Translation of "Erfährt von" in English

Die Welt erfährt von immer neuen Menschenrechtsverletzungen in diesem Land.
The world keeps hearing of more and more instances of human rights violations in that country.
Europarl v8

Durch Jacob erfährt Lou von diesem Mord und möchte Hank damit erpressen.
Hank and Jacob team up to plot against Lou, much to Jacob's dismay.
Wikipedia v1.0

Amaterasu erfährt von den Wächtersprösslingen, die in ganz Nippon verstreut stehen.
Before battle, he drains Amaterasu of her powers and leaves her as a plain white wolf.
Wikipedia v1.0

Nachdem die kleine Rose geboren ist, erfährt Carrie von den Ereignissen.
Big takes her to the hospital and waits until baby Rose is born, hoping to see Carrie.
Wikipedia v1.0

Erst nach der Hochzeitszeremonie erfährt Jia von Adityas Unschuld.
The Soundtrack was well received, and amongst the best of the year.
Wikipedia v1.0

Caroline erfährt von der Existenz von Aristides Sohn Victor.
Caroline learns that Saccard fathered a son, Victor, during his first days in Paris.
Wikipedia v1.0

Als Trillian verhört wird, erfährt sie von der Zerstörung der Erde.
As they are leaving the planet, Trillian is captured by Vogons.
Wikipedia v1.0

Sie erfährt von ihm, dass sein Vater bereits gestorben sei.
Agnieszka learns from Maciej that his father died years ago.
Wikipedia v1.0

Sie erfährt es von einem Mitreisenden in einem Zwischenlager für Flüchtlinge.
A coyote agrees to take them across one by one.
Wikipedia v1.0

Costello überwältigt den Killer und erfährt von ihm den Namen seines Auftraggebers.
The inspiration, or homage, is confirmed by the similarity in the character names.
Wikipedia v1.0

Allerdings erfährt Fitzgibbon dabei von O'Malleys eigentlicher, weitreichenderer Aufgabe in der Gemeinde.
In the course of the conversation, Fitzgibbon infers the bishop’s intention to put O’Malley in charge of the parish.
Wikipedia v1.0

Man erfährt so allerhand von Ihnen,
It's always good to listen to them.
OpenSubtitles v2018

Er erfährt nichts von unserer Operation.
Nothing yet. He learns nothing of our operation.
OpenSubtitles v2018

Erfährt er von Ihrer Anwesenheit, wird Ihre Frau sterben.
And if he learns of your presence, I believe your wife will die.
OpenSubtitles v2018

Erfährt sie von meiner Lüge, wird sie etwas Verzweifeltes tun.
When she finds out that I lied, she'll do something desperate.
OpenSubtitles v2018

Erfährt der Präsident von der Angelegenheit, könnte alles platzen.
If the premier heard of it, he might begin to suspect.
OpenSubtitles v2018

Gut, dann erfährt Mom eben von dem Virus auf ihrem Laptop.
Fine. Let Mom find out about her virus-infected laptop.
OpenSubtitles v2018

Nimmst du Iowa nicht an, erfährt jeder von deinem mexikanischen Ausrutscher.
If you don't take that Iowa job, I'll make sure everyone knows about your Mexican tryst.
OpenSubtitles v2018

So erfährt man von der Eierindustrie über Eier.
So, you can learn about eggs from the egg industry.
OpenSubtitles v2018