Translation of "Ergeben durch" in English
Die
meisten
Probleme
ergeben
sich
durch
den
Stau
in
den
Städten.
Most
problems
are
caused
by
traffic
jams
in
towns.
Europarl v8
Auch
für
die
Wirtschaft
ergeben
sich
durch
E-Government
entscheidenden
Vorteile.
Both
the
terms
are
treated
to
be
the
same,
however,
there
is
some
difference
between
the
two.
Wikipedia v1.0
Besondere
Risiken
ergeben
sich
durch
die
unerwünschten
Nebenwirkungen
der
verwendeten
Pestizide.
Particular
risks
are
caused
by
unwanted
side
effects
resulting
from
the
usually
high
level
of
pesticide
application.
TildeMODEL v2018
Die
Unterschiede
bei
den
Gesamtbeträgen
der
beiden
Tabellen
ergeben
sich
durch
Rundungen.
Differences
in
totals
for
the
two
tables
are
due
to
roundings.
TildeMODEL v2018
Positive
Umweltauswirkungen
ergeben
sich
durch
eine
Ausweitung
der
aus
dem
Weltraumwetter
gewonnenen
Erkenntnisse.
Positive
impact
on
environment
notably
by
learning
more
from
space
weather.
TildeMODEL v2018
Diesbezüglich
ergeben
sich
durch
die
vorgeschlagene
Richtlinie
keinerlei
Probleme.
The
second
issue
is
the
scope
of
the
directive.
EUbookshop v2
Umweltauswirkungen
ergeben
sich
durch
Beeinflussung
der
Umwelt.
Their
development
takes
place
due
to
the
influence
of
environment.
WikiMatrix v1
Zusätzlich
ergeben
sich
Kostenvorteile
durch
die
einfache
Montage
bei
Verwendung
von
Sandwich-Elementen.
Addition
cost
advantages
result
from
the
simple
assembly
methods
possible
with
such
sandwich
elements.
EuroPat v2
Für
die
Koloristik
der
Pigmente
ergeben
sich
durch
die
Verfahrensweise
keine
Nachteile.
The
coloristics
of
the
pigments
are
not
adversely
affected
by
the
process.
EuroPat v2
Andere
zweckmässige
Ausführungsformen
ergeben
sich
durch
die
Wahl
des
organischen
Materials
a).
Other
expedient
embodiments
are
obtained
by
selecting
the
organic
material
a).
EuroPat v2
Ausserdem
ergeben
sich
durch
schlechten
Wärmeübergang
lange
Kühlzeiten.
Moreover,
poor
heat
transfer
gives
rise
to
long
cooling
times.
EuroPat v2
Amplüudenfehler
ergeben
sich
durch
die
Ungleichheit
der
Detektoren
und
die
Abstrahtcharakieristik
der
Röntgenquelle.
Additonally,
amplitude
errors
may
result
due
to
the
inequality
of
the
detectors
and
the
emission
characteristic
of
the
x-ray
source.
EuroPat v2
Insgesamt
ergeben
sich
aber
durch
die
Verwendung
von
wässrigen
L-Lysin-Lösungen
Vorteile.
Overall,
however,
there
result
advantages
through
the
use
of
aqueous
L-lysine
solution.
EuroPat v2
Weitere
Probleme
ergeben
sich
durch
das
Aufweitungsverfahren
vor
dem
Schrumpfen.
Additional
problems
also
occur
from
the
expansion
process
used
prior
to
the
shrinking
step.
EuroPat v2
Die
angegebenen
Werte
für
die
mittleren
Molekulargewichte
ergeben
sich
durch
Bestimmung
der
Viskositätszahl.
Values
for
the
average
molecular
weights
are
determined
from
the
viscosity
number
of
the
polymer.
EuroPat v2
Die
minimalen
Abmessungen
des
Gehäuses
ergeben
sich
jedoch
durch
die
Umrisse
der
Ausführungsbeispiele.
However,
the
minimum
dimensions
of
the
housing
are
shown
by
the
outlines
in
the
embodiment
examples.
EuroPat v2
Diese
Bahnlinien
ergeben
sich
durch
Computersimulationen
oder
durch
direkte
Vermessung
ausgedienter
Komponenten.
These
flow
lines
are
obtained
by
computer
simulation
or
by
direct
measurement
of
worn-out
components.
EuroPat v2
Insgesamt
ergeben
sich
durch
die
erfindungsgemäße
Lösung
folgende
Vorteile.
Altogether,
the
following
advantages
are
obtained
by
the
solution
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Andere
Möglichkeiten
ergeben
sich
durch
den
Einsatz
von
z.B.
Spannungskomparatoren
und
ähnlichen
Bauteilen.
Other
possibilities
are
offered
by
the
use
of,
for
example
voltage
comparators
and
similar
components.
EuroPat v2