Translation of "Erfüllung der pflichten" in English
Ich
wünsche
ihm
viel
Freude
bei
der
Erfüllung
seiner
Pflichten.
I
wish
him
the
greatest
happiness
in
carrying
out
his
duties.
Europarl v8
Das
reicht
aber
für
die
Erfüllung
der
Pflichten
aus
dem
Kyoto-Protokoll
nicht
aus.
It
does
not,
however,
adequately
meet
the
obligations
under
the
Kyoto
Protocol.
Europarl v8
Bei
der
Erfüllung
dieser
Pflichten
ist
nach
einem
risikobasierten
Ansatz
vorzugehen.
Those
requirements
shall
be
fulfilled
by
using
a
risk-based
approach.
DGT v2019
Er
darf
bei
der
Erfüllung
seiner
Pflichten
Anweisungen
weder
anfordern
noch
entgegennehmen.
In
the
performance
of
his
duties,
he
shall
neither
seek
nor
take
any
instructions.
TildeMODEL v2018
Hinweise
der
Anbieter
auf
Schwierigkeiten
bei
der
Erfüllung
dieser
Pflichten
gibt
es
nicht.
There
has
been
no
indication
of
difficulties
on
the
part
of
operators
in
meeting
these
obligations.
TildeMODEL v2018
Die
praktische
Handhabung
der
Erfüllung
der
Pflichten
bleibt
grundsätzlich
gleich.
The
way
in
which
these
obligations
are
to
be
fulfilled
remains
essentially
the
same.
ParaCrawl v7.1
Die
Inanspruchnahme
darf
die
Erfüllung
der
arbeitsvertraglichen
Pflichten
des
Mitarbeiters
allerdings
nicht
gefährden.
However,
this
may
not
jeopardise
the
fulfilment
of
the
contractual
obligations
of
the
employee.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kopie
dient
alleine
der
Erfüllung
gesetzlicher
Pflichten
und
gegebenenfalls
zur
Rechtsverteidigung.
This
copy
serves
the
sole
purpose
of
compliance
with
statutory
obligations
and,
if
applicable,
legal
defense.
ParaCrawl v7.1
Ich
unterstütze
meine
Mandanten
bei
der
Erfüllung
der
steuerlichen
Pflichten
und
bei
Buchhaltungsarbeiten.
I
support
my
clients
in
fulfilling
their
tax
obligations
and
in
accounting
work.
CCAligned v1
Die
Abschlussprüfung
dient
nicht
nur
der
Erfüllung
gesetzlicher
Pflichten.
The
purpose
of
a
financial
statement
audit
is
not
merely
to
meet
a
legal
requirement.
CCAligned v1
Wie
sicher
sind
Sie
in
der
Erfüllung
der
gesetzlichen
Pflichten
in
Ihrer
Liegenschaft?
How
secure
are
you
in
fulfilling
the
legal
obligations
at
your
property?
CCAligned v1
Marshall
war
bei
der
Erfüllung
seiner
Pflichten
als
Kommandeur
aller
US-Streitkräfte
einzigartig.
Marshall
was
superb
in
his
duties
as
the
Commander
of
all
U.S.
military
forces.
ParaCrawl v7.1
Letztere
können
Glücksspieleinrichtungen
nur
im
Falle
der
Erfüllung
ihrer
Pflichten
besuchen.
The
latter
can
visit
gambling
establishments
only
in
the
case
of
the
performance
of
their
duties.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
sämtliche
Daten
und
Erläuterungen
für
eine
befriedigende
Erfüllung
der
Pflichten
erhalten.
All
data
and
explanations
for
satisfactory
fulfillment
of
duties
have
been
obtained.
ParaCrawl v7.1
Nach
Erfüllung
der
vertraglichen
Pflichten
verarbeiten
wir
Daten
nur
nach
erteilter
Einwilligung.
After
fulfillment
of
the
contractual
obligations,
we
process
data
only
after
having
received
consent
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Service-
und
Veranstaltungsleistungen
erbringen
wir
im
Rahmen
der
Erfüllung
vertraglicher
Pflichten.
We
provide
our
services
and
events
within
the
framework
of
the
fulfilment
of
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Erfüllung
vertraglicher
Pflichten
bedienen
wir
uns
zum
Teil
externer
Dienstleister.
Within
the
scope
of
fulfilling
contractual
obligations,
we
make
use
of
external
service
providers
in
some
cases.
ParaCrawl v7.1
Orientierung
bei
der
Erfüllung
von
Pflichten
geben
die
Zehn
Gebote.
The
Ten
Commandments
provide
orientation
for
fulfilling
one's
obligations.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Erfüllung
ihrer
Pflichten
genießen
der
Controller
und
die
unterstellten
Controller
völlige
Unabhängigkeit.
In
carrying
out
their
duties,
the
controller
and
the
assistant
controllers
shall
enjoy
complete
independence.
DGT v2019
Bei
der
Erfüllung
dieser
Pflichten
müssen
sich
die
Mitglieder
der
Zivilgesellschaft
vor
den
anderen
verantworten
können.
In
fulfilling
these
obligations,
members
of
civil
society
must
be
accountable
to
the
other
members.
TildeMODEL v2018
Er
darf
bei
der
Erfüllung
seiner
Pflichten
"von
keiner
Stelle
Anweisungen
anfordern
oder
entgegennehmen".
In
the
performance
of
these
duties
"he
shall
neither
seek
nor
take
instructions
from
any
body".
TildeMODEL v2018
Er
darf
bei
der
Erfüllung
seiner
Pflichten
von
keiner
Stelle
Anweisungen
anfordern
oder
entgegennehmen.
In
the
performance
of
those
duties
he
shall
neither
seek
nor
take
instructions
from
any
body.
TildeMODEL v2018
Hiermit
möchte
ich
Ihnen
meinen
Dank
für
Ihre
tapferen
Verdienste
bei
der
Erfüllung
Ihrer
Pflichten
aussprechen.
In
this
ceremony,
I
hereby
express
my
appreciation
for
your
heroism
and
bravery
in
the
line
of
duty.
OpenSubtitles v2018
Während
der
ersten
18
Monate
hatte
das
Konsortium
beträchtliche
Schwierigkeiten
bei
der
Erfüllung
seiner
Pflichten.
During
thefirst
eighteen
months,the
consortium
had
considerable
difficulty
in
fulfilling
its
obligations.
EUbookshop v2
Sie
bildet
jetzt
die
Grundlage
für
Erfüllung
der
Pflichten
der
Branche
gemäß
der
neuen
REACh-Verordnung.
It
will
now
form
the
backbone
of
the
industry's
obligations
under
the
new
REACH
legislation.
ParaCrawl v7.1