Translation of "Entscheid fällen" in English
Eine
Mehrheit
kann
durchaus
einen
schlechten
oder
gar
abstossenden
Entscheid
fällen.
A
majority
can
reach
a
bad
or
even
abhorrent
decision.
ParaCrawl v7.1
Aber
man
braucht
nicht
unbedingt
vollständig
informiert
zu
sein,
um
einen
durchdachten
Entscheid
zu
fällen.
But
you
don’t
really
need
to
have
a
fully
informed
decision
in
order
to
make
a
reasoned
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
Jury
wird
alle
Projekte
eingehend
studieren
und
Ende
Januar
2019
ihren
Entscheid
fällen.
The
jury
is
going
to
study
all
the
proposals
carefully
and
will
take
its
decision
by
the
end
of
January
2019.
CCAligned v1
Die
Jury
wird
alle
Projekte
eingehend
studieren
und
Ende
Januar
2018
ihren
Entscheid
fällen.
The
jury
is
going
to
study
all
the
proposals
carefully
and
will
take
its
decision
by
the
end
of
January
2018.
CCAligned v1
Die
Jury
wird
all
diese
Projekte
eingehend
studieren
und
im
Januar
ihren
Entscheid
fällen.
The
jury
is
going
to
study
all
these
proposals
carefully
and
will
take
its
decision
in
January.
ParaCrawl v7.1
Die
IHF
kann
die
Ausstellung
eines
Internationalen
Transferzertifikats
durch
einen
Verband
anordnen
oder
einen
ersetzenden
Entscheid
fällen
und
selbst
ein
Internationales
Transferzertifikat
ausstellen.
The
IHF
may
instruct
a
federation
to
issue
an
International
Transfer
Certificate,
or
it
may
take
a
substitute
decision
and
issue
an
International
Transfer
Certificate
itself.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
den
Entscheid
fällen
und
somit
auch
den
Beweis
erbringen,
daß
das
Licht
über
die
Finsternis
siegen
kann,
denn
ein
Mensch,
der
im
Licht
steht,
der
kann
auch
den
finsteren
Kräften
gebieten
und
sie
unschädlich
machen.
He
can
make
the
decision
and
consequently
also
bring
the
proof
that
light
can
win
over
darkness,
for
a
man,
who
stands
in
the
light,
he
can
also
command
the
dark
powers
and
put
them
out
of
action.
ParaCrawl v7.1
Vermögensverwalter
auswählen,
die
Wegbereiter
für
diesen
dramatischen
und
historischen
Wandel
sind
–
das
ist
der
wichtigste
Entscheid,
den
Anleger
fällen
können.
Choosing
asset
managers
who
are
on
the
cutting
edge
of
this
dramatic
and
historic
change
is
the
most
powerful
decision
that
asset
owners
can
make.
ParaCrawl v7.1
Die
Nant
de
Drance
SA
wird
ihren
Entscheid
Ende
2010
fällen,
nach
Abschluss
der
detaillierten
Projektstudien
und
der
Umweltverträglichkeitsprüfung.
The
decision
will
be
taken
by
Nant
de
Drance
SA
at
the
end
of
2010,
once
the
detailed
studies
of
the
project
and
its
environmental
impact
have
been
completed.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
wird
effizienter
Entscheidungen
fällen
und
in
ihren
Außenbeziehungen
effektiver
sein.
The
European
Union
will
make
decisions
more
efficiently
and
will
be
more
effective
in
its
external
relations.
Europarl v8
Man
kann
davon
ausgehen,
daß
die
Entscheidung
Ende
Juni
fallen
wird.
It
may
be
assumed
that
the
decision
will
be
taken
towards
the
end
of
June.
Europarl v8
Wir
können
nicht
inkonsequent
sein,
wenn
wir
unsere
eigenen
Entscheidungen
fällen.
We
cannot
be
inconsistent
when
making
our
own
decisions.
Europarl v8
Folglich
sollten
diese
Ausgleichszahlungen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Entscheidung
fallen.
Consequently,
such
compensation
should
not
be
covered
by
this
Decision.
DGT v2019
Wir
müssen
morgen
eine
Entscheidung
fällen.
We
must
take
a
decision
tomorrow.
Europarl v8
Sobald
diese
Durchführbarkeitsstudie
vorliegt,
können
wir
eine
Entscheidung
fällen.
Once
that
feasibility
study
is
available,
we
can
then
make
a
decision.
Europarl v8
Das
beinhaltet,
Entscheidungen
zu
fällen
und
sich
an
sie
zu
halten.
That
entails
making
choices
and
sticking
to
them.
Europarl v8
Sie
achten
das
Recht
der
Länder,
ihre
eigene
Entscheidung
zu
fällen.
They
respect
the
right
of
countries
to
make
their
own
decision.
Europarl v8
Daher
kann
ich
nur
dazu
einladen,
die
notwendigen
Entscheidungen
zu
fällen.
For
this
reason,
I
can
only
invite
the
House
to
take
the
necessary
decisions.
Europarl v8
Der
Rat
der
Landwirtschaftsminister
muss
in
dieser
Sache
endlich
eine
Entscheidung
fällen.
The
Council
of
Ministers
for
Agriculture
will
need,
at
long
last,
to
take
a
decision
on
this
matter.
Europarl v8
Das
Management
alleine
kann
keine
tragfähigen
Entscheidungen
fällen.
Management
alone
cannot
make
important
decisions.
Europarl v8
Spätestens
beim
EU-Gipfel
im
Juni
muss
die
Entscheidung
fallen.
The
decision
must
be
made
by
the
EU
summit
in
June,
at
the
latest.
Europarl v8
Gemeinsam,
denke
ich,
können
wir
die
richtige
Entscheidung
fällen.
Together
I
think
we
can
come
to
the
right
decision.
Europarl v8
Ich
werde
heute
Mittag
darauf
eingehen
und
eine
Entscheidung
fällen.
I
will
deal
with
those
at
midday
and
make
rulings.
Europarl v8
Das
lässt
die
Menschen
Entscheidungen
fällen.
That's
what
makes
people
make
decisions.
TED2013 v1.1
Die
EZB
verfügt
über
drei
Beschlussorgane
,
die
alle
diesbezüglichen
Entscheidungen
fällen
:
The
ECB
has
three
bodies
which
take
all
the
decisions
in
this
respect
:
the
Governing
Council
,
ECB v1
Und
wir
werden
keinen
internationalen
Mechanismus
haben,
um
die
Entscheidung
zu
fällen.
And
we'll
have
no
international
mechanism
to
figure
out
who
makes
the
decision.
TED2020 v1
Auch
wenn
sie
einen
anderen
Roboter
trafen,
mussten
sie
Entscheidungen
fällen.
Or
they
came
across
another
robot,
they
had
to
be
able
to
make
decisions.
TED2020 v1
Ich
kann
jetzt
keine
Entscheidung
darüber
fällen.
I
can't
make
a
decision
about
that
right
now.
Tatoeba v2021-03-10
Auch
der
Beschluss,
keine
Entscheidung
zu
fällen,
ist
bereits
eine
Entscheidung.
Choosing
not
to
make
a
decision
is
still
a
decision.
Tatoeba v2021-03-10