Translation of "Erfrischend" in English

Herr Präsident, trotz der späten Stunde ist die Debatte recht erfrischend.
Mr President, despite the late hour it has been a refreshing debate.
Europarl v8

Sie haben es sexy und erfrischend gestaltet.
They made it sexy. They made it fresh.
TED2013 v1.1

Ich finde diese kleinen Vignetten, dieses kleine, zufällige Design, erfrischend.
I find these little vignettes, these little accidental pieces of design, to be refreshing.
TED2020 v1

Erfrischend, wenn Kommunisten von Ehre reden.
It's very refreshing to hear a commie talk about honor.
OpenSubtitles v2018

Das ist doch erfrischend, dass jemand so ungekünstelt und so natürlich plaudert.
It's so refreshing to hear someone speak so naturally and so honestly about a product.
OpenSubtitles v2018

Nach engem Kontakt mit Menschen finde ich das seltsam erfrischend.
After close association with humans, I find that curiously refreshing.
OpenSubtitles v2018

Sie, meine Liebe... sind erfrischend.
Well, you, my dear, are refreshing.
OpenSubtitles v2018

Erfrischend, dass es ein Thema gibt, wo Sie kein Experte sind.
Refreshing to hear there's one subject you're not an expert on.
OpenSubtitles v2018

In meinem Beruf ist es erfrischend, jemand Aufrichtiges zu treffen.
In my business, it's always refreshing to hear someone who tells the truth.
OpenSubtitles v2018

Sie haben recht, dies ist alles wirklich erfrischend.
You're right, this is really refreshing.
OpenSubtitles v2018

Es ist wirklich erfrischend, Ihnen zuzuhören.
And that's how I met Lefebvre. It's a pleasure to listen to you.
OpenSubtitles v2018

Mann, die Luft wird kühl und erfrischend, nicht?
Gee, the air's getting cool and fresh, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Sie wirken so erfrischend auf mich.
You act on me just like a tonic, Miss Scarlett.
OpenSubtitles v2018

Nur weiß er nicht, wie erfrischend die sind.
Only he doesn't know how fresh.
OpenSubtitles v2018

Ihr Humor ist immer erfrischend, aber die Angelegenheit ist mir wichtig.
Your Ladyship's humour is always a tonic, but it is a matter of some importance to me.
OpenSubtitles v2018

Erfrischend, das von Ihnen zu hören.
It is refreshing to hear you say that.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es ist sehr erfrischend.
I think you'll find it quite refreshing. Very kind.
OpenSubtitles v2018

Spüre, wie erfrischend das Wasser ist.
Feel how fresh the water is.
OpenSubtitles v2018

Ihre Prioritäten sind erfrischend, nach denen von Susan.
Your priorities are refreshing after Susan's.
OpenSubtitles v2018

Es ist bemerkenswert, es ist erfrischend.
It's remarkable, it's refreshing.
OpenSubtitles v2018

Es ist so erfrischend, das von einem Mann zu hören.
It is so refreshing to hear a man talk like this.
OpenSubtitles v2018

Erfrischend, dass mal jemand anders das Akronym übersetzt.
It's so refreshing to have someone else translate the acronym.
OpenSubtitles v2018

Du bist fabelhaft, das ist sowohl nervtötend als auch erfrischend.
You are formidable, which is both unnerving and refreshing.
OpenSubtitles v2018

Mir fehlt der erfrischend blaue See...
I miss the fresh blue lake...
OpenSubtitles v2018

Es ist erfrischend, ein Mädchen zu sehen, dass wirklich essen kann.
It's refreshing to see a girl who can really eat.
OpenSubtitles v2018