Translation of "Entladung der ware" in English
Die
Entladung
der
Ware
durch
Batteriestrom
statt
Diesel
sichern
wir
auf
Wunsch
zu
100%
Upon
request,
we
can
ensure
that
our
goods
are
unloaded
using
battery
power
instead
of
diesel.
100%
CCAligned v1
Für
die
Durchführung
der
Manipulation,
Ladung
(Entladung)
der
Ware,
haben
wir
folgende
Ausrüstung:
For
handling,
loading/unloading
the
cargo
we
have
the
following
machines:
ParaCrawl v7.1
Dem
Kunden
steht
ein
Teleskoplader,
welcher
eine
einfache
Be-,
und
Entladung
der
Ware
vom
Auto
in
die
Lagerräume
und
umgekehrt
ermöglicht,
zur
Verfügung.
The
warehouse
is
adapted
for
the
storage
of
loose
and
palletized
goods.Clients
may
use
a
telescopic
manipulator
which
enables
easy
loading
and
unloading
of
goods
from
the
vehicle
into
the
storage
premises
and
vice
versa.
ParaCrawl v7.1
Der
Strom
bei
der
Ladung
und
bei
der
Entladung
war
gleich.
The
current
was
the
same
during
charging
and
during
discharging.
EuroPat v2
Der
Käufer
ist
allein
verantwortlich
für
das
Entladen
der
Ware
am
Anlieferungsort.
The
Buyer
is
solely
responsible
for
unloading
the
Goods
at
the
point
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Und
weiter,
welche
Ideen
für
die
Rationalisierung
des
Ausfahrens
und
der
Entladung
von
Waren
bestehen,
die
häufig
diese
Stauprobleme
verursachen.
Also,
what
would
be
the
ideas
regarding
this
rationalisation
of
the
distribution
of
goods,
which
often
causes
these
congestion
problems.
Europarl v8
Die
in
Artikel 139
der
Verordnung
(EU)
Nr. 952/2013
enthaltenen
Vorschriften
über
die
Verpflichtung
zur
Gestellung
der
Waren
bei
den
Zollbehörden
beim
Entladen
oder
Umladen
und
die
Verpflichtung
gemäß
Artikel 140
der
genannten
Verordnung
zum
Warten
auf
eine
Genehmigung
vor
dem
Entladen
oder
Umladen
der
Waren
sollten
auch
nicht
für
Unionswaren
gelten,
die
ihren
zollrechtlichen
Status
gemäß
Artikel 155
Absatz 2
der
genannten
Verordnung
behalten
haben,
da
sich
der
zollrechtliche
Status
der
Waren,
auch
wenn
sie
das
Zollgebiet
der
Union
vorübergehend
verlassen
haben,
nicht
geändert
hat
und
nicht
nachgewiesen
werden
muss.
The
rules
laid
down
in
Article
139
of
Regulation
(EU)
No
952/2013
governing
the
obligation
to
present
the
goods
to
customs
upon
unloading
or
transhipment
and
the
obligation
under
Article
140
of
that
Regulation
to
wait
for
authorisation
before
unloading
or
transhipping
the
goods
should
likewise
not
apply
to
Union
goods
that
have
retained
their
status
by
virtue
of
Article
155(2)
of
that
Regulation,
having
regard
to
the
fact
that,
even
if
the
goods
have
temporarily
left
the
customs
territory
of
the
Union,
their
status
has
not
been
altered
and
does
not
need
to
be
proven.
DGT v2019
Die
Beihilfebescheinigungen
für
die
unter
die
besondere
Versorgungsregelung
fallenden
Erzeugnisse
sind
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
nach
dem
Entladen
der
Waren
bei
den
bezeichneten
Behörden
einzureichen.
For
products
covered
by
the
specific
supply
arrangements
aid
certificates
shall
be
presented
to
the
designated
authorities
within
no
more
than
15
working
days
from
the
date
of
unloading
the
goods.
DGT v2019
Die
Absätze
2
und
3
gelten
auch
im
Falle
einer
Entladung
oder
Umladung
der
Waren
oder
einer
vorübergehenden
Transportunterbrechung
in
Belarus,
Russland,
der
Schweiz,
Bosnien
und
Herzegowina,
der
Bundesrepublik
Jugoslawien
oder
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien,
sofern
sie
sich
aus
Beförderungsgründen
ergibt.“
Paragraphs
2
and
3
of
this
Article
shall
also
apply
where
the
goods
have
been
unloaded,
transhipped
or
temporarily
immobilised
in
the
territories
of
Belarus,
Russia,
Switzerland,
Bosnia
and
Herzegovina,
the
Federal
Republic
of
Yugoslavia
or
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
for
reasons
related
solely
to
their
transport.’.
DGT v2019
Die
Absätze
2
und
3
gelten
auch
im
Falle
einer
Entladung
oder
Umladung
der
Waren
oder
einer
vorübergehenden
Transportunterbrechung
in
Belarus,
Russland,
der
Schweiz,
Bosnien
und
Herzegowina,
Kroatien,
der
Bundesrepublik
Jugoslawien
oder
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien,
sofern
sie
sich
aus
Beförderungsgründen
ergibt.“.
Paragraphs
2
and
3
of
this
Article
shall
also
apply
where
the
goods
have
been
unloaded,
transhipped
or
temporarily
immobilised
in
the
territories
of
Belarus,
Russia,
Switzerland,
Bosnia
and
Herzegovina,
Croatia,
the
Federal
Republic
of
Yugoslavia
or
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
for
reasons
related
solely
to
their
transport.’
DGT v2019
Es
könnte
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
eine
Sondergenehmigung
zur
Verlängerung
der
erlaubten
Parkzeit
zu
beantragen,
um
nicht
bestimmte
Transporte
(z.B.
Möbeltransporte)
zu
benachteiligen,
bei
denen
mehr
Zeit
zum
Be-
und
Entladen
der
Waren
erforderlich
ist.
It
could
be
possible
to
request
special
permission
to
increase
the
authorised
stopping
time,
so
as
not
to
hamper
certain
types
of
transportation
(e.g.
furniture)
which
require
longer
to
load
and
unload
goods.
TildeMODEL v2018
Es
könnte
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
eine
Sondergenehmigung
zur
Verlängerung
der
erlaubten
Parkzeit
zu
beantragen,
um
nicht
bestimmte
Transporte
(z.B.
Umzüge)
zu
benachteiligen,
bei
denen
mehr
Zeit
zum
Be-
und
Entladen
der
Waren
erforderlich
ist.
It
could
be
possible
to
request
special
permission
to
increase
the
authorised
stopping
time,
so
as
not
to
hamper
certain
types
of
transportation
(e.g.
removals)
which
require
longer
to
load
and
unload
goods.
TildeMODEL v2018
Die
Einfuhrlizenzen
sowie
die
Freistellungs-
bzw.
Beihilfebescheinigungen
für
die
unter
die
besondere
Versorgungsregelung
fallenden
Erzeugnisse
sind
den
Zollbehörden
zwecks
Erfüllung
der
Zollförmlichkeiten
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
nach
Genehmigung
zum
Entladen
der
Waren
vorzulegen.
For
the
products
covered
by
the
specific
supply
arrangements,
import
licences,
exemption
certificates
and
aid
certificates
shall
be
presented
to
the
customs
authorities
with
a
view
to
completing
the
customs
formalities
within
no
more
than
15
working
days
from
the
date
of
the
authorisation
for
unloading
the
goods.
DGT v2019
Die
Beihilfebescheinigungen
für
die
unter
die
besondere
Versorgungsregelung
fallenden
Erzeugnisse
sind
den
zuständigen
Behörden
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
nach
Genehmigung
zum
Entladen
der
Waren
vorzulegen.
For
products
covered
by
the
specific
supply
arrangements
aid
certificates
shall
be
presented
to
the
competent
authorities
within
no
more
than
15
working
days
from
the
date
of
the
authorisation
for
unloading
the
goods.
DGT v2019
Die
Vorschriften
des
Artikels
1
gelten
auch
im
Fall
einer
Entladung
oder
Umladung
der
Waren
sowie
einer
vor
übergehenden
Transportunterbrechung
in
Österreich,
der
Schweiz,
Jugoslawien
oder
der
Deutschen
Demokratischen
Republik,
sofern
sie
sich
aus
Beförderungsgründen
ergeben.
The
provisions
of
Article
1
shall
also
apply
where
the
goods
have
been
unloaded,
transhipped
or
temporarily
immobilized
in
the
territories
of
Austria,
Switzerland,
Yugoslavia
or
the
German
Democratic
Republic,
for
reasons
relating
solely
to
their
transport.
EUbookshop v2
Die
Vorschriften
des
Artikels
1
gelten
auch
im
Fall
einer
Entladung
oder
Umladung
der
Waren
sowie
einer
vor
übergehenden
Transportunterbrechung
in
Österreich,
der
Schweiz,
Jugoslawien
oder
der
Deutschen
Demokratischen
Republik,
sofern
sie
sich
aus
Beförderungsgründen
ergeben."
ersetzt.
The
provisions
of
Article
1
shall
also
apply
where
the
goods
have
been
unloaded,
transhipped
or
temporarily
immobilized
in
the
territories
of
Austria,
Switzerland,
Yugoslavia
or
the
German
Democratic
Republic,
for
reasons
relating
solely
to
their
transport.'
EUbookshop v2
Wir
sorgen
für
den
Komfort
des
Kunden,
indem
wir
die
Entladung
der
bestellten
Waren
beim
Kunden
mittels
Winden,
mit
denen
unsere
Fahrzeuge
ausgerüstet
sind,
garantieren.
We
care
about
the
customer
comfort
by
unloading
the
goods
with
lifts
which
are
the
part
of
our
cars.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrt
eines
jeden
Fahrzeugs
auf
dem
Schienennetz
ist
computerkontrolliert,
und
jedes
Fahrzeug
beinhaltet
Einrichtungen
zum
automatischen
Be-
und
Entladen
der
Waren.
The
travel
of
each
vehicle
along
the
rail
network
is
computer-controlled,
and
each
vehicle
contains
devices
for
the
automatic
loading
and
unloading
of
the
products.
EuroPat v2
Bei
vorteilhaften
Ausführungsformen
umfasst
die
Lager-
und/oder
Kommissionieranlage
eine
Entladeeinrichtung
zum
Entladen
der
Waren
und/oder
Wareneinheiten
vor
der
Palettiereinrichtung.
In
advantageous
embodiments,
the
storage
and/or
order-picking
installation
comprises
an
unloading
device
for
unloading
the
products
and/or
product
units
upstream
of
the
palletizing
device.
EuroPat v2
Der
Käufer
hält
den
Verkäufer
schadlos
in
Bezug
auf
Verlust,
Haftung
und
Kosten,
die
infolgedessen
entstehen,
dass
der
Verkäufer
oder
seine
Subunternehmer
den
Käufer
bei
dem
Entladen
der
Ware
an
dem
Anlieferungsort
oder
dem
sonstigen
Abtransport
der
Ware
von
dem
Anlieferungsort
unterstützen.
The
Buyer
shall
indemnify
the
Seller
against
each
loss,
liability
and
cost
arising
as
a
result
of
the
Seller
or
its
subcontractors
assisting
the
Buyer
in
the
unloading
or
other
removal
of
the
Goods
from
the
point
of
delivery.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
ebenfalls
das
Be-
und
Entladen
der
Waren,
die
Ladungssicherung,
sowie
Wartung
und
Pflege
des
Fahrzeuges.
This
also
includes
loading
and
unloading
the
goods,
securing
the
load,
as
well
as
maintenance
and
care
of
the
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Da
die
seitliche
Laderampe
als
demontierbare
Baugruppe
konzipiert
wurde,
erstreckt
sich
diese
praktisch
über
die
gesamte
Länge
der
Plattform
und
bietet
bequem
und
ausreichend
Platz
zum
Be-
und
Entladen
der
Ware,
die
sicher
über
die
Seite
der
Plattform
erfolgen
kann.
As
the
side
ramp
is
conceived
as
demountable
plug-in
bridge
plate,
it
can
stretch
out
over
almost
the
full
depth
of
the
platform,
and
offer
sufficient
space
to
load
/
unload
merchandise
comfortably
and
safely
over
the
side
edge
of
the
platform.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
haftet
für
sämtliche,
mit
dem
Entladen
der
Waren
verbundenen
Kosten
und
Risiken,
für
die
Importgenehmigung
des
dem
Lieferort
der
Ware
entsprechenden
Landes;
Customer
is
responsible
for
all
costs
and
risks
associated
with
unloading
the
goods
and
clearing
customs
to
import
the
goods
into
the
named
country
of
destination;
ParaCrawl v7.1
Die
Ausführung
wird
je
nach
Bedarf
des
Kunden
gewählt,
in
der
Regel
werden
sie
mit
Förderern
für
Abführung
der
entladenen
Waren
auf
Sammel-,
Verpackungs-
und
Umladestellen
ausgestattet.
They
are
designed
on
the
basis
of
the
customer’s
needs,
but
are
generally
equipped
with
conveyors
for
transporting
unloaded
products
to
collecting,
packaging
and
reloading
points.
ParaCrawl v7.1
Direkte
Aktivitäten
der
Mitarbeiter
in
Entladen
der
Waren
oder
bei
der
Überprüfung
der
Unterstützung
oder
das
Verfahrens
verwalten.
Direct
pursuits
of
employees
aiding
in
unloading
of
supplies
or
in
verification
or
manage
of
procedures
.
Work
Activities
Requirement
ParaCrawl v7.1