Translation of "Ergibt sich zwingend" in English
Diese
Anordnung
ergibt
sich
zwingend
aus
konstruktiven
und
Kostengesichtspunkten.
This
arrangement
is
obtained
inevitably
from
constructional
aspects
and
cost-effectiveness.
EuroPat v2
Hieraus
ergibt
sich
zwingend,
dass
die
flankierenden
Bilder
Projektionsmusterbilder
sind.
This
necessarily
means
that
the
flanking
images
are
projection
pattern
images.
EuroPat v2
Daraus
ergibt
sich
zwingend,
daß
die
Einfuhrregelung
dieser
Güter
möglichst
einfach
sein
muß.
We
are
already
seeing
this
in
West
Germany,
where
there
is
a
substantial
allocation
in
the
federal
budget
for
supporting
farmers'
incomes.
EUbookshop v2
Daraus
ergibt
sich
zwingend
eine
internationale
Zusammenarbeit
der
betroffenen
Länder
sowie
internationaler
Gesundheits-
und
Forschungsorganisationen.
International
cooperation
between
international
health
and
research
organisations
and
the
countries
affected
is
therefore
essential.
ParaCrawl v7.1
Diese
Neudefinierung
der
künftigen
EURES-Zweijahresberichte
und
ihres
Inhalts
ergibt
sich
im
Übrigen
zwingend
aus
den
Schlussfolgerungen
des
letzten
Frühjahrsgipfels
von
Stockholm,
insbesondere
denen,
die
im
Ergebnis
der
Mitteilung
der
Kommission
an
den
Rat
mit
dem
Titel
"Neue
europäische
Arbeitsmärkte
-
offen
und
zugänglich
für
alle
"
angenommen
wurden,
denen
wir
zustimmen,
die
wir
begrüßen
und
deren
Unterstützung
wir
an
dieser
Stelle
nachdrücklich
empfehlen.
This
revamping
of
the
future
biennial
reports
from
EURES
and
their
content
is,
as
a
matter
of
fact,
specifically
called
for
in
the
conclusions
of
the
last
Spring
Summit,
in
Stockholm,
particularly
those
that
were
adopted
following
the
Commission'
s
communication
to
the
Council
entitled
'New
European
Labour
Markets,
Open
to
All,
with
Access
for
All'
,
which
we
are
closely
watching,
which
we
welcome
and
which
we
warmly
recommend
should
be
followed
up
in
this
context.
Europarl v8
Daraus
ergibt
sich
zwingend,
und
ich
hoffe,
das
Parlament
wird
zustimmen,
dass
wir,
wenn
es
uns
ernst
ist
mit
den
Menschenrechten
für
Männer,
Frauen
und
Kinder,
einen
ständigen
Internationalen
Strafgerichtshof
brauchen,
um
diejenigen
strafrechtlich
zu
verfolgen,
die
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeiten
verüben
oder
in
Auftrag
geben.
Therefore
it
must
follow,
and
I
hope
the
House
will
agree,
that
if
we
are
serious
about
the
human
rights
of
men,
women
and
children,
then
we
must
have
a
permanent
International
Criminal
Court
to
prosecute
those
who
carry
out
or
commission
crimes
against
humanity.
Europarl v8
Aus
diesem
Anspruch
ergibt
sich
jedoch
nicht
zwingend,
daß
allein
das
Gericht,
bei
dem
ein
Rechtsstreit
anhängig
ist,
befugt
ist,
den
Zugang
zu
den
fraglichen
Verfahrensunterlagen
zu
gewähren.
In
relation
to
those
documents,
the
Commission
must
assess
in
each
individual
case
whether
they
fall
within
the
exceptions
listed
in
the
code
of
conduct
adopted
by
Decision
94/90.
EUbookshop v2
Wenn
zum
Beispiel
in
einem
bestimmten
Jahr
die
Arbeitslosenquote
bei
den
20-24jährigen
höher
liegt
als
die
bei
den
25-29jährigen,
dann
ergibt
sich
daraus
nicht
zwingend,
daß
die
Situation
junger
Menschen
auf
dem
Arbeitsmarkt
sich
mit
zunehmendem
Alter
verbessert.
The
data
are
not
sufficient
to
understand
the
transition
process;
they
refer
to
a
quite
specific
point
in
the
economic
cycle.
EUbookshop v2
Die
Anordnung
der
zylindrischen
Presspassungsfläche
für
die
Befestigung
des
Verdichterrades
am
freien
Ende
der
Zwischenbüchse,
d.h.,
am
Ansaugende
des
Verdichterrades,
ergibt
sich
zwingend
aus
der
Tatsache,
dass
sich
die
Nabenbohrung
am
hinteren
Ende
des
Verdichterrades
infolge
der
Fliehkraft
und
bei
Leichtmetallrädern,
insbesondere
bei
höheren
Druckverhältnissen,
auch
infolge
der
Erwärmung
durch
die
Kompressionsarbeit
zu
stark
aufweiten
würde.
The
arrangement
of
the
cylindrical
press-fitting
surface
for
securing
the
compressor
impeller
to
the
unoccupied
end
of
the
intermediate
bush,
that
is
to
say,
at
the
intake
end
of
the
compressor
impeller,
results
inevitably
from
the
fact
that
the
hub
bore
at
the
rear
end
of
the
compressor
impeller
would
expand
by
an
excessive
amount,
due
to
the
centrifugal
force
and
also,
in
the
case
of
light-alloy
impellers,
due
to
the
heating
caused
by
the
work
of
compression,
especially
at
comparatively
high
pressure-ratios.
EuroPat v2
Die
Indikation
zum
Einsatz
eines
Vena-cava-Filters
ergibt
sich
zwingend
beispielsweise
bei
Thrombolysen
zur
temporären
Prophylaxe
von
Lungenembolien
durch
sich
lösende
Thromben
bzw.
Teile
solcher
Thromben.
Insertion
of
a
vena
cava
filter
is
indicated
absolutely,
for
example,
with
thrombolyses
for
temporary
prophylaxis
of
pulmonary
emboli
due
to
detaching
thrombi
or
fragments
of
such
thrombi.
EuroPat v2
Aus
dem
Verlauf
der
Diskussion
im
Ausschuß
ergibt
sich
zwingend
die
Möglichkeit,
daß
sich
Störungen
in
diesem
Sektor
ergeben
können,
aber
es
wurden
konkrete
Maßnahmen
getroffen,
die
zu
ihrer
Behebung
führen
müßten.
Speed
restrictions
are
also
essential,
and
they
should
be
built
into
the
vehicles
so
that
a
lorry
may
not
be
driven
at
more
than
80
km
per
hour.
EUbookshop v2
Schätzungen
ergibt
sich
zwingend,
daß
die
Zahl
der
ein
satzbereiten
strategischen
Atomsprengköpfe
der
Vereinigten
Staaten
die
der
Sowjetunion
übersteigt.
Mr
Poos.
—
(FR)
The
question
whether
the
contributions
of
the
Social
Fund
are
additional
or
supplemental
to
funds
contributed
nationally
to
a
given
social
project
must
be
settled
case
by
case
by
the
country
receiving
the
aid.
EUbookshop v2
Aus
dieser
Entscheidung
der
Staats-
und
Regierungschefs,
eine
vierte
Quelle
für
die
Gemeinschaftseinkünfte
aufzutun,
die
aus
dem
Bruttosozialprodukt
kommt,
ergibt
sich
zwingend
die
Notwendigkeit,
diese
makroökonomische
Größe
nach
Idee
und
Inhalt
eindeutig
zu
definieren
und
deren
Berechnungsgrundlage
in
allen
Mit
gliedstaaten
zu
vereinheitlichen.
For,
setting
aside
our
differences,
this
report
should
be
a
message
from
the
Community
institutions
to
the
Chilean
people
in
their
struggle
to
restore
democracy.
EUbookshop v2
Der
Vorrang
des
Gemeinschaftsrechts
vor
den
einzelstaatlichen
Verfassungen
ergibt
sich
somit
zwingend
aus
dem
Wesen
der
Gemeinschaften.
It
went
on
'such
a
claim
is
all
the
more
inadmissible
in
that,
in
this
case,
any
decision
to
suspend
judgment
would
be
tantamount
to
reducing
the
Community
to
a
cipher
by
regarding
the
instrument
of
ratification
either
as
only
partially
accepting
the
Treaty,
or
as
the
means
of
according
to
it
different
legal
consequences,
varying
with
the
Member
State
concerned,
or
as
the
means
whereby
some
nationals
might
evade
its
rules'.33
EUbookshop v2
Aus
diesem
Anspruch
ergibt
sich
jedoch
nicht
zwingend,
dass
allein
das
Gericht,
bei
dem
ein
Rechtsstreit
anhängig
ist,
befugt
ist,
den
Zugang
zu
den
fraglichen
Verfahrensunterlagen
zu
gewähren.
However,
it
was
not
possible
to
deduce
from
that
right
that
the
court
hearing
a
dispute
was
the
only
body
empowered
to
grant
access
to
the
documents
in
the
proceedings
in
question.
EUbookshop v2
Diese
Reihenfolge
bei
der
Eingangsprüfung
ergibt
sich
zwingend
aus
den
Rechtsfolgen,
die
bei
der
Feststellung
entsprechender
Mängel
vorgesehen
sind.
That
examination
on
filing
must
follow
the
above
sequence
is
clear
from
the
legal
consequences
arising
if
deficiencies
are
noted.
ParaCrawl v7.1
Die
Zugehörigkeit
zu
einer
Gattung
ergibt
sich
zwingend
aus
den
körperlichen
Merkmalen
des
Lebewesens,
aber
der
Artname
–
das
zweite
Wort
des
Namens
–
ist
unter
Einhaltung
bestimmter
Nomenklaturregeln
frei
wählbar.
Its
membership
of
a
genus
is
determined
necessarily
by
the
physical
features
of
the
creature,
but
the
species
name
–
the
second
word
of
the
term
–
can
be
chosen
freely,
subject
to
certain
rules
of
nomenclature.
ParaCrawl v7.1
Bezüglich
Hatschepsut
ergibt
sich
daher
zwingend
die
Annahme,
dass
sie,
da
sie
nicht
Tochter
einer
"Gottesgemahlin"
war,
in
das
Amt
eingesetzt
worden
sein
muss!
Concerning
Hatshepsut
this
compellingly
results
in
the
hypothesis
that
she
must
have
appointed
in
this
office
because
she
had
not
been
the
daughter
of
a
"God's
Wife".
ParaCrawl v7.1