Translation of "Entwurf verfassen" in English

Doch die Kommission sollte die mögliche Ablehnung dieses Vorschlags als Ansporn sehen, einen neuen Entwurf zu verfassen, der die im Europäischen Parlament formulierten Empfehlungen und Vorschläge unter Achtung des unmittelbaren Interesses des Bürgers berücksichtigt und dazu beiträgt, den unvermeidlichen Widerstand einiger Mitgliedstaaten zu überwinden.
The Commission must view the possible rejection of this proposal, however, as a spur for drawing up a new draft that takes account of the suggestions and proposals made in the European Parliament, respecting the immediate interest of the citizens and contributing to overcoming the inevitable resistance of some Member States.
Europarl v8

In der ersten Sitzung des Unterausschusses am 26. März 2002 möchten meine Sach­verständige, Frau Hamilton, und ich mit den anderen Mitgliedern eine allgemeine Aussprache führen, bevor wir den ersten Entwurf der Stellungnahme verfassen.
For the meeting on 26 March 2002, my expert, Ms Hamilton, and I would like to engage the subcommittee in a general discussion before we produce the first draft of the Opinion.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus: warum sollte die Zentralbauleitung Auschwitz überhaupt ein Schreiben auch nur als Entwurf verfassen sollen, dessen Angaben seit neun Monaten obsolet gewesen wären?
Besides: why should the Auschwitz Central Construction Office have issued a letter, even only as a draft, the information in which would have been obsolete since nine months?
ParaCrawl v7.1

Das ist der Vorschlag der beiden genannten Genossen, die sich je­doch aus irgendeinem Grunde nicht entschließen konnten, einen entsprechenden Entwurf vorzulegen (obwohl die Tatsache, daß die Revision des Parteiprogramms auf die Tagesordnung des nächsten Parteitages gesetzt ist, diese Genossen geradezu verpflichtete, einen solchen Entwurf zu verfassen).
Such is the proposal of these two comrades. For some reason, they have not ventured to offer their own draft (although, since the revision of the Party programme was on the agenda of the next congress of the Party, they were really under an obligation to work out a draft).
ParaCrawl v7.1

Wissend, dass ich noch mehr Komfort in der Weiterbildung, den ersten Entwurf verfassen und lassen Korrekturen gehen für die Zeit zu spüren.
Knowing that, I felt more comfortable in continuing to compose the first draft and letting corrections go for the time being.
ParaCrawl v7.1

Der Entwurf der Europäischen Verfassung integriert die Grundrechtecharta sogar in ihre Präambel.
The draft European Constitution even includes the Charter of Fundamental Rights in its preamble.
Europarl v8

Ich möchte einige Worte zur Regierungskonferenz und zum Entwurf der Europäischen Verfassung sagen.
I would like to say a few words on the Intergovernmental Conference and the draft European Constitution.
Europarl v8

Die EZB begrüßt den Entwurf einer Verfassung.
The ECB welcomes the draft Constitution.
TildeMODEL v2018

Heute hat die Europäische Kommission ihre Stellungnahme zum Entwurf der Europäischen Verfassung angenommen.
Today the European Commission adopted its position paper on the draft European Constitution.
TildeMODEL v2018

Zu den wichtigsten Aufgaben in diesem Zusammenhang gehört der Entwurf einer neuen Verfassung.
In this regard, among the most important tasks is the drafting of a new Constitution.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wurde der Entwurf einer demokratischen Verfassung von Mugabe um ein Jahr verschoben.
In addition, the drafting of a democratic constitution has been postponed for a year by Mugabe.
Europarl v8

Der Entwurf der europäischen Verfassung ist hingegen ein Schutzschild der Politiker gegen die Bürger.
The draft EU constitution has instead become the politicians' protection against the people.
Europarl v8

Im Entwurf der neuen Verfassung wird Bezug genommen auf den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt.
In the draft of the new constitution there are references to economic, social and territorial cohesion.
Europarl v8

Der Entwurf der Verfassung für Europa sieht erste Schritte einer Vergemeinschaftung der Raumfahrtpolitik vor.
The draft Constitution for Europe provides for the beginnings of a Community space policy.
Europarl v8

Insgesamt werden wir, wenn unsere Änderungsanträge durchgehen, diesen Entwurf des Verfassers stützen.
Provided that our amendments are carried, we shall support the rapporteur's draft in its entirety.
Europarl v8

Ich stelle fest, dass einige Grundrechte im Entwurf der Verfassung nicht enthalten sind.
I note that some fundamental rights are not included in the draft constitution.
Europarl v8

Ebenso gilt es, die Chancengleichheit der Frauen im Entwurf der neuen Verfassung zu verankern.
In the same way, the matter of equal opportunities for women must be enshrined in the new draft constitution.
Europarl v8

Aktivisten konzentrieren sich stattdessen auf den Entwurf einer neuen Verfassung, die die staatlichen Institutionen stärkt.
Activists have instead focused on drafting a new constitution that would empower state institutions.
News-Commentary v14