Translation of "Entscheid fällen" in English

Eine Mehrheit kann durchaus einen schlechten oder gar abstossenden Entscheid fällen.
A majority can reach a bad or even abhorrent decision.
ParaCrawl v7.1

Aber man braucht nicht unbedingt vollständig informiert zu sein, um einen durchdachten Entscheid zu fällen.
But you don’t really need to have a fully informed decision in order to make a reasoned decision.
ParaCrawl v7.1

Die Jury wird alle Projekte eingehend studieren und Ende Januar 2019 ihren Entscheid fällen.
The jury is going to study all the proposals carefully and will take its decision by the end of January 2019.
CCAligned v1

Die Jury wird alle Projekte eingehend studieren und Ende Januar 2018 ihren Entscheid fällen.
The jury is going to study all the proposals carefully and will take its decision by the end of January 2018.
CCAligned v1

Die Jury wird all diese Projekte eingehend studieren und im Januar ihren Entscheid fällen.
The jury is going to study all these proposals carefully and will take its decision in January.
ParaCrawl v7.1

Die IHF kann die Ausstellung eines Internationalen Transferzertifikats durch einen Verband anordnen oder einen ersetzenden Entscheid fällen und selbst ein Internationales Transferzertifikat ausstellen.
The IHF may instruct a federation to issue an International Transfer Certificate, or it may take a substitute decision and issue an International Transfer Certificate itself.
ParaCrawl v7.1

Er kann den Entscheid fällen und somit auch den Beweis erbringen, daß das Licht über die Finsternis siegen kann, denn ein Mensch, der im Licht steht, der kann auch den finsteren Kräften gebieten und sie unschädlich machen.
He can make the decision and consequently also bring the proof that light can win over darkness, for a man, who stands in the light, he can also command the dark powers and put them out of action.
ParaCrawl v7.1

Vermögensverwalter auswählen, die Wegbereiter für diesen dramatischen und historischen Wandel sind – das ist der wichtigste Entscheid, den Anleger fällen können.
Choosing asset managers who are on the cutting edge of this dramatic and historic change is the most powerful decision that asset owners can make.
ParaCrawl v7.1

Die Nant de Drance SA wird ihren Entscheid Ende 2010 fällen, nach Abschluss der detaillierten Projektstudien und der Umweltverträglichkeitsprüfung.
The decision will be taken by Nant de Drance SA at the end of 2010, once the detailed studies of the project and its environmental impact have been completed.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union wird effizienter Entscheidungen fällen und in ihren Außenbeziehungen effektiver sein.
The European Union will make decisions more efficiently and will be more effective in its external relations.
Europarl v8

Man kann davon ausgehen, daß die Entscheidung Ende Juni fallen wird.
It may be assumed that the decision will be taken towards the end of June.
Europarl v8

Wir können nicht inkonsequent sein, wenn wir unsere eigenen Entscheidungen fällen.
We cannot be inconsistent when making our own decisions.
Europarl v8

Folglich sollten diese Ausgleichszahlungen nicht in den Anwendungsbereich dieser Entscheidung fallen.
Consequently, such compensation should not be covered by this Decision.
DGT v2019

Wir müssen morgen eine Entscheidung fällen.
We must take a decision tomorrow.
Europarl v8

Sobald diese Durchführbarkeitsstudie vorliegt, können wir eine Entscheidung fällen.
Once that feasibility study is available, we can then make a decision.
Europarl v8

Das beinhaltet, Entscheidungen zu fällen und sich an sie zu halten.
That entails making choices and sticking to them.
Europarl v8

Sie achten das Recht der Länder, ihre eigene Entscheidung zu fällen.
They respect the right of countries to make their own decision.
Europarl v8

Daher kann ich nur dazu einladen, die notwendigen Entscheidungen zu fällen.
For this reason, I can only invite the House to take the necessary decisions.
Europarl v8

Der Rat der Landwirtschaftsminister muss in dieser Sache endlich eine Entscheidung fällen.
The Council of Ministers for Agriculture will need, at long last, to take a decision on this matter.
Europarl v8

Das Management alleine kann keine tragfähigen Entscheidungen fällen.
Management alone cannot make important decisions.
Europarl v8

Spätestens beim EU-Gipfel im Juni muss die Entscheidung fallen.
The decision must be made by the EU summit in June, at the latest.
Europarl v8

Gemeinsam, denke ich, können wir die richtige Entscheidung fällen.
Together I think we can come to the right decision.
Europarl v8

Ich werde heute Mittag darauf eingehen und eine Entscheidung fällen.
I will deal with those at midday and make rulings.
Europarl v8

Das lässt die Menschen Entscheidungen fällen.
That's what makes people make decisions.
TED2013 v1.1

Die EZB verfügt über drei Beschlussorgane , die alle diesbezüglichen Entscheidungen fällen :
The ECB has three bodies which take all the decisions in this respect : the Governing Council ,
ECB v1

Und wir werden keinen internationalen Mechanismus haben, um die Entscheidung zu fällen.
And we'll have no international mechanism to figure out who makes the decision.
TED2020 v1

Auch wenn sie einen anderen Roboter trafen, mussten sie Entscheidungen fällen.
Or they came across another robot, they had to be able to make decisions.
TED2020 v1

Ich kann jetzt keine Entscheidung darüber fällen.
I can't make a decision about that right now.
Tatoeba v2021-03-10

Auch der Beschluss, keine Entscheidung zu fällen, ist bereits eine Entscheidung.
Choosing not to make a decision is still a decision.
Tatoeba v2021-03-10