
mehr
zu
tun.
But
all
have
much
more
to
do.
TildeMODEL v2018
Absorptionskühlgeräte
arbeiten
geräuschlos,
verbrauchen
jedoch
erheblich
mehr
Energie
als
Kompressorkühlgeräte.
Absorption-type
refrigerating
appliances
are
noiseless,
but
consume
significantly
more
energy
than
compression-type
appliances.
DGT v2019
Die
Überprüfung
ergab,
dass
HSSTW
erheblich
mehr
spezifische
Verwendungen
haben
als
HPT.
The
review
investigation
has
shown
that
HSSWT
have
significantly
more
specific
uses
than
HPT.
DGT v2019
Ist
dies
nicht
der
Fall,
ist
erheblich
mehr
Platz
erforderlich.
If
not,
then
space
allowances
should
be
increased
significantly.
DGT v2019
Die
zweite
Ausgabe
bietet
erheblich
mehr
Fakten
als
der
erste
Binnenmarktanzeiger.
The
second
issue
expands
considerably
on
the
information
contained
in
the
first
Scoreboard.
TildeMODEL v2018
Es
müssen
neue
Kraftwerke
und
erheblich
mehr
Anlagen
für
erneuerbare
Energien
gebaut
werden.
New
power
stations
and
significantly
more
renewable
installations
will
have
to
be
built.
TildeMODEL v2018
Diese
Ungleichbehandlung
betrifft
möglicherweise
erheblich
mehr
Frauen
als
Männer.
That
difference
in
treatment
could
affect
a
considerably
higher
number
of
women
than
men.
TildeMODEL v2018
Europa
muss
zu
einer
stärkeren
Profilierung
in
Asien
noch
erheblich
mehr
unternehmen.
Much
more
needs
to
be
done
to
raise
the
profile
of
Europe
in
Asia.
TildeMODEL v2018
Für
Wachstum
und
Beschäftigung
sind
erheblich
mehr
Gemeinschaftsmittel
aufgewendet
worden.
Substantially
greater
amounts
of
Community
funding
have
been
made
available
for
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
uns
erheblich
mehr
auf
unsere
binnenwirtschaftlichen
Stärken
verlassen.
We
should
rely
much
more
on
our
domestic
strengths.
TildeMODEL v2018
Über
die
Kohäsionspolitik
wurden
erheblich
mehr
Gemeinschaftsmittel
für
Wachstum
und
Beschäftigung
bereitgestellt.
Substantially
greater
amounts
of
Community
funding
have
been
made
available
for
growth
and
jobs
through
Cohesion
Policy.
TildeMODEL v2018
Die
außerhalb
Deutschlands
ansässigen
Hersteller
verwenden
erheblich
mehr
Einwegverpackungen
als
deutsche
Hersteller.
Producers
established
outside
Germany
use
considerably
more
non-reusable
packaging
than
German
producers.
TildeMODEL v2018
Nach
der
EU-Erweiterung
wurden
im
Durchschnitt
erheblich
mehr
europäische
Schiffe
festgehalten
als
zuvor.
It
has
to
be
recognised
that,
following
the
enlargement
of
the
European
Community,
the
average
detention
rate
for
European
vessels
has
grown
significantly.
TildeMODEL v2018
Weißt
du,
das
würde
erheblich
mehr
Spaß
machen,
wenn
ich
etwas...
You
know,
this
would
be
a
lot
more
fun
if
I
had
some...
OpenSubtitles v2018
Die
Einigung
Europas
erfordert
erheblich
mehr
Engagement,
ein
schwer
einzuschätzendes
Moment.
The
second
task
calls
for
a
more
deep
lying
commitment
and
a
degree
of
spiritual
force
that
is
difficult
to
measure.
EUbookshop v2
Hier
enthält
der
Bericht
erheblich
mehr
Details.
This
part
of
the
report
is
much
more
detailed.
EUbookshop v2
Und
die
Investitionen
Ihrer
Partner
sind
uns
erheblich
mehr
wert.
And
your
people's
investments
are
worth
considerably
more
to
us.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
erheblich
mehr
wert,
wenn
es
keine
EinschußIöcher
hat.
It"s
worth
a
lot
more
when
it
ain"t
all
shot
to
...
shit.
OpenSubtitles v2018
Entwicklungsländer
stellen
heute
erheblich
mehr
Truppen
als
früher.
Troop
contributions
from
developing
countries
have
increased
substantially.
MultiUN v1