Translation of "Ergibt sich bereits aus" in English

Die Arbeitsweise der dargestellten Anlage ergibt sich bereits weitgehend aus der vorstehenden Beschreibung.
Operation of the illustrated device largely follows from the preceding description already.
EuroPat v2

Die Funktion des Relais ergibt sich bereits aus der beschriebenen Zuordnung der Einzelteile.
The function of the relay results already from the specified allocation of the parts.
EuroPat v2

Dies ergibt sich bereits aus der Bezeichnung "Rückzugsvektor".
This is the meaning of the term "withdrawal vector".
EuroPat v2

Das ergibt sich bereits aus der Rollenverteilung der handelnden Personen.
This follows readily from the way the roles are distributed to the acting persons.
ParaCrawl v7.1

Manchmal ergibt sich die Bindungs­form bereits aus den zur Verfügung stehenden Kapazitäten:
Sometimes the type of binding is already determined by available capacities:
CCAligned v1

Diese generelle Seltenheit der Schabblätter ergibt sich bereits aus deren Technik.
This general scarceness of the mezzotints already results from their technique.
ParaCrawl v7.1

Daß diese Voraussetzungen vorliegen, ergibt sich bereits aus den bisherigen Erwägungen.
It follows from the considerations so far that these prerequisites are present.
ParaCrawl v7.1

Das berechtigte Interesse ergibt sich bereits aus dem Verarbeitungszweck.
The legitimate interest already arises from the processing purpose.
ParaCrawl v7.1

Dies ergibt sich bereits aus der sich nahezu täglich verändernden Einsatzsituation.
This already comes from the nearly daily changing conditions for incident operations.
ParaCrawl v7.1

Es ergibt sich somit bereits aus der Erzeugungsvorschrift Raum für Quetschfluid, was zur Geräuschminderung beiträgt.
Space for squeeze fluid thus arises from the generating rule alone, which helps to reduce noise.
EuroPat v2

Dies ergibt sich bereits aus der Tatsache, dass alle Methoden, die zur Umgehung der Verbrauchsteuerpflicht genutzt werden könnten, voraussetzen, dass die Übertragung des Eigentums nicht eingetragen wurde (und somit das Eigentumsrecht unverändert erhalten blieb).
This follows already from the fact that the methods that can be used to avoid excise duties all are based on the non-registration of transfer of ownership (retaining of the title).
DGT v2019

Die obige Einschränkung ergibt sich bereits aus dem Businessplan und ist kein Zugeständnis seitens der FSO, die hierauf keinen Einfluss hat.
Therefore, such a limitation is inherent to the business plan and not a concession from FSO, which has no control over it.
DGT v2019

Vielmehr ergibt sich bereits aus der Rezeptur selbst, dass der Begriff anders als in den Leitsätzen definiert wird.
Rather, it is evident from the recipe itself that the term is used in a different sense here than in the guidelines.
DGT v2019

Diese Verwaltungslast ergibt sich bereits aus der Umsetzung des Übereinkommens und wird durch die von der Kommission vorgesehenen Anpassungen noch erheblich umfangreicher.
This administrative burden already results from the implementation of the Convention and will be significantly heavier with the amendments recommended by the Commission.
TildeMODEL v2018

In seinem Urteil „Stardust Marine“ stellt der Gerichtshof Folgendes fest: „Es ergibt sich bereits aus der Rechtssprechung des Gerichtshofes, dass Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag alle Geldmittel erfasst, auf die die Behörden tatsächlich zur Unterstützung von Unternehmen zurückgreifen können, ohne dass es dafür eine Rolle spielt, ob diese Mittel auf Dauer zum Vermögen des Staates gehören.
The Court states in Stardust Marine that: ‘it should be recalled that it has already been established in the case-law of the Court that Article 87(1) EC covers all the financial means by which the public authorities may actually support undertakings, irrespective of whether or not those means are permanent assets of the public sector.
DGT v2019

Dies ergibt sich jedoch bereits aus dem Wortlaut von Artikel 4, dem zufolge Freizonen und Freilager für alle Wa ren offen sind.
President. — The next item is the report by Mr McMahon, drawn up on behalf of the Committee on Youth, Culture, Education, Information and Sport, on
EUbookshop v2

Dieser Grundsatz ergibt sich bereits aus dem gesunden Menschenverstand,ist jedoch auch Ausdruck allgemeiner Rechtsgrundsätze wie:der Gleichheit der Bürger vor dem Gesetz in dem Sinne,dass das Recht für alle zugänglich und verständlich sein muss;der Rechtssicherheit,nach der die Anwendung des Rechts vorhersehbar sein muss.
This common-sense principle is also the expression of general principles oflaw,such as:the equality of citizens before the law,in the sense that the law shouldbe accessible and comprehensible for all;legal certainty,in that it should be possible to foresee how the law will be applied.
EUbookshop v2

Eine erste Sicherheit ergibt sich, wie bereits erwähnt, aus der Qualität der Auswahl und Prüfung der Pro­jekte.
As a result, any project eligible for financing is thoroughly examined to assess not only its inherent merits, but also its contribution to the development of the country in which it is located.
EUbookshop v2

Dies ergibt sich, wie bereits erläutert aus den kurzen Berechnungszeiten und bezogen auf die Figur 3 damit aus den 32 Zeitschlitzen, von denen jeweils einer für die Übertragung in eine Richtung und der andere für die Rückübertragung in die rückwärtige Richtung dient.
This, as explained above, follows from the short computation times and, as illustrated in FIG. 3, from the 32 time slots, where one of every two is used for transmission in one direction and the other for transmission in the reverse direction.
EuroPat v2

Dabei ergibt sich bereits aus den vorstehenden Erläuterungen des vorliegenden Spritzensystems, daß der Kanülenhalter des Kanülen-Moduls nicht direkt, sondern indirekt, über den Befestigungsteil des Kanülenschutzes, mit dem Spritzenkörper zu verbinden ist.
It is apparent, already from the foregoing explanations of the instant syringe assembly, that the cannula holding means of the cannula module is to be connected with the syringe body not directly, but indirectly via the fastening portion of the cannula shield device.
EuroPat v2

Bei Brillengläsern, bei denen die Hauptlinie als sogenannte Nabellinie, d.h. als Folge von Punkten mit dem Flächenastigmatismus 0 dpt ausgebildet ist, ergibt sich dies bereits aus dem Satz von Minkwitz, gemäß dem der Flächenastigmatismus senkrecht zu einer Nabellinie mit dem doppelten Betrag des Gradienten des Flächenbrechwertes auf der Nabellinie ansteigt.
In ophthalmic lenses in which the principal line is designed as a so-called umbilical line, i.e. as a sequence of points at which the surface astigmatism is 0 dpt, this is already yielded by Minkwitz?s principle, according to which the surface astigmatism increases perpendicularly to an umbilical line with a gradient having twice the value of that of the surface power on the umbilical line,
EuroPat v2

Die Funktionsweise der Meß- und Steueranordnung 1 ergibt sich bereits aus den obigen allgemeinen Ausführungen zum vorgeschlagenen Verfahren und wird daher insoweit hier nicht nochmals beschrieben.
The way in which the measurement and control arrangement 1 functions will be evident from the above general explanations of the proposed method and hence will not be described further here.
EuroPat v2

Diese Aufgabe ergibt sich bereits aus einfachen ökonomischen Erwägungen sowie Erwägungen zur Vermeidung von Verunreinigungen in der Umgebung der Lageranordnung.
That objective is the product of simple economic considerations as well as thoughts on how to avoid contaminants in the vicinity of the bearing assembly.
EuroPat v2

Daß auch beim Gegenstand der US-A 4,729,969 eine Realisierung im Minimalraster nicht möglich ist, ergibt sich bereits aus der dort gemachten Annahme, daß der Abstand zwischen den Kontakten von demjenigen zwischen den dotierten Bereichen abweicht und eine regelmäßige Anordnung der Kontakte sowie der dotierten Bereiche, wie oben beschrieben, nicht möglich ist.
The fact that a structure with minimum pitch is not possible with the subject of U.S. Pat. No. 4,729,969 is already apparent from the assumption asserted there that the spacing between the contact surfaces differs from that between the doped regions, and that a regular configuration of both the contacts and the doped regions, as defined above, it is not possible.
EuroPat v2

Der Aufbau des ersten Ausführungsbeispiels der erfindungsgemäßen Vorrichtung ergibt sich bereits aus der obigen Schilderung des erfindungsgemäßen Verfahrens anhand dieses Ausführungsbeispiels.
The construction of the first embodiment of the apparatus according to the invention is apparent from the above description of the inventive process by means of said embodiment.
EuroPat v2

Im Gegenteil ergibt sich bereits aus dem Wortlaut der streitigen Entscheidungen, daß die Kommission ohne die Bedingung in deren Artikel 2 nicht die Vereinbarkeit der neuen Beihilfen TWD II und TWD III festgestellt hätte, wie sie es in Artikel 1 dieser Entscheidungen getan hat.
The purposes of the infringement proceedings provided for by the Treaty and of Article 2 of the operative parts of the decision in question are not the same.
EUbookshop v2

Was die verschiedenen Abschnitte dieses Verfahrens betrifft, so ergibt sich bereits aus der Systematik dieser Regelung eine Gliederung des Verfahrens, nach der die Beschlüsse zunächst gemäß Absatz 1 der Bestimmung vom Kollegium der Kommissionsmitglieder angenommen und anschließend festgestellt werden, bevor sie, falls erforderlich, den Adressaten gemäß Absatz 3 der Bestimmung zugestellt und gegebenenfalls im Amtsblatt veröffentlicht werden.
This explanation is confirmed by the wording of the authentication subsequently appended to the text of the decision, which stated that 'point 63 set out in the annex hereto was adopted by the Commission at its 1 040th meeting ...'.
EUbookshop v2

Im übrigen ergibt sich bereits aus dem Wortlaut der Richtlinie 77/93, daß Schutzgebiete nach einem bestimmten Verfahren, wie es der durch die Richtlinie 89/439 in diese Richtlinie eingefügte Artikel 16a vorsieht, anerkannt werden müssen, so daß eine solche Anerkennung nicht implizit aus anderen Vorschriften abgeleitet werden kann.
By her second ground of appeal, the appellant complains that the Court of First Instance infringed Article 31 of the Staff Regulations. She submits in that regard that, in paragraph 37 of the contested order, the Court of First Instance added to Article 31 of the Staff Regulations a twofold condition which it does not contain, namely the option of resorting to that provision in an exceptional case and for an exceptional candidate.
EUbookshop v2