Translation of "Entscheidungen herbeiführen" in English

Werden wir in Europa künftig so entsprechende Entscheidungen herbeiführen?
Will we, in future, be taking decisions of this sort in Europe?
Europarl v8

Sie sollen unter Beachtung demokratischer Strukturen politische Ziele formulieren und Entscheidungen herbeiführen.
Their purpose is to provide effective policies and decision-making within a democratic framework which scrutinizes and checks the use of executive power.
EUbookshop v2

Will man Entscheidungen herbeiführen, dann sollten die Fragen in die Zukunft zeigen.
If decisions are to be made the question should point to the future.
ParaCrawl v7.1

Auch hier kann also nur eine ideologiefreie und sachlich- wissenschaftlich-fundierte Herangehensweise die richtigen Entscheidungen herbeiführen.
Here, too, only a non-ideological and objective-scientifical approach can bring about the right decision.
ParaCrawl v7.1

Es wäre wünschenswert, wenn Länder wie Deutschland, das Vereinigte Königreich, Schweden und die Niederlande ihren Widerstand aufgäben, damit die irische Präsidentschaft Entscheidungen herbeiführen und die umfangreiche Finanzierung verabschieden kann.
It is to be hoped that the resistance put up by some countries - Germany, the United Kingdom, Sweden and the Netherlands - will not last, so that the Irish presidency can contemplate taking decisions and providing additional finance.
Europarl v8

In diesem Fall wollen wir über die Einschätzbarkeit und Anwendbarkeit der verstärkten Zusammenarbeit Entscheidungen herbeiführen, und das nicht zuletzt deshalb, weil ja das Europäische Parlament von der Kommission in absehbarer Zeit weitere Vorschläge in Richtung Reform der Institutionen haben möchte, und dazu dienen diese Berichte.
In this case we want to make decisions on how closer cooperation can be evaluated and applied, not least because the European Parliament would like further proposals from the Commission in the foreseeable future on the reform of the institutions; that is what these reports are for.
Europarl v8

Während Ihres Vorsitzes werden Sie hoffentlich konkrete Entscheidungen herbeiführen, aber auch das Wunder, das Sie angesprochen haben.
During your leadership, you will hopefully bring about concrete decisions, but indeed also the miracle you referred to.
Europarl v8

Allein diese Verbindung und die Berücksichtigung der Erfahrungen der zivilen und militärischen Betreiber, der Produzenten, der Dienstleister im Luftverkehr und der Nutzer können Entscheidungen herbeiführen, die das erforderliche Niveau der Sicherheit, der Effizienz und der Interessen des Personals wirkungsvoll miteinander verbinden.
Only this combination, taking account of the experience of civilian and military operators, of suppliers, of those who provide air transport services and those who use them, can lead to decisions being made that effectively make the connection between the required safety standard, efficiency, and the interests of the workforce.
Europarl v8

Sie müssen über Vertragsverletzungsverfahren Entscheidungen herbeiführen, die Sie - gegebenenfalls auch mit den daraus folgenden Gerichtsentscheidungen bzw. gerichtlichen Beschlüssen - bekannt geben.
Your job is to facilitate decisions about Treaty infringement proceedings which you then publish, if necessary with the ensuing judicial decisions or legal rulings.
Europarl v8

Es ist nicht verwunderlich, dass die öffentliche Entrüstung nicht lange auf sich warten lässt, wenn nicht gewählte Personen Entscheidungen herbeiführen, die enorme soziale Folgen haben.
Not surprisingly, when unelected individuals steer decisions that have huge social consequences, public resentment may not be far behind.
News-Commentary v14

So werden durch exemplarische, auf bestimmte Themen bezogene Projekte gesellschaftliche Bezüge hergestellt, Einflüsse und Bedingungen geordnet, interpretiert und bewertet, um Entscheidungen herbeiführen und konzeptionelle Vorschläge vorlegen zu können.
In this way, social associations, influences and conditions are ordered, interpreted and graded, through exemplary projects on specific topics, in order to aid decisions and offer conceptual suggestions.
ParaCrawl v7.1

Die Nähe und das Wort eines Priesters können nämlich Fragen aufkommen lassen und auch endgültige Entscheidungen herbeiführen (vgl. Johannes Paul II., Nachsynodales Apostolisches Schreiben Pastores dabo vobis, 39).
This is because the presence and words of a priest have the ability to raise questions and to lead even to definitive decisions (cf. John Paul II, Post-Synodal Apostolic Exhortation Pastores Dabo Vobis, 39).
ParaCrawl v7.1

Und nur das irische Volk kann eine grundlegende Änderung dieser Entscheidung herbeiführen.
And only the Irish people can change that decision.
EUbookshop v2

Der Schmerz war es, der die Entscheidung herbeiführen sollte.
It was the pain that brought the decision, especially by the breast attacks.
ParaCrawl v7.1

Der Umstand, dass die Kommission nicht früher eine Entscheidung herbeiführen kann, schafft jedoch Rechtsunsicherheit.
But the fact that the Commission cannot reach a decision in a shorter period of time creates legal uncertainty.
TildeMODEL v2018

Ich werde die Entscheidung herbeiführen.
I will make the decision happen.
ParaCrawl v7.1

Nach regulärer Spielzeit stand es 3:3-Unentschieden und so musste das Elfmeterschießen die Entscheidung herbeiführen.
After regular playtimet he score was 3:3 draw and so a penalty shootout had to bring the decision.
ParaCrawl v7.1

Wie Herr Zappalà bereits angemerkt hat, herrschte zwar nicht in allen Punkten Übereinstimmung, letztendlich konnten wir jedoch eine Entscheidung herbeiführen.
As Mr Zappalà pointed out, we were not always in agreement, but we did eventually reach a decision.
Europarl v8

Vor allem die in China unternommenen Anstrengungen könnten durch ihre Auswirkungen auf den wachsenden finanziellen Einfluss Chinas in der Welt eine entscheidende Wende herbeiführen.
China’s efforts, in particular, could take the world to a tipping point, through their effects on the country’s growing global financial footprint.
News-Commentary v14