Translation of "Erforderlich wegen" in English

Sedierung erforderlich ist, nicht wegen des Haustier enthalten.
If Sedation is necessary, is not included.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sind diese in der Regel nicht erforderlich und wegen der hohen Kosten auch weniger vorteilhaft.
As a rule, however, these are not necessary and are also not very advantageous because of their high cost.
EuroPat v2

Dennoch ist sie erforderlich wegen der Unantastbarkeit des Privateigentums, für die sie steht.
It is nevertheless required by the sanctity of private property, to which it testifies.
ParaCrawl v7.1

Diese Informationen werden nicht an Dritte weitergegeben, soweit nicht von Gesetz wegen erforderlich.
This information will not be passed on to third parties unless required by law.
ParaCrawl v7.1

Oder einfach nur ein breites Angebot an Inhalten, die von Gesetzes wegen erforderlich sind?
Or just cover a range of content that are required by law?
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hält eine gewisse Flexibilität für erforderlich, zum Teil wegen der möglichen künftigen Einbeziehung des Abfallüberprüfungsregimes in die bestehenden Richtlinie zur Hafenstaatkontrolle, was wohl exakt den Effekt haben würde, den Herr Jarzembowski richtigerweise voraussieht.
The Commission considers that a certain flexibility is needed, partly because of the potential future inclusion of the waste control regime in the existing port state control directive, which obviously would have exactly the effect anticipated correctly by Mr Jarzembowski.
Europarl v8

In einer klinischen Studie mit 114 Kindern und Jugendlichen (im Alter von 5 bis 17 Jahren), die mit Pegasys alleine oder in Kombination mit Ribavirin behandelt wurden (siehe Abschnitt 5.1), waren bei etwa einem Drittel der Patienten Dosisanpassungen erforderlich, am häufigsten wegen Neutropenie und Anämie.
In a clinical trial with 114 paediatric patients (5 to 17 years of age) treated with Pegasys alone or in combination with ribavirin (see section 5.1), dose modifications were required in approximately onethird of patients, most commonly for neutropenia and anaemia.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus sind Investitionen in das Lernen mit elektronischen Hilfsmitteln erforderlich, insbesondere wegen des Zeitmangels, mit denen sich Rechtspraktiker konfrontiert sehen.
Investment in e-learning is also necessary, particularly to address the time constraints faced by legal practitioners.
TildeMODEL v2018

Bei einigen Fahrzeugtypen, insbesondere älteren, kann die Anwendung sämtlicher Anforderungen der Richtlinie 2003/97/EG umfangreiche Modifizierungen der Führerhauskonstruktion erforderlich machen (wegen der höheren Windlast größerer Spiegel).
For some vehicle types, in particular older ones, the application of the full set of requirements of Directive 2003/97/EC may require substantial modifications in the cabin structure due to the higher wind loads of larger mirrors.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte sofort geltende Durchführungsrechtsakte erlassen, wenn dies in hinreichend begründeten Fällen, in denen eine rasche Reaktion der Union erforderlich ist, wegen äußerster Dringlichkeit geboten ist.
The Commission should adopt immediately applicable implementing acts where in duly justified cases relating to the need for a swift response from the Union, imperative grounds of urgency so require.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte jedoch sofort geltende Durchführungsrechtsakte erlassen, wenn dies in hinreichend begründeten Fällen, in denen eine rasche Reaktion der Union erforderlich ist, wegen äußerster Dringlichkeit geboten ist.
However, the Commission should adopt immediately applicable implementing acts where, in duly justified cases relating to the need for a swift response from the Union, imperative grounds of urgency so requires.
TildeMODEL v2018

Diese Umstellungen sind erforderlich wegen des raschen Verlaufs der besagten Entwicklungen und ihren Auswirkungen auf den Alltag des europäischen Bürgers.
Such adaptations will be essential because of the rapid developments referred to above and their effects on the daily lives of European citizens.
TildeMODEL v2018

Diese Umstellungen sind erforderlich wegen des raschen Verlaufs der besagten Entwicklungen und ihren Auswirkun­gen auf den Alltag des europäischen Bürgers.
Such adaptations will be essential because of the rapid developments referred to above and their effects on the daily lives of European citizens.
TildeMODEL v2018

Insbesondere ist es der Klarheit wegen erforderlich, detaillierte Vorschriften zu den Arten von Einnahmen, die im Rahmen des Gewinnverbots einzubehalten sind, sowie zu externer Kofinanzierung und Sachleistungen festzulegen.
In particular, for the sake of clarity, it is necessary to establish detailed rules on the types of receipts to be retained for the no-profit principle as well as the forms of external co-financing and in kind contributions.
DGT v2019

Ein Tätigwerden der Gemeinschaft ist erforderlich wegen der unterschiedlichen Normen in den Mitgliedstaaten im Bereich der Luftverkehrssicherheit.
Community action is needed because of the disparity of standards in the Member States on matters concerning air safety.
TildeMODEL v2018

Weitere Maßnahmen für eine größere Kohärenz des Handelns der EU und ihrer Mitgliedstaaten sind dringend erforderlich, nicht zuletzt wegen der Bedeutung des Energiesektors in den allgemeinen politischen und wirtschaftlichen Beziehungen der EU zu einer Reihe von Drittländern.
Further steps to enhance the coherence of the EU and Member States' action are urgently needed, not in the least because of the importance of energy in the EU's overall political and economic relations with a number of third countries.
TildeMODEL v2018

In einer klinischen Studie mit 114 pädiatrischen Patienten (im Alter von 5 bis 17 Jahren), die mit Pegasys alleine oder in Kombination mit Ribavirin behandelt wurden (siehe Abschnitt 5.1), waren bei etwa einem Drittel der Patienten Dosisanpassungen erforderlich, am häufigsten wegen Neutropenie und Anämie.
In a clinical trial with 114 paediatric patients (5 to 17 years of age) treated with Pegasys alone or in combination with ribavirin (see section 5.1), dose modifications were required in approximately one- third of patients, most commonly for neutropenia and anaemia.
TildeMODEL v2018

Notlage ist eine Lage, in der Einrichtungen, die für die normalen Betriebs- und Lebensbedingungen erforderlich sind, wegen des Ausfalls der Hauptstromquelle nicht betriebsfähig sind.
Emergency condition is a condition under which any services needed for normal operational and habitable conditions are not in working order due to failure of the main source of electrical power.
TildeMODEL v2018

Und schließ­lich war es erforderlich, die Verbreitungskosten wegen verstärkter Aktivitäten in den Mittelmeerländern weiter zu erhöhen.
Finally, dissemination costs needed to be increased further to increased activities in the Mediterranean countries.
TildeMODEL v2018

Falls bei der Anwendung ein Zusatz von Lösungsmitteln erforderlich ist, werden wegen der geringen Viskosität der Produkte nur geringe Zusatzmengen benötigt.
If the addition of solvents is necessary in the particular application, only small quantities need be added, owing to the low viscosity of the products.
EuroPat v2

Dies war erforderlich wegen des umfangreichen Handels mit diesen Betriebsmitteln sowie der Folgen, die das Urteil des Gerichtshofes vom 2. Dezember 1980 in der Rechtssache Cre-monini/Vrankovich (2) für diesen Handel hat te.
This meeting also provided the opportunity for a preliminary exchange of information on the state of progress in transposing into national law the Directives on freedom of movement for midwives,10which are due to be implemented by January 1983.
EUbookshop v2

Die Schaffung dieses Organs wurde als erforderlich erachtet wegen der enormen Bedeutung des Fremdenverkehrs für die Wirtschaft der meisten der Mitgliedstaaten und für die gesamte europäische Wirtschaft im allgemeinen und trotz dem Umstand, daß der Fremdenverkehr von den Zuständigkeitsbereichen der Gemeinschaft aufgrund des Gründungsvertrags völlig ausgeklammert war.
The task of the committee was to advise the European Commission, notably Directorate-General XXIII, which has a unit dealing with tourism. It was considered necessary to set up this body owing to the enormous economic importance of tourism in most of the Member States and for Europe as a whole, despite the fact that tourism is not mentioned anywhere in the founding treaty of the EEC as an area of Community competence.
EUbookshop v2

Diese Aktualisierung war erforderlich geworden wegen der Aufnahme dreier neuer Mitgliedstaaten in die Gemeinschaft, der immer zügigeren Ausdehnung der Verbundnetze auf dem europäischen Kontinent und der besonders raschen Entwicklung des Erdgasmarktes.
The updating became necessary because of the accession of the three new Member States, the ever faster expansion of interconnected networks on the scale of the European continent and the particularly rapid
EUbookshop v2

Es ist nicht erforderlich, wegen des Arms AR, der die Auflage L mit der Aufnahme N mechanisch verbindet, die Abmessungen anderer Bauteile einzuschränken.
It is not necessary due to the arm AR, which connects the rest L with the loading device N mechanically, to reduce the dimensions of other components.
EuroPat v2

In der Zentrale ist für diese große Anzahl von Teilnehmern nur ein einziger teuerer optischer Sender erforderlich, der wegen der großen Bandbreite seines elektrischen Eingangssignals (80 bis 450 MHz) einen hochlinearen und damit teuren Laser enthalten muß.
In the center, this large number of subscribers requires only a single, expensive optical transmitter which, because of the large bandwidth of its electrical input signal (80 to 450 MHz), must contain a highly linear and therefore expensive laser.
EuroPat v2