Translation of "Entscheidung gefallen ist" in English

Die Entscheidung ist gefallen, ob sie uns gefällt oder nicht.
The ruling has been made, whether we like it or not.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, dass gar keine Entscheidung gefallen ist.
It seems to me that absolutely nothing has been decided.
Europarl v8

Aber die Entscheidung ist gefallen, und wir müssen sie respektieren.
However, a decision was made, and we must respect this.
Europarl v8

Aber die Entscheidung ist gefallen, und ich stehe dazu.
But the decision was made and I stand by it.
Europarl v8

Wir sind also alle zufrieden, daß die Entscheidung gefallen ist.
We are therefore all satisfied that the decision has been taken.
EUbookshop v2

Das heißt, die Entscheidung ist gefallen.
That is, the decision is made.
OpenSubtitles v2018

Aber die Entscheidung ist gefallen, und sie wird nicht revidiert.
But the decision has been taken, and it will not be changed.
OpenSubtitles v2018

Die Entscheidung ist gefallen, Sergeant.
The decision's made, sergeant.
OpenSubtitles v2018

Was soll das heißen, die Entscheidung ist gefallen?
What do you mean the decision has already been made?
OpenSubtitles v2018

Ich werde Euch rufen, sobald meine Entscheidung gefallen ist.
I will summon you once I have made my decision.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Ihnen die Entscheidung schwer gefallen ist.
This wasn't an easy decision.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe Ihre Gefühle, aber die Entscheidung ist gefallen.
I appreciate how you feel, but the decision stands.
OpenSubtitles v2018

Tut mir Leid, aber die Entscheidung ist gefallen.
I'm sorry, it's been decided.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie bloß nicht, dass uns diese Entscheidung leicht gefallen ist.
Don't think this hasn't been difficult for everyone.
OpenSubtitles v2018

Du glaubst doch nicht etwa, dass mir diese Entscheidung leicht gefallen ist.
This decision didn't come easy for me.
OpenSubtitles v2018

Bis die Entscheidung gefallen ist, behält Jacobs Großmutter das Sorgerecht.
Until that decision is made, Jacob will remain in his grandmother's custody.
OpenSubtitles v2018

Die Entscheidung ist gefallen, Dixon.
The decision is final, Dixon.
OpenSubtitles v2018

Es scheint, dass die Entscheidung gefallen ist.
It appears decision is made.
OpenSubtitles v2018

Sobald die Entscheidung gefallen ist, wird der Personalrat um seine Zustimmung gebeten.
The approval of the staff council (Personalrat) is requested as soon as a decision has been made.
ParaCrawl v7.1

Photokina videofun 2006 - Die Entscheidung ist gefallen!
Photokina videofun 2006 - the winner is announced!
CCAligned v1

Sobald eine Entscheidung für Linux gefallen ist, sind weitere Optionen zu betrachten.
Once the Linux family has been selected, a more specific option must be chosen.
ParaCrawl v7.1

Die erste Grand Prix Entscheidung ist gefallen!
The first Grand Prix has been decided!
ParaCrawl v7.1

In der Tat, jeder Mitarbeiter eine pers?¶nliche Entscheidung ist gefallen.
In fact, every personnel decision is a personal liking.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Entscheidung einmal gefallen ist, dann stehen wir aber auch dazu.
But once the decision is taken, we stand behind it.
ParaCrawl v7.1

Sobald Ihre Entscheidung für Workday gefallen ist, sollten Sie sich startklar machen.
Once you've selected Workday, it's time to get up and running.
ParaCrawl v7.1

Das Selection Meeting hat bereits stattgefunden und die Entscheidung ist gefallen.
The selection meeting has already taken place and the decision has been made.
ParaCrawl v7.1

Dass diese Entscheidung nicht leicht gefallen ist, könnt Ihr uns glauben.
You can believe us that this decision wasn't easy to make.
ParaCrawl v7.1

Ich bin absolut sicher, dass Sie darüber informiert werden, wenn diese Entscheidung gefallen ist.
I am absolutely sure you will hear when this decision is taken.
Europarl v8