Translation of "Ergibt sich zwingend" in English

Diese Anordnung ergibt sich zwingend aus konstruktiven und Kostengesichtspunkten.
This arrangement is obtained inevitably from constructional aspects and cost-effectiveness.
EuroPat v2

Hieraus ergibt sich zwingend, dass die flankierenden Bilder Projektionsmusterbilder sind.
This necessarily means that the flanking images are projection pattern images.
EuroPat v2

Daraus ergibt sich zwingend, daß die Einfuhrregelung dieser Güter möglichst einfach sein muß.
We are already seeing this in West Germany, where there is a substantial allocation in the federal budget for supporting farmers' incomes.
EUbookshop v2

Daraus ergibt sich zwingend eine internationale Zusammenarbeit der betroffenen Länder sowie internationaler Gesundheits- und Forschungsorganisationen.
International cooperation between international health and research organisations and the countries affected is therefore essential.
ParaCrawl v7.1

Diese Neudefinierung der künftigen EURES-Zweijahresberichte und ihres Inhalts ergibt sich im Übrigen zwingend aus den Schlussfolgerungen des letzten Frühjahrsgipfels von Stockholm, insbesondere denen, die im Ergebnis der Mitteilung der Kommission an den Rat mit dem Titel "Neue europäische Arbeitsmärkte - offen und zugänglich für alle " angenommen wurden, denen wir zustimmen, die wir begrüßen und deren Unterstützung wir an dieser Stelle nachdrücklich empfehlen.
This revamping of the future biennial reports from EURES and their content is, as a matter of fact, specifically called for in the conclusions of the last Spring Summit, in Stockholm, particularly those that were adopted following the Commission' s communication to the Council entitled 'New European Labour Markets, Open to All, with Access for All' , which we are closely watching, which we welcome and which we warmly recommend should be followed up in this context.
Europarl v8

Daraus ergibt sich zwingend, und ich hoffe, das Parlament wird zustimmen, dass wir, wenn es uns ernst ist mit den Menschenrechten für Männer, Frauen und Kinder, einen ständigen Internationalen Strafgerichtshof brauchen, um diejenigen strafrechtlich zu verfolgen, die Verbrechen gegen die Menschlichkeiten verüben oder in Auftrag geben.
Therefore it must follow, and I hope the House will agree, that if we are serious about the human rights of men, women and children, then we must have a permanent International Criminal Court to prosecute those who carry out or commission crimes against humanity.
Europarl v8

Aus diesem Anspruch ergibt sich jedoch nicht zwingend, daß allein das Gericht, bei dem ein Rechtsstreit anhängig ist, befugt ist, den Zugang zu den fraglichen Verfahrensunterlagen zu gewähren.
In relation to those documents, the Commission must assess in each individual case whether they fall within the exceptions listed in the code of conduct adopted by Decision 94/90.
EUbookshop v2

Wenn zum Beispiel in einem bestimmten Jahr die Arbeitslosenquote bei den 20-24jährigen höher liegt als die bei den 25-29jährigen, dann ergibt sich daraus nicht zwingend, daß die Situation junger Menschen auf dem Arbeitsmarkt sich mit zunehmendem Alter verbessert.
The data are not sufficient to understand the transition process; they refer to a quite specific point in the economic cycle.
EUbookshop v2

Die Anordnung der zylindrischen Presspassungsfläche für die Befestigung des Verdichterrades am freien Ende der Zwischenbüchse, d.h., am Ansaugende des Verdichterrades, ergibt sich zwingend aus der Tatsache, dass sich die Nabenbohrung am hinteren Ende des Verdichterrades infolge der Fliehkraft und bei Leichtmetallrädern, insbesondere bei höheren Druckverhältnissen, auch infolge der Erwärmung durch die Kompressionsarbeit zu stark aufweiten würde.
The arrangement of the cylindrical press-fitting surface for securing the compressor impeller to the unoccupied end of the intermediate bush, that is to say, at the intake end of the compressor impeller, results inevitably from the fact that the hub bore at the rear end of the compressor impeller would expand by an excessive amount, due to the centrifugal force and also, in the case of light-alloy impellers, due to the heating caused by the work of compression, especially at comparatively high pressure-ratios.
EuroPat v2

Die Indikation zum Einsatz eines Vena-cava-Filters ergibt sich zwingend beispielsweise bei Thrombolysen zur temporären Prophylaxe von Lungenembolien durch sich lösende Thromben bzw. Teile solcher Thromben.
Insertion of a vena cava filter is indicated absolutely, for example, with thrombolyses for temporary prophylaxis of pulmonary emboli due to detaching thrombi or fragments of such thrombi.
EuroPat v2

Aus dem Verlauf der Diskussion im Ausschuß ergibt sich zwingend die Möglichkeit, daß sich Störungen in diesem Sektor ergeben können, aber es wurden konkrete Maßnahmen getroffen, die zu ihrer Behebung führen müßten.
Speed restrictions are also essential, and they should be built into the vehicles so that a lorry may not be driven at more than 80 km per hour.
EUbookshop v2

Schätzungen ergibt sich zwingend, daß die Zahl der ein satzbereiten strategischen Atomsprengköpfe der Vereinigten Staaten die der Sowjetunion übersteigt.
Mr Poos. — (FR) The question whether the contributions of the Social Fund are additional or supplemental to funds contributed nationally to a given social project must be settled case by case by the country receiving the aid.
EUbookshop v2

Aus dieser Entscheidung der Staats- und Regierungschefs, eine vierte Quelle für die Gemeinschaftseinkünfte aufzutun, die aus dem Bruttosozialprodukt kommt, ergibt sich zwingend die Notwendigkeit, diese makroökonomische Größe nach Idee und Inhalt eindeutig zu definieren und deren Berechnungsgrundlage in allen Mit gliedstaaten zu vereinheitlichen.
For, setting aside our differences, this report should be a message from the Community institutions to the Chilean people in their struggle to restore democracy.
EUbookshop v2

Der Vorrang des Gemein­schaftsrechts vor den einzelstaatlichen Verfassungen ergibt sich somit zwingend aus dem Wesen der Gemeinschaften.
It went on 'such a claim is all the more inadmissible in that, in this case, any decision to suspend judgment would be tantamount to reducing the Community to a cipher by regarding the instrument of ratification either as only partially accepting the Treaty, or as the means of according to it different legal consequences, varying with the Member State concerned, or as the means whereby some nationals might evade its rules'.33
EUbookshop v2

Aus diesem Anspruch ergibt sich jedoch nicht zwingend, dass allein das Gericht, bei dem ein Rechtsstreit anhängig ist, befugt ist, den Zugang zu den fraglichen Verfahrensunterlagen zu gewähren.
However, it was not possible to deduce from that right that the court hearing a dispute was the only body empowered to grant access to the documents in the proceedings in question.
EUbookshop v2

Diese Reihenfolge bei der Eingangsprüfung ergibt sich zwingend aus den Rechtsfolgen, die bei der Feststellung entsprechender Mängel vorgesehen sind.
That examination on filing must follow the above sequence is clear from the legal consequences arising if deficiencies are noted.
ParaCrawl v7.1

Die Zugehörigkeit zu einer Gattung ergibt sich zwingend aus den körperlichen Merkmalen des Lebewesens, aber der Artname – das zweite Wort des Namens – ist unter Einhaltung bestimmter Nomenklaturregeln frei wählbar.
Its membership of a genus is determined necessarily by the physical features of the creature, but the species name – the second word of the term – can be chosen freely, subject to certain rules of nomenclature.
ParaCrawl v7.1

Bezüglich Hatschepsut ergibt sich daher zwingend die Annahme, dass sie, da sie nicht Tochter einer "Gottesgemahlin" war, in das Amt eingesetzt worden sein muss!
Concerning Hatshepsut this compellingly results in the hypothesis that she must have appointed in this office because she had not been the daughter of a "God's Wife".
ParaCrawl v7.1