Translation of "Entstehen werden" in English

Es wird Seigniorage entstehen, Euros werden weltweit in Tresoren und Sparstrümpfen verschwinden.
There will be seignorage and the euro will be stashed away in safes and socks.
Europarl v8

Zwei Sektoren, in denen in der Zukunft die meisten Arbeitsplätze entstehen werden.
Two sectors in which there will be the most job opportunities in the future.
Europarl v8

Ich möchte den Kommissar daran erinnern, dass einfach zwangsläufig Datenlecks entstehen werden.
I should like to remind the Commissioner that such data will inevitably leak out.
Europarl v8

Was für kuriose Formen werden entstehen?
What weird things will show up?
TED2020 v1

Sogar Vorteile, die aus der Windrichtung entstehen, werden ausgeglichen.
Even advantages deriving from the direction of the wind are balanced.
News-Commentary v14

Neue Organisationsmodelle werden entstehen, welche offen und geschlossen auf knifflige Weise verknüpfen.
New organizational models coming about, mixing closed and open in tricky ways.
TED2020 v1

Die vollen Kapazitäten, die durch das Vorhaben entstehen, werden 2010 erreicht.
The full capacity to be created by the project will be achieved in 2010.
DGT v2019

Je wettbewerbsfähiger Europa im Hochtechnologiebereich wird, umso mehr hochwertige Beschäftigungsmöglich-keiten werden entstehen.
The more competitive Europe becomes in the high technology sector, the more high-quality employment opportunities will be created.
TildeMODEL v2018

Manch ein alter Arbeitsplatz wird verschwinden, neue Arbeitsplätze werden entstehen.
Some old jobs will vanish and new ones will be born.
TildeMODEL v2018

Neue Branchen, Geschäftsmodelle und Berufsprofile werden entstehen.
New business sectors, new business models and new job profiles will emerge.
TildeMODEL v2018

Neue Branchen, neue Geschäftsmodelle und neue Berufsprofile werden entstehen.
New business sectors, new business models and new job profiles will emerge.
TildeMODEL v2018

Neue Innovationspartnerschaften zwischen großen Unternehmen, KMU und öffentlichen Einrichtungen werden entstehen.
New innovation partnerships will develop between big companies, SMEs and public institutions.
TildeMODEL v2018

Neue Waren und Dienstleistungen werden entstehen.
New goods and services will be created.
TildeMODEL v2018

Es ist also auch höchstwahrscheinlich, dass auch wir nie entstehen werden.
Which means it's also highly probable that... neither will we.
OpenSubtitles v2018

Es ist Ihr Verdienst, dass ganze Generationen entstehen werden.
You have no idea. If I had just... There will be generations because of what you did.
OpenSubtitles v2018

Wenn Monohalogensilane als Ausgangsstoffe eingesetzt werden, entstehen keine teilalkoxylierten Silane.
When monohalosilanes are used as starting materials, no partially alkoxylated silanes are formed.
EuroPat v2

Auch wenn solche Auswirkungen in Gravitationsmodellen theoretisch berück­sichtigt werden, entstehen doch Plausibilitätsprobleme.
These forecasts are also suitable for can easily providing information about the effectiveness of the various forecasting methods.
EUbookshop v2

Ich glaube, daß daraus keine Probleme entstehen werden.
I think that it will not give rise to any problems.
EUbookshop v2

Durch bestimmte Sicher heitslösungen können mehr Probleme entstehen als gelöst werden.
If (c) applies, the safety problem is as sumed to come from the harmonised stan dard itself.
EUbookshop v2

Sollten andere Erfordernisse entstehen, werden sie zwischen den unterzeichnenden Parteien verhandelt.
If other needs arise, these will be subject to negotiation between the signatories.
EUbookshop v2

Wenn einzelne Basenpaare ersetzt werden, entstehen SNPs.
Single base pair substitutions create SNPs.
QED v2.0a

Ablagefehler, die bei separat untergebrachten Bildsensor-Chips entstehen, werden somit vermieden.
Placement errors that occur with separately accommodated image sensor chips are thus avoided.
EuroPat v2