Translation of "Entscheide fällen" in English
Westliche
Firmen
fällen
Entscheide
oftmals
auf
der
Grundlage
oberflächlicher
Einschätzungen
oder
Makrokriterien.
Oftentimes,
western
companies
make
decisions
based
on
superficial
judgments
or
on
macro
criteria.
ParaCrawl v7.1
Ein
Supervisory
College
hat
keine
Rechtspersönlichkeit
und
kann
dementsprechend
keine
Entscheide
fällen.
As
a
supervisory
college
has
no
legal
personality
it
cannot
take
any
decisions.
ParaCrawl v7.1
Solange
wir
leben
haben
wir
Entscheide
zu
fällen.
We
have
to
make
decisions
as
long
as
we
live.
ParaCrawl v7.1
Sie
vermag
nach
eigenem
Gewissen
den
verantwortungsvollen
Entscheide
des
Schwangerschaftsabbruches
fällen.
She
is
able
to
make
this
weighty
decision
of
interrupting
the
pregnancy
in
accordance
with
her
own
conscience.
ParaCrawl v7.1
Aber
lass
offiziell
andere
die
Entscheide
fällen.
But
leave
the
formal
decision
making
to
others.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
in
der
Lage
sein,
strategische
Entscheide
datenbasiert
zu
fällen
und
Handlungsoptionen
zu
beurteilen.
With
the
knowledge
gained,
you
should
be
able
to
make
strategic
decisions
based
on
data
and
to
assess
options
for
action.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Entscheide
fällen,
die
unsere
Solidarität
mit
denen
ausdrücken,
die
in
Gefahr
sind.
When
we
make
the
choice
to
be
in
solidarity
with
persons
in
danger.
ParaCrawl v7.1
Er
kam
zum
Schluss,
dass
er
sein
Leben
völlig
überdenken
und
neue
Entscheide
fällen
musste.
He
realised
that
he
needed
to
completely
rethink
his
life
and
make
new
choices.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Entscheide
fällen
wir
mit
dem
Ziel
der
nachhaltigen
Wirkung
und
nie
nur
für
den
Moment.
We
make
all
our
decisions
with
a
view
to
their
lasting
effect
and
never
for
the
short
term.
ParaCrawl v7.1
Doch
nur
wer
die
Verhältnisse
in
seinem
Beschaffungs-
oder
Absatzmarkt
gut
kennt,
ist
in
der
Lage,
die
richtigen
Entscheide
zu
fällen.
But
only
with
a
thorough
knowledge
of
your
supply
or
sales
market,
you
will
be
able
to
take
the
right
decisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Hysterie
in
Folge
des
Brexit-Referendums
und
der
US-Präsidentschaftswahlen
im
letzten
Jahr
war
(und
bleibt)
ein
klares
Zeichen,
dass
einige
Leute
von
den
Fähigkeiten
der
Massen,
wohlüberlegte
Entscheide
zu
fällen,
nicht
überzeugt
sind.
Hysteria
in
the
wake
of
the
Brexit
referendum
and
the
US
election
last
year
also
was
(and
remains)
a
clear
sign
that
some
are
not
confident
about
the
ability
of
the
masses
to
make
well-informed
decisions.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
schlankeren
und
agileren
Organisation
schafft
Oerlikon
die
Voraussetzung,
um
Entscheide
rascher
zu
fällen,
wirksamer
auf
Marktbedürfnisse
einzugehen,
Innovationen
gezielter
zu
fördern
und
eine
starke
Basis
für
die
künftige
Entwicklung
und
ein
beschleunigtes
Wachstum
zu
legen.
The
leaner
and
aligned
organization
enables
Oerlikon
to
increase
the
overall
speed
in
decision
making,
more
effectively
respond
to
market
needs,
foster
innovation
and
form
a
stronger
basis
for
further
development
to
drive
growth.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
stehen
Informationen
zu
Qualität,
Leistung
und
Verfügbarkeit
jederzeit
und
überall
zur
Verfügung,
um
intelligenter
und
rascher
Entscheide
fällen
zu
können.
Furthermore,
information
about
quality,
performance,
and
availability
are
accessible
anytime
anywhere
for
smarter
and
faster
decision
taking.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
der
globalen
Gouvernanz,
wo
es
darum
geht,
wie
man
in
einer
Organisation
souveräner
Staaten
angesichts
der
globalisierten
Herausforderungen
gemeinsame
Entscheide
fällen
kann,
gab
es
Fortschritte.
Progress
has
also
been
made
with
global
governance
–
the
way
an
organisation
of
sovereign
states
can
take
common
decisions
when
facing
global
challenges.
ParaCrawl v7.1
In
der
Schweiz
gibt
es
diese
tiefe
Überzeugung,
dass
die
Leute
im
Allgemeinen
in
der
Lage
sind,
solche
Entscheide
zu
fällen,
auch
wenn
es
um
ziemlich
komplexe
Dinge
geht.
And
in
Switzerland
there
is
this
strong
belief
that
people
are
generally
capable
of
taking
such
decisions,
even
when
they
are
fairly
complex.
ParaCrawl v7.1
Nur
wer
die
Verhältnisse
in
seinem
Markt
gut
kennt,
ist
in
der
Lage,
die
richtigen
Entscheide
zu
fällen.
But
only
those
who
know
the
conditions
in
their
specific
market
are
in
a
position
to
make
the
right
decisions.
ParaCrawl v7.1
Sie
ignoriert
die
Komplexität
und
Mehrdeutigkeit
von
Themen,
daher
führt
diese
Art,
Entscheide
zu
fällen,
oft
dazu,
dass
Leute
ihren
grundlegenden
Emotionen
folgen,
statt
einen
rationalen
Entscheid
zu
fällen.
It
ignores
the
complexity
and
ambiguity
of
issues,
thus
this
decision-making
often
encourages
people
to
resort
to
their
basic
emotions
instead
of
their
rational
judgement.
ParaCrawl v7.1
Die
WeldMaster
Plattform
liest
alle
gemessenen
Daten
in
Echtzeit
ein,
wertet
sie
aus
und
ist
als
zentrales
System
in
der
Lage,
Datenwerte
von
verschiedenen
Messquellen
beliebig
zu
verknüpfen
und
daraus
Regelgrößen
zu
generieren
oder
IO
–
NIO
Entscheide
zu
fällen.
The
WeldMaster
platform
reads
all
measured
data
in
real-time,
evaluates
it
and,
as
a
centralized
system,
is
able
to
link
data
values
of
various
measurement
sources
in
any
combination
and
generate
variables
or
make
OK
or
not
OK
decisions
therefrom.
ParaCrawl v7.1
Wir
helfen
Ihnen,
die
richtigen
Entscheide
zu
fällen
–
unsere
Büros
vor
Ort
entlasten
Sie
von
operativen
Aufgaben.
We
help
you
make
the
right
decisions
–
our
on-site
offices
reduce
your
operational
costs.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
stehen
wichtige
Informationen
-
wie
Details
zur
Qualität
oder
Leistung
-
jederzeit
und
überall
zur
Verfügung,
um
schnell
bessere
Entscheide
fällen
zu
können.
Furthermore,
important
information,
such
as
details
about
the
quality
or
performance,
are
accessible
anytime
and
anywhere
and
allow
smarter
and
faster
decision
making.
ParaCrawl v7.1
So
kann
der
Fanbeauftragte
dem
Klub
helfen,
bessere
Entscheide
zu
fällen,
indem
er
die
Ansichten,
Bedürfnisse
und
Bedenken
der
Fans
an
die
Klubführung
weiterleitet.
In
this
process
the
SLO
can
help
the
club
make
better
decisions
by
communicating
the
views,
needs
and
concerns
of
the
fans
to
the
club
management.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
wird
effizienter
Entscheidungen
fällen
und
in
ihren
Außenbeziehungen
effektiver
sein.
The
European
Union
will
make
decisions
more
efficiently
and
will
be
more
effective
in
its
external
relations.
Europarl v8
Man
kann
davon
ausgehen,
daß
die
Entscheidung
Ende
Juni
fallen
wird.
It
may
be
assumed
that
the
decision
will
be
taken
towards
the
end
of
June.
Europarl v8
Wir
können
nicht
inkonsequent
sein,
wenn
wir
unsere
eigenen
Entscheidungen
fällen.
We
cannot
be
inconsistent
when
making
our
own
decisions.
Europarl v8
Folglich
sollten
diese
Ausgleichszahlungen
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Entscheidung
fallen.
Consequently,
such
compensation
should
not
be
covered
by
this
Decision.
DGT v2019
Wir
müssen
morgen
eine
Entscheidung
fällen.
We
must
take
a
decision
tomorrow.
Europarl v8
Sobald
diese
Durchführbarkeitsstudie
vorliegt,
können
wir
eine
Entscheidung
fällen.
Once
that
feasibility
study
is
available,
we
can
then
make
a
decision.
Europarl v8
Das
beinhaltet,
Entscheidungen
zu
fällen
und
sich
an
sie
zu
halten.
That
entails
making
choices
and
sticking
to
them.
Europarl v8
Sie
achten
das
Recht
der
Länder,
ihre
eigene
Entscheidung
zu
fällen.
They
respect
the
right
of
countries
to
make
their
own
decision.
Europarl v8
Daher
kann
ich
nur
dazu
einladen,
die
notwendigen
Entscheidungen
zu
fällen.
For
this
reason,
I
can
only
invite
the
House
to
take
the
necessary
decisions.
Europarl v8
Der
Rat
der
Landwirtschaftsminister
muss
in
dieser
Sache
endlich
eine
Entscheidung
fällen.
The
Council
of
Ministers
for
Agriculture
will
need,
at
long
last,
to
take
a
decision
on
this
matter.
Europarl v8
Das
Management
alleine
kann
keine
tragfähigen
Entscheidungen
fällen.
Management
alone
cannot
make
important
decisions.
Europarl v8
Spätestens
beim
EU-Gipfel
im
Juni
muss
die
Entscheidung
fallen.
The
decision
must
be
made
by
the
EU
summit
in
June,
at
the
latest.
Europarl v8
Gemeinsam,
denke
ich,
können
wir
die
richtige
Entscheidung
fällen.
Together
I
think
we
can
come
to
the
right
decision.
Europarl v8
Ich
werde
heute
Mittag
darauf
eingehen
und
eine
Entscheidung
fällen.
I
will
deal
with
those
at
midday
and
make
rulings.
Europarl v8
Das
lässt
die
Menschen
Entscheidungen
fällen.
That's
what
makes
people
make
decisions.
TED2013 v1.1
Die
EZB
verfügt
über
drei
Beschlussorgane
,
die
alle
diesbezüglichen
Entscheidungen
fällen
:
The
ECB
has
three
bodies
which
take
all
the
decisions
in
this
respect
:
the
Governing
Council
,
ECB v1
Und
wir
werden
keinen
internationalen
Mechanismus
haben,
um
die
Entscheidung
zu
fällen.
And
we'll
have
no
international
mechanism
to
figure
out
who
makes
the
decision.
TED2020 v1
Auch
wenn
sie
einen
anderen
Roboter
trafen,
mussten
sie
Entscheidungen
fällen.
Or
they
came
across
another
robot,
they
had
to
be
able
to
make
decisions.
TED2020 v1
Ich
kann
jetzt
keine
Entscheidung
darüber
fällen.
I
can't
make
a
decision
about
that
right
now.
Tatoeba v2021-03-10
Auch
der
Beschluss,
keine
Entscheidung
zu
fällen,
ist
bereits
eine
Entscheidung.
Choosing
not
to
make
a
decision
is
still
a
decision.
Tatoeba v2021-03-10