Translation of "Entsprechend den ergebnissen" in English
Die
Vorhaben
sind
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Begleitung
und
Bewertung
anzupassen.
Projects
must
be
adjusted
on
the
basis
of
the
results
of
monitoring
and
evaluation.
JRC-Acquis v3.0
Die
Vorhaben
können
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Begleitung
und
Bewertung
angepaßt
werden.
Projects
may
be
adapted
according
to
monitoring
and
evaluation
results.
JRC-Acquis v3.0
Die
Energie
sollte
dann
entsprechend
den
Ergebnissen
der
MKB-Berechnung
im
Netz
übertragen
werden.
The
energy
should
then
be
transferred
across
the
network
according
to
the
results
of
the
MCO's
calculation.
DGT v2019
Die
Vorhaben
können
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Begleitung
und
Bewertung
angepasst
werden.
Projects
may
be
adapted
according
to
monitoring
and
evaluation
results.
DGT v2019
Die
Erzeugungsunternehmen
optimieren
den
Einsatz
ihrer
Kraftwerke
entsprechend
den
Ergebnissen
des
börslichen
Spotmarkthandels.
The
production
companies
optimise
operation
of
their
power
stations
in
line
with
the
results
of
the
spot
market
trade
on
the
exchanges.
DGT v2019
Der
Flugsicherheitsausschuss
wird
die
Situation
entsprechend
den
Ergebnissen
dieser
Inspektion
neu
bewerten.
The
Air
Safety
Committee
will
re-assess
the
situation
depending
on
the
results
of
this
inspection.
DGT v2019
Die
Interventionen
sollten
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Ueberwachung
und
der
Bewertung
angepasst
werden.
Operations
should
be
adjusted
to
accord
with
the
results
of
monitoring
and
evaluation.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
den
Ergebnissen
dieser
Prüfung
wird
die
Kommission
eventuell
neue
Gesetzesvorschläge
vorlegen.
Depending
on
the
results
of
the
analysis,
the
Commission
may
present
new
legislative
proposals
on
this
issue.
TildeMODEL v2018
Der
Text
könne
jedoch
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Aussprache
im
Plenum
geändert
werden.
However,
he
pointed
out
that
the
text
could
be
amended
to
take
account
of
views
emerging
during
the
plenary
session.
EUbookshop v2
Die
nächste
Projektion
wird,
entsprechend
den
Ergebnissen
dieses
Vergleiches
variiert.
The
next
exposure
is
varied
in
accordance
with
the
results
of
this
comparison.
EuroPat v2
Die
Interventionen
sollten
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Überwachung
und
der
Bewertung
angepaßt
werden.
Operations
should
be
adjusted
to
accord
with
the
results
of
monitoring
and
evaluation.
EUbookshop v2
Die
Präventionsmaßnahmen
können
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Gefährdungsbeurteilung
festgelegt
und
durchgeführt
werden.
Maintenance
tasks
and
their
health
and
safety
aspects
should
be
an
integral
part
of
a
company’s
comprehensive
health
and
safety
management
system,
including
all
the
elements
mentioned
above.
EUbookshop v2
Entsprechend
den
Ergebnissen,
gezeigt
in
Fig.
Referring
to
the
results
illustrated
in
FIGS.
EuroPat v2
Überwachen
Sie
Hautprobleme
und
handeln
Sie
entsprechend
den
Ergebnissen.
Monitor
skin
problems
and
act
on
any
findings
EUbookshop v2
Entsprechend
den
Ergebnissen
der
Untersuchung
schreibt
der
Arzt
den
Klienten
Behandlungsverfahren
vor.
The
clients
are
then
prescribed
an
ideal
treatment
based
on
the
results
of
the
overall
xamination.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
den
numerischen
Ergebnissen
besteht
eine
entscheidende
Reduktion
der
Erosionsrate
durch
die
CFC-Strukturverbesserung.
According
to
the
numerical
results,
the
erosion
rate
is
decisively
reduced
by
the
improved
structure
of
the
CFC
of
the
present
invention.
EuroPat v2
Proben
sind
frei
oder
nicht
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Verhandlung
mit
uns.
Samples
are
free
or
not
according
to
the
results
of
Negotiation
with
us
.
CCAligned v1
Entsprechend
den
Ergebnissen
dieser
Analysen
werden
andere
Untersuchungen
und
Expertenberatungen
vorgeschrieben.
According
to
the
results
of
these
analyzes,
other
examinations
and
expert
consultations
are
prescribed.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
den
Ergebnissen
werden
Sie
zu
einem
Spezialisten
geschickt.
According
to
the
results
you
will
be
sent
to
a
specialist.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
den
Ergebnissen
hormoneller
Proben
kann
die
funktionelle
Aktivität
des
Tumors
nachgewiesen
werden.
According
to
the
results
of
hormonal
samples,
functional
activity
of
the
tumor
can
be
detected.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
den
Ergebnissen
werden
die
Leitungsstränge
eingefärbt.
The
wire
harnesses
are
colored
according
to
the
results.
ParaCrawl v7.1
Die
Antragsteller
werden
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Aufnahmeprüfungen
eingeschrieben.
The
applicants
are
enrolled
according
to
the
results
of
entrance
examinations.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
wird
entsprechend
den
Ergebnissen
der
Volksabstimmung
handeln.
The
city
will
act
based
on
the
referendum
results.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
den
Ergebnissen
dieser
Untersuchung
wählt
der
behandelnde
Arzt
weitere
Taktiken.
According
to
the
results
of
this
examination,
the
attending
physician
chooses
further
tactics.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
jedoch
auch
sicherstellen,
dass
wir
entsprechend
den
Ergebnissen
dieser
Stresstests
handeln.
Yet,
we
must
also
ensure
that
we
act
on
the
results
of
this
stress
test.
Europarl v8
Ihr
Arzt
passt
dann
Ihre
Dosierung
von
Siklos
entsprechend
den
Ergebnissen
dieser
Tests
an.
According
to
these
results
your
doctor
will
adjust
your
dosage
of
Siklos.
EMEA v3
Die
Mindestzahl
der
Muster
kann
entsprechend
den
Ergebnissen
der
eigenen
Prüfungen
des
Herstellers
festgelegt
werden.
The
minimum
number
of
samples
may
be
determined
according
to
the
results
of
the
manufacturer's
own
verification.
DGT v2019
Die
Mindestzahl
der
Proben
kann
entsprechend
den
Ergebnissen
der
eigenen
Kontrollen
des
Herstellers
festgelegt
werden.
The
minimum
number
of
samples
may
be
determined
according
to
the
results
of
the
manufacturer’s
own
verification.
DGT v2019