Translation of "Erfahrungsbericht über" in English
Einen
Erfahrungsbericht
über
den
von
dir
gewählten
Schuh
oder
andere
Austattungsgegenstände
wäre
natürlich
auch
klasse!
A
review
of
the
chosen
by
you
or
any
other
shoe
Austattungsgegenstände
course,
would
be
class!
ParaCrawl v7.1
Lies
jetzt
diesen
Erfahrungsbericht,
um
alles
über
den
Maximus
Edge
AutoBot
und
EA
zu
lernen.
Read
now
this
review
to
learn
all
over
the
Maximus
Edge
AutoBot
and
EA.
ParaCrawl v7.1
Danach
folgte
ein
Erfahrungsbericht
über
die
Notwendigkeit,
im
Prozess
der
Kultivierung
Eifersucht
abzulegen.
After
that
followed
an
experience
about
the
necessity
of
getting
rid
of
jealousy
in
process
of
cultivation.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Willen
des
Vertrages,
der
von
allen
fünfzehn
Mitgliedstaaten
unterschrieben
wurde,
hätten
wir
also
heute
nicht
über
die
Einführung
der
Freizügigkeit
zu
debattieren,
sondern
wir
hätten
vielleicht
einen
Erfahrungsbericht
über
ihr
Funktionieren
entgegennehmen
und
Schlußfolgerungen
daraus
ziehen
sollen,
wie
man
möglicherweise
weitere
Fortschritte
erzielt.
Consequently,
according
to
the
Treaty
that
was
signed
by
all
fifteen
Member
States,
what
we
ought
to
be
doing
today
is
not
debating
the
introduction
of
freedom
of
movement,
but
instead,
for
example,
receiving
a
report
on
how
it
has
functioned
and
deciding
what
action
to
take,
and
how
to
achieve
further
progress
if
possible.
Europarl v8
Die
Kommission
veröffentlicht
innerhalb
von
drei
Jahren
nach
dem
in
Artikel
67
Absatz
2
festgelegten
Datum
und
danach
alle
drei
Jahre
einen
allgemeinen
Erfahrungsbericht
über
die
Tätigkeiten
der
Behörde
und
über
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Verfahren.
Within
three
years
from
the
date
set
out
in
the
second
paragraph
of
Article
67
and
every
three
years
thereafter,
the
Commission
shall
publish
a
general
report
on
the
experience
acquired
as
a
result
of
the
operation
of
the
Authority
and
the
procedures
laid
down
in
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
veröffentlicht
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
der
tatsächlichen
Arbeitsaufnahme
und
danach
alle
fünf
Jahre
einen
allgemeinen
Erfahrungsbericht
über
die
Tätigkeiten
der
Behörde
und
über
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Verfahren.
Within
five
years
from
the
effective
start
of
operations
and
every
five
years
thereafter,
the
Commission
shall
publish
a
general
report
on
the
experience
acquired
as
a
result
of
the
operation
of
the
Authority
and
of
the
procedures
laid
down
in
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
akzeptiert
den
ersten
Satz
der
Änderung
71
nicht,
demzufolge
die
Verpflichtung
für
die
Kommission
eingeführt
werden
soll,
im
allgemeinen
Erfahrungsbericht
über
die
Anwendung
des
Verfahrens
der
gegenseitigen
Anerkennung
zu
berücksichtigen,
dass
die
für
klinische
und
vorklinische
Versuche
geltenden
Verfahren
vereinheitlicht
werden
müssen.
The
Commission
does
not
accept
the
first
sentence
of
amendment
71,
which
introduces
a
requirement
for
the
Commission
to
take
account
of
the
need
to
standardise
the
procedures
which
apply
to
pre-clinical
tests
and
clinical
trials
in
the
context
of
the
general
report
on
the
application
of
the
mutual
recognition
procedure.
TildeMODEL v2018
Die
Änderung
104,
in
der
verlangt
wird,
dass
der
Erfahrungsbericht
über
den
Probelauf
betreffend
die
Patienteninformation,
der
der
Kommission
vorzulegen
ist,
bestimmte
Punkte
enthalten
muss.
Amendment
104,
which
stipulates
certain
topics
to
be
covered
by
the
report
to
be
submitted
by
the
Commission
on
the
experience
with
the
pilot-case
on
information
to
patients.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
14
der
SUS-Verordnung
muss
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
mindestens
alle
drei
Jahre
einen
Erfahrungsbericht
über
die
Erfahrungen
mit
den
gemäss
dieser
Verordnung
durchgeführten
Arbeiten
unterbreiten.
Article
14
of
the
SBS
Regulation
requires
the
Commission
to
submit
a
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council
concerning
the
experience
acquired
from
the
work
carried
out
pursuant
to
the
Regulation
at
least
once
every
three
years.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe,
daß
es
Ihre
Zustimmung
und
Ihr
Interesse
findet,
wenn
ich
Ihnen
zunächst
einen
kurzen
Erfahrungsbericht
über
die
Tätigkeit
des
Fonds
im
Jahre
1993
gebe,
bevor
ich
auf
den
heutigen
Beratungsgegenstand
näher
eingehe.
I
hope
you
will
agree
to
me
beginning
by
giving
a
short
report
on
the
work
of
the
fund
in
1993,
before
tackling
the
proposal
which
you
are
to
discuss
today.
TildeMODEL v2018
Zum
Finanzmechanismus
hat
die
Kommission
sogar
nur
einen
Erfahrungsbericht
über
dessen
Anwendung
in
der
Vergangenheit
vorgelegt,
obwohl
doch
jeder
weiß,
daß
das
Problem
spätestens
bis
zum
Beitritt
Spaniens
und
Portugals
gelöst
sein
muß.
I
want
to
stress
the
fact
that
this
agreement
has
had
the
undeniable
merit
of
breaking
a
political
dead
lock
which
was
alarming
in
many
respects;
without
prejudice
to
the
future,
it
evidences
in
the
clearest
terms
the
Council's
desire
to
reach
a
definitive
solution
at
the
earliest
opportunity.
EUbookshop v2
Die
Kommission
veröffentlicht
innerhalb
von
drei
Jahren
nach
dem
in
Artikel
67
Absatz
2
festgelegten
Da
tum
und
danach
alle
drei
Jahre
nach
Erhalt
der
Stellung
nahmen
der
Europäischen
Aufsichtsbehörden
,
des
ESRB
und
der
EZB
einen
allgemeinen
Erfahrungsbericht
über
die
Tätigkeiten
der
Behörde
und
über
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Verfahren
.
Within
three
years
from
the
date
set
out
in
the
second
paragraph
of
Article
67
and
every
three
years
thereafter
,
after
having
received
the
opinion
of
the
European
Supervisory
Authorities
,
the
ESRB
and
the
ECB
,
the
Commission
shall
publish
a
general
report
on
the
experience
acquired
as
a
result
of
the
operation
of
the
Authority
and
the
procedures
laid
down
in
this
Regulation
.
ECB v1
Nach
dem
Beschluß
87/327/EWG
(5)
des
Rates
vom
15.
Juni
1987
über
das
Erasmus-Programm
genehmigte
die
Kommission
am
13.
Dezember
zur
Weiterleitung
an
den
Rat
und
das
Europäische
Parlament
ihren
Erfahrungsbericht
über
die
Durchführung
des
Pro
gramms
(1987-1989),
in
dem
die
verschiedenen
Kontroll-
und
Bewertungsmaßnahmen
zusammengefaßt
worden
sind,
die
die
Kommission
in
den
ersten
beiden
Durchführungsjahren
des
Programms
ergriffen
hat.
Pursuant
to
Council
Decision
87/
327/EEC4of
15
June
1987
adopting
the
Erasmus
programme,
the
Commission
adopted,
on
13
December
for
transmission
to
the
Council
and
the
European
Parliament
its
report
on
the
experience
gained
in
implementing
the
programme
(1987-89).
The
report
summarizes
the
various
monitoring
and
assessment
measures
taken
by
the
Commission
during
the
first
two
years
the
programme
has
been
in
operation.
EUbookshop v2
Drittens
definieren
wir
Transit
im
Moment
als
Durch
fuhr
durch
das
Gebiet
eines
Mitgliedstaates,
und
vier
tens,
das
scheint
mir
ebenfalls
wichtig
zu
sein,
wollen
wir
1992
einen
Erfahrungsbericht
über
diese
-
sagen
wir
einmal
-
freiwillige
Lösung,
um
dann
zu
entscheiden,
ob
weitere
Daumenschrauben
angelegt
werden
sollen.
But
even
if
we
had
companies
in
Europe
operating
throughout
the
territory
of
the
Community,
even
if
we
could
afford
the
luxury
of
building
several
gas
pipelines
from
one
and
the
same
point
to
roughly
the
same
region,
even
if
the
national
governments
were
happy
to
surrender
their
powers
to
a
European
supervisory
body
staffed
by
two,
three
hundred
civil
servants,
even
if
they
were
happy
to
harmonize
fully
the
conditions
of
competition
and
tax
treatment,
there
is
no
proof,
from
what
we
know
of
the
US
experience,
that
the
difference
between
gas
purchase
prices
and
the
selling
prices
of
gas
to
the
consumer
would
be
smaller
under
one
system
than
under
the
other.
EUbookshop v2
Der
Erfahrungsbericht
der
Kommission
über
die
Kooperation
mit
den
Entwicklungsländern
in
Asien
und
Lateinamerika
fand
positive
Aufnahme
im
Rat,
der
die
Kommission
wiederum
damit
beauftragte,
über
die
Perspektiven
dieser
Kooperation
nachzudenken
(6).
The
Commission
report
on
past
cooperation
with
the
developing
countries
in
Asia
and
Latin
America
was
welcomed
by
the
Council,
which
instructed
the
Commission
to
look
ahead
to
future
cooperation
activities.7
EUbookshop v2
Nico
Hanemann,
Vertriebsleiter
für
Flugfeldtankfahrzeuge
bei
Esterer,
hat
beim
Fuel
Forum
der
IATA
(International
Air
Transport
Association)
in
Singapur
den
ersten
Erfahrungsbericht
über
den
eRefueler
präsentiert.
Nico
Hanemann,
Head
of
Sales
Aircraft
Refuelers
at
Esterer,
presented
the
first
experience
reports
with
the
eRefueler
at
the
IATA
(International
Air
Transport
Association)
Fuel
Forum
in
Singapore.
ParaCrawl v7.1
Ergänzt
wird
diese
Übersicht
mit
einem
kurzen
Einblick
in
weiterführende
Aspekte
der
biologischen
Sicherheit,
sowie
ein
persönlicher
Erfahrungsbericht
über
den
medizinischen
Heereseinsatz
bei
der
jüngsten
Ebolaepidemie
in
Afrika.
This
will
complete
with
a
brief
view
into
further
aspects
of
biosafety
and
a
personal
work
report
as
medical
laboratory
analyst
in
the
recent
Ebola
epidemic
in
africa.
Assessment
methods
Final
Exam
ParaCrawl v7.1
Alle
Stipendiaten
verpflichten
sich,
nach
Rückkehr
einen
mindestens
dreiseitigen
Erfahrungsbericht
über
ihre
Tätigkeit
und
Eindrücke
vor
Ort
zu
erstellen.
All
fellows
undertake
to
write,
upon
their
return,
a
report
of
at
least
three
pages
on
their
experience,
activities
and
impressions
in
the
country.
Dates
ParaCrawl v7.1
Lernen
Sie
hier
Tinneke
Gies,
Geschäftsführerin
von
convivo
kennen
und
lesen
Sie
in
ihrem
Erfahrungsbericht
mehr
über
ihren
Karriereweg
in
der
Lekkerland
Gruppe.
Get
to
know
Tinneke
Gies,
Managing
Director
of
convivo,
here
(Link
Career
Case)
and
read
more
about
her
career
path
in
the
Lekkerland
Group
in
her
field
report.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
in
dieser
Ausgabe
des
HILL
Management
Mailers,
neben
einem
Erfahrungsbericht
über
ein
erfolgreich
angelaufenes
Projekt
aus
der
Praxis,
welche
Dinge
es
aus
der
Sicht
von
Experten
im
Hinblick
auf
die
Generation
Y
zu
beachten
gilt
undwelchen
An-
und
Herausforderungen
sich
Unternehmen
stellen
sollten.
In
this
edition
of
the
HILL
Management
Mailer,
read
about
what
things
should
be
heeded
concerning
the
Y
generation
in
the
opinion
of
experts,
which
demands
and
challenges
enterprises
should
face,
and
an
experience
report
about
a
successfully
initiated
project
in
practice.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
gab
Andras
Katona
von
Agrofil
(Veranstalter
der
Konferenz)
einen
kurzen
Erfahrungsbericht
über
die
variable
Bodenbearbeitung
mit
dem
TSM.
Following,
Andras
Katona
from
Agrofil
(organizer
of
the
conference)
gave
a
short
report
on
variable
soil
tillage
with
the
TSM.
ParaCrawl v7.1