Translation of "Gefallen ist" in English

Mein Name ist gefallen, weshalb ich mich dazu äußern möchte.
My name has been mentioned here and I wish to make a reply.
Europarl v8

Die Entscheidung ist gefallen, ob sie uns gefällt oder nicht.
The ruling has been made, whether we like it or not.
Europarl v8

Dieses Argument ist gefallen, und dem pflichte ich bei.
This point has been made and I want to endorse it.
Europarl v8

Wir durchleben derzeit eine Finanzkrise, die nicht vom Himmel gefallen ist.
We have a financial crisis now, which did not fall on us from the sky.
Europarl v8

Die "Wall" Street ist gefallen.
The 'Wall' street fell.
Europarl v8

Die Berliner Mauer ist gefallen, die Grenzen nach Osten haben sich geöffnet.
The Berlin Wall has fallen and the borders with the East are open.
Europarl v8

Die Mauer wurde abgerissen, der Eiserne Vorhang ist gefallen.
The Wall has come down, and the Iron Curtain has disappeared.
Europarl v8

Ich habe den Eindruck, dass gar keine Entscheidung gefallen ist.
It seems to me that absolutely nothing has been decided.
Europarl v8

Aber die Entscheidung ist gefallen, und wir müssen sie respektieren.
However, a decision was made, and we must respect this.
Europarl v8

Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, decken wir ihn zu.
There is no point in locking the stable door after the horse has bolted.
Europarl v8

Die Mauer ist gefallen, Deutschland ist wieder vereint.
The wall has been pulled down and Germany has been reunified.
Europarl v8

Aber er ist gefallen, und wir sind froh darüber!
But it has gone now, and in that we can rejoice.
Europarl v8

Das ist Teil der Entscheidung, die in diesem Hause gefallen ist.
That is part of the decision that was made in this House.
Europarl v8

Aber die Entscheidung ist gefallen, und ich stehe dazu.
But the decision was made and I stand by it.
Europarl v8

Ich denke, das jetzt die Maske wahrhaftig gefallen ist.
I think now the mask truly has come off.
GlobalVoices v2018q4

Kein Wunder also, dass das Pfund-Sterling seit der Brexit-Abstimmung drastisch gefallen ist.
It is no surprise, therefore, that sterling has dropped sharply since the Brexit vote.
News-Commentary v14

Rhoda erfährt, dass die Wahl auf sie als Raumflugteilnehmerin gefallen ist.
Rhoda tells John she has won the space flight, but he asks her not to go.
Wikipedia v1.0

Der Preis für Reis ist gefallen.
The price of rice has come down.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist gefallen und hat sich den Arm gebrochen.
Tom fell and broke his arm.
Tatoeba v2021-03-10

Der Aktienkurs der Firma ist gefallen.
The company's share price has fallen.
Tatoeba v2021-03-10

Sie ist geistig abwesend, seit sie damals in der Küche gefallen ist.
Ever since she fell in the kitchen, her mind hasn't been all there.
Tatoeba v2021-03-10

Der Wechselkurs des Dollars zum Euro ist gefallen.
The exchange rate of the dollar versus the euro has declined.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kunst zu gefallen ist die Kunst zu täuschen.
The art of pleasing is the art of deception.
Tatoeba v2021-03-10

Das mag nicht allen gefallen, dennoch ist es eine Tatsache.
That may not be liked by everybody, but it is a fact.
Tatoeba v2021-03-10

Kann man Essen, das auf den Boden gefallen ist, noch verzehren?
Can you still eat food that's fallen on the floor?
Tatoeba v2021-03-10

Europa musste also handeln, auch wenn es ihm sichtlich schwer gefallen ist.
Europe therefore had to act, though that decision was obviously difficult.
News-Commentary v14

Also, Sie sehen, dass der Magnet wirklich langsam gefallen ist.
Now, you see the magnet fell really slowly.
TED2013 v1.1