Translation of "Entscheide fällen" in English

Westliche Firmen fällen Entscheide oftmals auf der Grundlage oberflächlicher Einschätzungen oder Makrokriterien.
Oftentimes, western companies make decisions based on superficial judgments or on macro criteria.
ParaCrawl v7.1

Ein Supervisory College hat keine Rechtspersönlichkeit und kann dementsprechend keine Entscheide fällen.
As a supervisory college has no legal personality it cannot take any decisions.
ParaCrawl v7.1

Solange wir leben haben wir Entscheide zu fällen.
We have to make decisions as long as we live.
ParaCrawl v7.1

Sie vermag nach eigenem Gewissen den verantwortungsvollen Entscheide des Schwangerschaftsabbruches fällen.
She is able to make this weighty decision of interrupting the pregnancy in accordance with her own conscience.
ParaCrawl v7.1

Aber lass offiziell andere die Entscheide fällen.
But leave the formal decision making to others.
ParaCrawl v7.1

Sie sollen in der Lage sein, strategische Entscheide datenbasiert zu fällen und Handlungsoptionen zu beurteilen.
With the knowledge gained, you should be able to make strategic decisions based on data and to assess options for action.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Entscheide fällen, die unsere Solidarität mit denen ausdrücken, die in Gefahr sind.
When we make the choice to be in solidarity with persons in danger.
ParaCrawl v7.1

Er kam zum Schluss, dass er sein Leben völlig überdenken und neue Entscheide fällen musste.
He realised that he needed to completely rethink his life and make new choices.
ParaCrawl v7.1

Alle unsere Entscheide fällen wir mit dem Ziel der nachhaltigen Wirkung und nie nur für den Moment.
We make all our decisions with a view to their lasting effect and never for the short term.
ParaCrawl v7.1

Doch nur wer die Verhältnisse in seinem Beschaffungs- oder Absatzmarkt gut kennt, ist in der Lage, die richtigen Entscheide zu fällen.
But only with a thorough knowledge of your supply or sales market, you will be able to take the right decisions.
ParaCrawl v7.1

Die Hysterie in Folge des Brexit-Referendums und der US-Präsidentschaftswahlen im letzten Jahr war (und bleibt) ein klares Zeichen, dass einige Leute von den Fähigkeiten der Massen, wohlüberlegte Entscheide zu fällen, nicht überzeugt sind.
Hysteria in the wake of the Brexit referendum and the US election last year also was (and remains) a clear sign that some are not confident about the ability of the masses to make well-informed decisions.
ParaCrawl v7.1

Mit einer schlankeren und agileren Organisation schafft Oerlikon die Voraussetzung, um Entscheide rascher zu fällen, wirksamer auf Marktbedürfnisse einzugehen, Innovationen gezielter zu fördern und eine starke Basis für die künftige Entwicklung und ein beschleunigtes Wachstum zu legen.
The leaner and aligned organization enables Oerlikon to increase the overall speed in decision making, more effectively respond to market needs, foster innovation and form a stronger basis for further development to drive growth.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem stehen Informationen zu Qualität, Leistung und Verfügbarkeit jederzeit und überall zur Verfügung, um intelligenter und rascher Entscheide fällen zu können.
Furthermore, information about quality, performance, and availability are accessible anytime anywhere for smarter and faster decision taking.
ParaCrawl v7.1

Auch bei der globalen Gouvernanz, wo es darum geht, wie man in einer Organisation souveräner Staaten angesichts der globalisierten Herausforderungen gemeinsame Entscheide fällen kann, gab es Fortschritte.
Progress has also been made with global governance – the way an organisation of sovereign states can take common decisions when facing global challenges.
ParaCrawl v7.1

In der Schweiz gibt es diese tiefe Überzeugung, dass die Leute im Allgemeinen in der Lage sind, solche Entscheide zu fällen, auch wenn es um ziemlich komplexe Dinge geht.
And in Switzerland there is this strong belief that people are generally capable of taking such decisions, even when they are fairly complex.
ParaCrawl v7.1

Nur wer die Verhältnisse in seinem Markt gut kennt, ist in der Lage, die richtigen Entscheide zu fällen.
But only those who know the conditions in their specific market are in a position to make the right decisions.
ParaCrawl v7.1

Sie ignoriert die Komplexität und Mehrdeutigkeit von Themen, daher führt diese Art, Entscheide zu fällen, oft dazu, dass Leute ihren grundlegenden Emotionen folgen, statt einen rationalen Entscheid zu fällen.
It ignores the complexity and ambiguity of issues, thus this decision-making often encourages people to resort to their basic emotions instead of their rational judgement.
ParaCrawl v7.1

Die WeldMaster Plattform liest alle gemessenen Daten in Echtzeit ein, wertet sie aus und ist als zentrales System in der Lage, Datenwerte von verschiedenen Messquellen beliebig zu verknüpfen und daraus Regelgrößen zu generieren oder IO – NIO Entscheide zu fällen.
The WeldMaster platform reads all measured data in real-time, evaluates it and, as a centralized system, is able to link data values of various measurement sources in any combination and generate variables or make OK or not OK decisions therefrom.
ParaCrawl v7.1

Wir helfen Ihnen, die richtigen Entscheide zu fällen – unsere Büros vor Ort entlasten Sie von operativen Aufgaben.
We help you make the right decisions – our on-site offices reduce your operational costs.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem stehen wichtige Informationen - wie Details zur Qualität oder Leistung - jederzeit und überall zur Verfügung, um schnell bessere Entscheide fällen zu können.
Furthermore, important information, such as details about the quality or performance, are accessible anytime and anywhere and allow smarter and faster decision making.
ParaCrawl v7.1

So kann der Fanbeauftragte dem Klub helfen, bessere Entscheide zu fällen, indem er die Ansichten, Bedürfnisse und Bedenken der Fans an die Klubführung weiterleitet.
In this process the SLO can help the club make better decisions by communicating the views, needs and concerns of the fans to the club management.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union wird effizienter Entscheidungen fällen und in ihren Außenbeziehungen effektiver sein.
The European Union will make decisions more efficiently and will be more effective in its external relations.
Europarl v8

Man kann davon ausgehen, daß die Entscheidung Ende Juni fallen wird.
It may be assumed that the decision will be taken towards the end of June.
Europarl v8

Wir können nicht inkonsequent sein, wenn wir unsere eigenen Entscheidungen fällen.
We cannot be inconsistent when making our own decisions.
Europarl v8

Folglich sollten diese Ausgleichszahlungen nicht in den Anwendungsbereich dieser Entscheidung fallen.
Consequently, such compensation should not be covered by this Decision.
DGT v2019

Wir müssen morgen eine Entscheidung fällen.
We must take a decision tomorrow.
Europarl v8

Sobald diese Durchführbarkeitsstudie vorliegt, können wir eine Entscheidung fällen.
Once that feasibility study is available, we can then make a decision.
Europarl v8

Das beinhaltet, Entscheidungen zu fällen und sich an sie zu halten.
That entails making choices and sticking to them.
Europarl v8

Sie achten das Recht der Länder, ihre eigene Entscheidung zu fällen.
They respect the right of countries to make their own decision.
Europarl v8

Daher kann ich nur dazu einladen, die notwendigen Entscheidungen zu fällen.
For this reason, I can only invite the House to take the necessary decisions.
Europarl v8

Der Rat der Landwirtschaftsminister muss in dieser Sache endlich eine Entscheidung fällen.
The Council of Ministers for Agriculture will need, at long last, to take a decision on this matter.
Europarl v8

Das Management alleine kann keine tragfähigen Entscheidungen fällen.
Management alone cannot make important decisions.
Europarl v8

Spätestens beim EU-Gipfel im Juni muss die Entscheidung fallen.
The decision must be made by the EU summit in June, at the latest.
Europarl v8

Gemeinsam, denke ich, können wir die richtige Entscheidung fällen.
Together I think we can come to the right decision.
Europarl v8

Ich werde heute Mittag darauf eingehen und eine Entscheidung fällen.
I will deal with those at midday and make rulings.
Europarl v8

Das lässt die Menschen Entscheidungen fällen.
That's what makes people make decisions.
TED2013 v1.1

Die EZB verfügt über drei Beschlussorgane , die alle diesbezüglichen Entscheidungen fällen :
The ECB has three bodies which take all the decisions in this respect : the Governing Council ,
ECB v1

Und wir werden keinen internationalen Mechanismus haben, um die Entscheidung zu fällen.
And we'll have no international mechanism to figure out who makes the decision.
TED2020 v1

Auch wenn sie einen anderen Roboter trafen, mussten sie Entscheidungen fällen.
Or they came across another robot, they had to be able to make decisions.
TED2020 v1

Ich kann jetzt keine Entscheidung darüber fällen.
I can't make a decision about that right now.
Tatoeba v2021-03-10

Auch der Beschluss, keine Entscheidung zu fällen, ist bereits eine Entscheidung.
Choosing not to make a decision is still a decision.
Tatoeba v2021-03-10