Translation of "Entsprechende tätigkeit" in English

Diesen Patentanwälten soll eine entsprechende beschränkte Tätigkeit auch in Deutschland ermöglicht werden.
It is intended to allow those patent attorneys to perform correspondingly limited activities in Germany as well.
ParaCrawl v7.1

Für unsere Anwaltskanzlei bedeutet dies, dass kein Honorar für die entsprechende beratende Tätigkeit verlangt wird.
For our law firm, this means that no fee is requested for the corresponding advisory work.
ParaCrawl v7.1

Wichtig für die Aufnahme eines Startups in das IZB ist die entsprechende Tätigkeit im Bereich Biotechnologie.
An important criterion for being accepted as a startup at the IZB is for their work to be relevant in the field of biotechnology.
ParaCrawl v7.1

Die bereits bestehende Multilaterale Garantieagentur der Weltbank könnte durch entsprechende Zusagen ihre Tätigkeit in Afrika ausweiten.
The World Bank already has a Multilateral Guarantee Agency, which could expand its activities in Africa if donors made the necessary commitments.
ParaCrawl v7.1

Leidet ein Mitglied des fliegenden Personals der Zivilluftfahrt an gesundheitlichen Problemen, die anerkanntermaßen damit zusammenhängen, dass die betreffende Person auch nachts arbeitet, so wird ihr nach Möglichkeit eine ihrer Eignung entsprechende Tätigkeit als Mitglied des fliegenden Personals oder des Bodenpersonals zugewiesen, die nur am Tage ausgeübt wird.
Mobile staff in civil aviation suffering from health problems recognized as being connected with the fact that they also work at night will be transferred whenever possible to mobile or non-mobile day work to which they are suited.
DGT v2019

Der Verkauf von Versicherungen durch Banken ist Versicherungsvermittlung wie jede andere entsprechende Tätigkeit auch, so dass es dafür keiner gesonderten Regelungen bedarf.
Insurance mediation by banks is no different from the rest of the mediation activity, and would not need regulation of its own.
Europarl v8

Die entsprechende Tätigkeit wurde auf der Grundlage einer am 16. November 1992 erteilten Gebietskonzession erbracht, die der AS Oslo Sporveier die Erbringung von Linienbusdiensten im gesamten Netz von Oslo ermöglichte (soweit keine sonstigen streckenspezifischen Konzessionen erteilt worden waren).
This activity was carried out on the basis of an area concession awarded on 16 November 1992, permitting AS Oslo Sporveier to operate scheduled bus transport services in the entire Oslo grid, in so far as other route specific concessions had not been granted.
DGT v2019

Erwähnenswert sind die positiven und optimistischen - vielleicht aber übertriebenen und zumindest überprüfenswerten - Rückmeldungen in bezug auf den Grad der technischen und organisatorischen Ausstattung der einzelnen an der Regionalpolitik interessierten Strukturen (es ist durchaus vorstellbar, daß auch die Sozialpartner ihre entsprechende Tätigkeit gezielter ausrichten müßten).
Respondents speak positively and optimistically (perhaps too optimistically - this is something that needs checking) about the level of technical and organizational facilities enjoyed by the individual bodies involved in regional policies (it is fair to assume that the social partners also need to target their activity more firmly in this direction).
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission fällt eine entsprechende Tätigkeit, die von Versicherungsunternehmen auf eigenes Risiko ausgeübt wird, unter die Richtlinie.
The Commission considers that where insurance companies carry on such insurance business at their own risk, it is covered by the Directive.
TildeMODEL v2018

Er ist der Ansicht, dass die Vorschriften des deutschen Arzneimittelgesetzes (AMG) und des deutschen Gesetzes über die Werbung auf dem Gebiete des Heilwesens (HWG) eine entsprechende Tätigkeit nicht erlaubten.
It takes the view that the German Arzneimittelgesetz (Medicines Law or "AMG") and the German Gesetz über die Werbung auf dem Gebiete des Heilwesens (Law on Advertising in the Field of Medicine or "HWG") do not allow such an activity.
TildeMODEL v2018

Als Invaliden gelten alle Versicherten, die infolge von langfristigen Krankheiten, Gebrechen oder Verschleißerscheinungen in ihrer Arbeitsfähigkeit derart gemindert sind, daß sie ihren zuletzt ausgeübten Beruf oder eine ihren Kräften und Eignungen entsprechende sonstige Tätigkeit nicht länger ausüben können.
An insured person is considered an invalid if, following a prolonged illness, infirmity or degeneration, he has lost working capacity to the extent that he is prevented from exercising the profession he last carried out or any other occupation corresponding to his skills and aptitudes.
EUbookshop v2

Die Kommission hat am 5. August einen zweiten Bericht über die Anleihe- und Darlehenstätigkeit der Gemeinschaft im Haushaltsjahr 1981 vorgelegt, mit dem dem Rat und dem Europäischen Parlament Informationen über die entsprechende Tätigkeit der Gemeinschaft im vergangenen Jahr über mittelt werden sollen.
On 5 August the Commission transmitted a second report on the borrowing and lending activities of the Community, covering 1981, for the information of the Council and Parliament.
EUbookshop v2

Jede dieser Gruppen und Untergruppen ist als eine FE zu betrachten, falls die entsprechende Tätigkeit nebenbei von einem Unternehmen ausgeübt wird, des sen Haupttätigkeit in keine dieser Gruppen und Untergruppen fällt.
In the opposite case — namely, where the enterprise carries on one of the activities of the groups 314 to 319 (excl.
EUbookshop v2

Schließlich ist klarzustellen, dass die Anwendung von Artikel 86 auf Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse und somit auf die entsprechende„Tätigkeit“ nicht die Unanwendbarkeit der Binnenmarktvorschriften auf die Auswahl der Einheit, die diese Tätigkeit ausübt, zur Folge hat.
Finally, it is necessary to clarify that the application of Article 86 to services of general economic interest, andthus to the “activity”, does not have the effect ofexcluding the application of internal market rules to theselection of the entity conducting that activity.
EUbookshop v2

Fachwis sen, individuelle Begabungen und Intet essen sind nach wie vor wichtig, docl fachliche Ausbildung allein gibt keine Si cherheit mehr, eine entsprechende Berufs tätigkeit auf Dauer zu finden (Grießhabei 1998).
Subject knowledge, in­dividual gifts and interests may still be important, but specialist training by itself is no longer a sure way of guaranteeing permanent suitable employment (Grieß­haber, 1998).
EUbookshop v2

Denn eine Anwendung einschneidenderer Vorschriften auf Anlagen, deren Hauptzweck tatsächlich in der Energieerzeugung oder der Produktion stofflicher Erzeugnisse besteht, könnte die Betreiber solcher Einheiten davon abhalten, eine entsprechende Tätigkeit aufzunehmen oder fortzusetzen.
The application of stricter rules to plants whose main purpose is effectively the gener -ation of energy or production of material products could dissuade operators of such units from commencing or continuing an activity of that kind.
EUbookshop v2

Nach Auffassung der Beklagten ist die Klage, soweit Scha­ denersatz dafür verlangt wird, daß die Klägerin nicht die ihrer Tätigkeit entsprechende Besoldungsgruppe und Vergütung er­ halten habe, aus den nachstehenden vier Gründen unzulässig:
The description of the duties attach­ ing to the disputed post which was given in Vacancy Notice No 690, is not at variance with that of the activity of the Commission, since the exigencies of the service, which call for vacant posts to be filled immedi­ ately, might not be met.
EUbookshop v2

Bei Behinderten mit vor­übergehender Erwerbsunfähigkeit sind Be­triebe mit mindestens zehn Beschäftigten verpflichtet, ihnen eine ihren Fähigkeiten entsprechende Tätigkeit zu geben.
In the case of tem­porary incapacity, firms employing a staff of at least 10 are obliged to give vidims work corresponding to their capabilities.
EUbookshop v2