Translation of "Erfährt von" in English
Die
Welt
erfährt
von
immer
neuen
Menschenrechtsverletzungen
in
diesem
Land.
The
world
keeps
hearing
of
more
and
more
instances
of
human
rights
violations
in
that
country.
Europarl v8
Durch
Jacob
erfährt
Lou
von
diesem
Mord
und
möchte
Hank
damit
erpressen.
Hank
and
Jacob
team
up
to
plot
against
Lou,
much
to
Jacob's
dismay.
Wikipedia v1.0
Amaterasu
erfährt
von
den
Wächtersprösslingen,
die
in
ganz
Nippon
verstreut
stehen.
Before
battle,
he
drains
Amaterasu
of
her
powers
and
leaves
her
as
a
plain
white
wolf.
Wikipedia v1.0
Nachdem
die
kleine
Rose
geboren
ist,
erfährt
Carrie
von
den
Ereignissen.
Big
takes
her
to
the
hospital
and
waits
until
baby
Rose
is
born,
hoping
to
see
Carrie.
Wikipedia v1.0
Erst
nach
der
Hochzeitszeremonie
erfährt
Jia
von
Adityas
Unschuld.
The
Soundtrack
was
well
received,
and
amongst
the
best
of
the
year.
Wikipedia v1.0
Caroline
erfährt
von
der
Existenz
von
Aristides
Sohn
Victor.
Caroline
learns
that
Saccard
fathered
a
son,
Victor,
during
his
first
days
in
Paris.
Wikipedia v1.0
Als
Trillian
verhört
wird,
erfährt
sie
von
der
Zerstörung
der
Erde.
As
they
are
leaving
the
planet,
Trillian
is
captured
by
Vogons.
Wikipedia v1.0
Sie
erfährt
von
ihm,
dass
sein
Vater
bereits
gestorben
sei.
Agnieszka
learns
from
Maciej
that
his
father
died
years
ago.
Wikipedia v1.0
Sie
erfährt
es
von
einem
Mitreisenden
in
einem
Zwischenlager
für
Flüchtlinge.
A
coyote
agrees
to
take
them
across
one
by
one.
Wikipedia v1.0
Costello
überwältigt
den
Killer
und
erfährt
von
ihm
den
Namen
seines
Auftraggebers.
The
inspiration,
or
homage,
is
confirmed
by
the
similarity
in
the
character
names.
Wikipedia v1.0
Allerdings
erfährt
Fitzgibbon
dabei
von
O'Malleys
eigentlicher,
weitreichenderer
Aufgabe
in
der
Gemeinde.
In
the
course
of
the
conversation,
Fitzgibbon
infers
the
bishop’s
intention
to
put
O’Malley
in
charge
of
the
parish.
Wikipedia v1.0
Man
erfährt
so
allerhand
von
Ihnen,
It's
always
good
to
listen
to
them.
OpenSubtitles v2018
Er
erfährt
nichts
von
unserer
Operation.
Nothing
yet.
He
learns
nothing
of
our
operation.
OpenSubtitles v2018
Erfährt
er
von
Ihrer
Anwesenheit,
wird
Ihre
Frau
sterben.
And
if
he
learns
of
your
presence,
I
believe
your
wife
will
die.
OpenSubtitles v2018
Erfährt
sie
von
meiner
Lüge,
wird
sie
etwas
Verzweifeltes
tun.
When
she
finds
out
that
I
lied,
she'll
do
something
desperate.
OpenSubtitles v2018
Erfährt
der
Präsident
von
der
Angelegenheit,
könnte
alles
platzen.
If
the
premier
heard
of
it,
he
might
begin
to
suspect.
OpenSubtitles v2018
Gut,
dann
erfährt
Mom
eben
von
dem
Virus
auf
ihrem
Laptop.
Fine.
Let
Mom
find
out
about
her
virus-infected
laptop.
OpenSubtitles v2018
Nimmst
du
Iowa
nicht
an,
erfährt
jeder
von
deinem
mexikanischen
Ausrutscher.
If
you
don't
take
that
Iowa
job,
I'll
make
sure
everyone
knows
about
your
Mexican
tryst.
OpenSubtitles v2018
So
erfährt
man
von
der
Eierindustrie
über
Eier.
So,
you
can
learn
about
eggs
from
the
egg
industry.
OpenSubtitles v2018