Translation of "Erfüllung der pflichten" in English

Ich wünsche ihm viel Freude bei der Erfüllung seiner Pflichten.
I wish him the greatest happiness in carrying out his duties.
Europarl v8

Das reicht aber für die Erfüllung der Pflichten aus dem Kyoto-Protokoll nicht aus.
It does not, however, adequately meet the obligations under the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Bei der Erfüllung dieser Pflichten ist nach einem risikobasierten Ansatz vorzugehen.
Those requirements shall be fulfilled by using a risk-based approach.
DGT v2019

Er darf bei der Erfüllung seiner Pflichten Anweisungen weder anfordern noch entgegennehmen.
In the performance of his duties, he shall neither seek nor take any instructions.
TildeMODEL v2018

Hinweise der Anbieter auf Schwierigkeiten bei der Erfüllung dieser Pflichten gibt es nicht.
There has been no indication of difficulties on the part of operators in meeting these obligations.
TildeMODEL v2018

Die praktische Handhabung der Erfüllung der Pflichten bleibt grundsätzlich gleich.
The way in which these obligations are to be fulfilled remains essentially the same.
ParaCrawl v7.1

Die Inanspruchnahme darf die Erfüllung der arbeitsvertraglichen Pflichten des Mitarbeiters allerdings nicht gefährden.
However, this may not jeopardise the fulfilment of the contractual obligations of the employee.
ParaCrawl v7.1

Diese Kopie dient alleine der Erfüllung gesetzlicher Pflichten und gegebenenfalls zur Rechtsverteidigung.
This copy serves the sole purpose of compliance with statutory obligations and, if applicable, legal defense.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze meine Mandanten bei der Erfüllung der steuerlichen Pflichten und bei Buchhaltungsarbeiten.
I support my clients in fulfilling their tax obligations and in accounting work.
CCAligned v1

Die Abschlussprüfung dient nicht nur der Erfüllung gesetzlicher Pflichten.
The purpose of a financial statement audit is not merely to meet a legal requirement.
CCAligned v1

Wie sicher sind Sie in der Erfüllung der gesetzlichen Pflichten in Ihrer Liegenschaft?
How secure are you in fulfilling the legal obligations at your property?
CCAligned v1

Marshall war bei der Erfüllung seiner Pflichten als Kommandeur aller US-Streitkräfte einzigartig.
Marshall was superb in his duties as the Commander of all U.S. military forces.
ParaCrawl v7.1

Letztere können Glücksspieleinrichtungen nur im Falle der Erfüllung ihrer Pflichten besuchen.
The latter can visit gambling establishments only in the case of the performance of their duties.
ParaCrawl v7.1

Man hat sämtliche Daten und Erläuterungen für eine befriedigende Erfüllung der Pflichten erhalten.
All data and explanations for satisfactory fulfillment of duties have been obtained.
ParaCrawl v7.1

Nach Erfüllung der vertraglichen Pflichten verarbeiten wir Daten nur nach erteilter Einwilligung.
After fulfillment of the contractual obligations, we process data only after having received consent to do so.
ParaCrawl v7.1

Unsere Service- und Veranstaltungsleistungen erbringen wir im Rahmen der Erfüllung vertraglicher Pflichten.
We provide our services and events within the framework of the fulfilment of contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Erfüllung vertraglicher Pflichten bedienen wir uns zum Teil externer Dienstleister.
Within the scope of fulfilling contractual obligations, we make use of external service providers in some cases.
ParaCrawl v7.1

Orientierung bei der Erfüllung von Pflichten geben die Zehn Gebote.
The Ten Commandments provide orientation for fulfilling one's obligations.
ParaCrawl v7.1

Bei der Erfüllung ihrer Pflichten genießen der Controller und die unterstellten Controller völlige Unabhängigkeit.
In carrying out their duties, the controller and the assistant controllers shall enjoy complete independence.
DGT v2019

Bei der Erfüllung dieser Pflichten müssen sich die Mitglieder der Zivilgesellschaft vor den anderen verantworten können.
In fulfilling these obligations, members of civil society must be accountable to the other members.
TildeMODEL v2018

Er darf bei der Erfüllung seiner Pflichten "von keiner Stelle Anweisungen anfordern oder entgegennehmen".
In the performance of these duties "he shall neither seek nor take instructions from any body".
TildeMODEL v2018

Er darf bei der Erfüllung seiner Pflichten von keiner Stelle Anweisungen anfordern oder entgegennehmen.
In the performance of those duties he shall neither seek nor take instructions from any body.
TildeMODEL v2018

Hiermit möchte ich Ihnen meinen Dank für Ihre tapferen Verdienste bei der Erfüllung Ihrer Pflichten aussprechen.
In this ceremony, I hereby express my appreciation for your heroism and bravery in the line of duty.
OpenSubtitles v2018

Während der ersten 18 Monate hatte das Konsortium beträchtliche Schwierigkeiten bei der Erfüllung seiner Pflichten.
During thefirst eighteen months,the consortium had considerable difficulty in fulfilling its obligations.
EUbookshop v2

Sie bildet jetzt die Grundlage für Erfüllung der Pflichten der Branche gemäß der neuen REACh-Verordnung.
It will now form the backbone of the industry's obligations under the new REACH legislation.
ParaCrawl v7.1