Translation of "Entwurf verfassen" in English
Doch
die
Kommission
sollte
die
mögliche
Ablehnung
dieses
Vorschlags
als
Ansporn
sehen,
einen
neuen
Entwurf
zu
verfassen,
der
die
im
Europäischen
Parlament
formulierten
Empfehlungen
und
Vorschläge
unter
Achtung
des
unmittelbaren
Interesses
des
Bürgers
berücksichtigt
und
dazu
beiträgt,
den
unvermeidlichen
Widerstand
einiger
Mitgliedstaaten
zu
überwinden.
The
Commission
must
view
the
possible
rejection
of
this
proposal,
however,
as
a
spur
for
drawing
up
a
new
draft
that
takes
account
of
the
suggestions
and
proposals
made
in
the
European
Parliament,
respecting
the
immediate
interest
of
the
citizens
and
contributing
to
overcoming
the
inevitable
resistance
of
some
Member
States.
Europarl v8
In
der
ersten
Sitzung
des
Unterausschusses
am
26.
März
2002
möchten
meine
Sachverständige,
Frau
Hamilton,
und
ich
mit
den
anderen
Mitgliedern
eine
allgemeine
Aussprache
führen,
bevor
wir
den
ersten
Entwurf
der
Stellungnahme
verfassen.
For
the
meeting
on
26
March
2002,
my
expert,
Ms
Hamilton,
and
I
would
like
to
engage
the
subcommittee
in
a
general
discussion
before
we
produce
the
first
draft
of
the
Opinion.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus:
warum
sollte
die
Zentralbauleitung
Auschwitz
überhaupt
ein
Schreiben
auch
nur
als
Entwurf
verfassen
sollen,
dessen
Angaben
seit
neun
Monaten
obsolet
gewesen
wären?
Besides:
why
should
the
Auschwitz
Central
Construction
Office
have
issued
a
letter,
even
only
as
a
draft,
the
information
in
which
would
have
been
obsolete
since
nine
months?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
Vorschlag
der
beiden
genannten
Genossen,
die
sich
jedoch
aus
irgendeinem
Grunde
nicht
entschließen
konnten,
einen
entsprechenden
Entwurf
vorzulegen
(obwohl
die
Tatsache,
daß
die
Revision
des
Parteiprogramms
auf
die
Tagesordnung
des
nächsten
Parteitages
gesetzt
ist,
diese
Genossen
geradezu
verpflichtete,
einen
solchen
Entwurf
zu
verfassen).
Such
is
the
proposal
of
these
two
comrades.
For
some
reason,
they
have
not
ventured
to
offer
their
own
draft
(although,
since
the
revision
of
the
Party
programme
was
on
the
agenda
of
the
next
congress
of
the
Party,
they
were
really
under
an
obligation
to
work
out
a
draft).
ParaCrawl v7.1
Wissend,
dass
ich
noch
mehr
Komfort
in
der
Weiterbildung,
den
ersten
Entwurf
verfassen
und
lassen
Korrekturen
gehen
für
die
Zeit
zu
spüren.
Knowing
that,
I
felt
more
comfortable
in
continuing
to
compose
the
first
draft
and
letting
corrections
go
for
the
time
being.
ParaCrawl v7.1
Der
Entwurf
der
Europäischen
Verfassung
integriert
die
Grundrechtecharta
sogar
in
ihre
Präambel.
The
draft
European
Constitution
even
includes
the
Charter
of
Fundamental
Rights
in
its
preamble.
Europarl v8
Ich
möchte
einige
Worte
zur
Regierungskonferenz
und
zum
Entwurf
der
Europäischen
Verfassung
sagen.
I
would
like
to
say
a
few
words
on
the
Intergovernmental Conference
and
the
draft
European Constitution.
Europarl v8
Die
EZB
begrüßt
den
Entwurf
einer
Verfassung.
The
ECB
welcomes
the
draft
Constitution.
TildeMODEL v2018
Heute
hat
die
Europäische
Kommission
ihre
Stellungnahme
zum
Entwurf
der
Europäischen
Verfassung
angenommen.
Today
the
European
Commission
adopted
its
position
paper
on
the
draft
European
Constitution.
TildeMODEL v2018
Zu
den
wichtigsten
Aufgaben
in
diesem
Zusammenhang
gehört
der
Entwurf
einer
neuen
Verfassung.
In
this
regard,
among
the
most
important
tasks
is
the
drafting
of
a
new
Constitution.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wurde
der
Entwurf
einer
demokratischen
Verfassung
von
Mugabe
um
ein
Jahr
verschoben.
In
addition,
the
drafting
of
a
democratic
constitution
has
been
postponed
for
a
year
by
Mugabe.
Europarl v8
Der
Entwurf
der
europäischen
Verfassung
ist
hingegen
ein
Schutzschild
der
Politiker
gegen
die
Bürger.
The
draft
EU
constitution
has
instead
become
the
politicians'
protection
against
the
people.
Europarl v8
Im
Entwurf
der
neuen
Verfassung
wird
Bezug
genommen
auf
den
wirtschaftlichen,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalt.
In
the
draft
of
the
new
constitution
there
are
references
to
economic,
social
and
territorial
cohesion.
Europarl v8
Der
Entwurf
der
Verfassung
für
Europa
sieht
erste
Schritte
einer
Vergemeinschaftung
der
Raumfahrtpolitik
vor.
The
draft
Constitution
for
Europe
provides
for
the
beginnings
of
a
Community
space
policy.
Europarl v8
Insgesamt
werden
wir,
wenn
unsere
Änderungsanträge
durchgehen,
diesen
Entwurf
des
Verfassers
stützen.
Provided
that
our
amendments
are
carried,
we
shall
support
the
rapporteur's
draft
in
its
entirety.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
dass
einige
Grundrechte
im
Entwurf
der
Verfassung
nicht
enthalten
sind.
I
note
that
some
fundamental
rights
are
not
included
in
the
draft
constitution.
Europarl v8
Ebenso
gilt
es,
die
Chancengleichheit
der
Frauen
im
Entwurf
der
neuen
Verfassung
zu
verankern.
In
the
same
way,
the
matter
of
equal
opportunities
for
women
must
be
enshrined
in
the
new
draft
constitution.
Europarl v8
Aktivisten
konzentrieren
sich
stattdessen
auf
den
Entwurf
einer
neuen
Verfassung,
die
die
staatlichen
Institutionen
stärkt.
Activists
have
instead
focused
on
drafting
a
new
constitution
that
would
empower
state
institutions.
News-Commentary v14