Translation of "Engen sitz" in English
Der
weiche
Silikon-Grip
am
Oberarm
sorgt
für
einen
sicheren
und
engen
Sitz.
The
soft
silicone
grip
at
top
ensures
a
safe
and
close
fit.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
engen
Sitz
der
neuen
Dichtringe
ist
dazu
ist
jetzt
Kraft
nötig.
This
will
take
force
due
to
new
seal
tight
fit.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
engen
Sitz
und
den
dauerhaften
Druck
kann
der
Plug
im
Anus
gehalten
werden.
The
tight
fit
and
the
permanent
pressure
let
it
hold
inside.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Erzeugnisse,
die
abgefüllt
werden
sollen,
in
verschiedenen
Fällen
ziehmlich
grosse
Stücke
und
auch
Stücke
aus
langfibrigen
Produkten
umfassen
können,
die
in
Verbindung
mit
der
Abfüllung
abgeschnitten
werden
müssen,
ist
es
erforderlich,
dass
man
einen
sehr
engen
Sitz
zwischen
dem
kolbenförmigen
Ventilkörper
und
der
Düsenöffnung
aufrechterhalten
kann,um
eine
wirkungsvolle
Schneidefunktion
zwischen
diesen
Teilen
zu
erhalten.
The
components
of
known
nozzles
are
accordingly
made
out
of
stainless
steel.
Since
the
products
being
packaged
often
come
in
fairly
large
pieces
and
have
long
fibers
that
must
be
trimmed
off
during
the
packaging
process,
the
seat
between
the
piston-like
valve
body
and
the
nozzle
opening
must
be
very
tight
if
the
pieces
are
to
be
trimmed
effectively.
EuroPat v2
Um
so
einen
engen
Sitz
unabhängig
von
dem
Verschleiss
der
Kolben
9
und
der
Wände
der
Öffnungen
10
zu
erreichen,
und
ohne
Probleme
infolge
der
Temperaturausdehnungen
zu
verursachen,
kann
der
Kolben
9
gemäss
vorliegender
Erfindung
in
zwei
Hälften
geteilt
sein,
siehe
Fig
3,
welche
Hälften
mit
einer
Vorspannungskraft
belastet
sind,
im
vorliegenden
Beispiel
durch
eine
Feder
13,
die
die
Kolbenhälften
in
Richtung
von
einander
und
zum
abstützen
an
den
Begrenzungswänden
der
Öffnungen
10
pressen.
To
ensure
such
a
tight
seat
independent
of
the
wear
on
pistons
9
and
on
the
walls
of
openings
10
and
to
avoid
problems
due
to
thermal
expansion,
the
piston
9
in
accordance
with
the
instant
invention
can
be
divided
into
two
halves
(cf.
FIG.
3)
that
are
subjected
to
tension
generated
in
the
present
embodiment
by
a
spring
13
that
forces
them
apart
and
against
the
walls
of
openings
10.
EuroPat v2
Da
diese
Zentrierungsart
ohne
einen
engen
konzentrischen
Sitz
der
Keile
in
der
Schleifringbohrung
auskommt,
entfällt
hier
die
Notwendigkeit,
Schleifringe
mit
engen
Radialtoleranzen
zu
verwenden.
Because
this
kind
of
centering
is
accomplished
without
a
tightly
concentrical
fit
of
the
wedges
in
the
grinding
ring
borehole,
it
is
not
necessary
to
use
grinding
rings
having
tight
radial
tolerances.
EuroPat v2
Wie
in
Figur
13
dargestellt,
ist
die
Befestigungsöffnung
124
von
rechteckiger
Form
und
hat
Abmessungen,
die
einen
engen
Sitz
mit
den
Außenabmessungen
der
Schenkel
72
liefern
(Figuren
11
und
12).
As
illustrated
in
FIG.
13,
the
mounting
aperture
124
is
rectangular
in
shape
and
has
dimensions
which
provide
a
close
fit
with
the
outside
dimensions
of
the
legs
72
(FIGS.
11
and
12).
EuroPat v2
Am
abstehenden
Abschnitt
lassen
sich
Schalter
befestigen,
die
somit
einen
mit
engen
Toleranzen
bestimmbaren
Sitz
relativ
zur
Abdeckkappe
haben.
On
the
projecting
section,
switches
can
be
fastened
which
therefore
have
an
arrangement
relative
to
the
covering
cap
which
can
be
determined
with
close
tolerances.
EuroPat v2
Der
Bloch
European
Balance
Spitzenschuh
schmiegt
sich,
für
einen
engen
Sitz,
der
Kontur
des
Fußes
an.
The
Bloch
European
Balance
pointe
shoe
closely
follows
the
contours
of
the
foot
to
create
a
snug
fit.
ParaCrawl v7.1
Plank
Design,
dank
seiner
engen
Sitz,
eine
gute
Wärmespeicherung,
aber
ihre
Auswahl
ist
notwendig,
besonderes
Augenmerk
auf
den
Harzgehalt
zu
zahlen.
Plank
design,
thanks
to
its
tight
fit,
have
good
heat
retention,
but
their
selection
is
necessary
to
pay
special
attention
to
the
resin
content.
ParaCrawl v7.1
Ausnahme
ist
ein
Kletterschuh:
dieser
kann
ausgezogen
werden,
da
die
Schmerzen
durch
seinen
engen
Sitz
unerträglich
werden
können.
A
climbing
shoe
is
the
exception
to
this:
This
can
be
taken
off,
because
the
pain
from
its
tight
fit
can
become
unbearable.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
dessen,
was
man
annehmen
möchte,
stieg
das
fragliche
Wesen,
der/die
AnderErN
voller
Begeisterung
hinauf.
Geschickt,
wie
das
normal
ist
bei
denen
von
unten,
kletterte
er/sie/es
mit
löblicher
Behändigkeit
auf
den
höchsten
Masten
und
nahm
am
engen
Sitz
des
Spähers
Platz.
Contrary
to
what
one
might
think,
the
being
in
question,
loa
otroa,
climbed
up
with
enthusiasm,
agile
as
indeed
those
below
tend
to
be.
S/he
climbed
with
admirable
skill
up
the
tallest
mast
and
settled
into
the
narrow
vigilance
post.
Following
an
unknown
impulse,
unknown
at
least
to
the
person
who
tells
the
story
and
those
who
listen,
this
strange
being
did
not
wallow
in
self-pity;
rather,
s/he
took
advantage
of
this
privileged
position
to
look.
ParaCrawl v7.1
Der
Karabiner
muss
geschlossen
sein
und
der
Gurt
eng
sitzen.
Make
sure
the
carabiner's
locked
and
the
tether's
tight.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
sie
muss
ein
wenig
eng
sitzen.
Ah...
there.
It's
supposed
to
be
a
little
tight.
OpenSubtitles v2018
Seine
engen
hölzernen
Sitze
geben
dem
Stadion
einen
einzigartigen
altmodischen
Charm.
Its
narrow
wooden
seats
give
the
park
a
unique,
old-fashioned
charm.
ParaCrawl v7.1
Die
Espadrilles
sollten
zu
Beginn
recht
eng
sitzen!
Espadrilles
are
meant
to
fit
quite
tight
at
the
beginning!
CCAligned v1
In
engen
Kammern
sitzen
separat
ihre
Videobilder.
Simultaneously
their
video
images
are
sitting
in
tight
chambers.
ParaCrawl v7.1
Der
Gurt
muss
so
eng
sitzen
wie
Füße
in
Skischuhen.
The
belt
has
to
be
as
tight
as
ski
boots.
ParaCrawl v7.1
Die
Manschette
am
Handgelenk
sollte
nicht
zu
eng
sitzen
oder
baumeln
lassen;
The
cuff
on
the
wrist
should
not
sit
too
tight
or
dangle;
ParaCrawl v7.1
Der
Halsausschnitt
ist
sehr
eng,
aber
laut
Kundenservice
soll
dieser
eng
sitzen.
The
neckline
is
very
tight,
but
according
to
customer
service
this
is
supposed
to
fit
tightly.
ParaCrawl v7.1
Die
Tasten
sitzen
eng
aneinander,
jedoch
alle
auf
einem
kleinen
Podest.
The
keys
sit
close
to
one
another,
though
all
on
a
small
landing.
ParaCrawl v7.1
Sollen
sämtliche
Borsten
so
eng
als
möglich
sitzen,
wird
man
den
Abstand
entsprechend
minimieren.
If
all
the
bristles
are
to
be
as
close
as
possible,
then
the
spacing
is
correspondingly
minimized.
EuroPat v2
Wenn
du
sie
kaufst,
dann
denke
daran,
dass
sie
eng
sitzen
muss.
When
purchasing,
remember
that
they
are
meant
to
be
tight
fitting.
ParaCrawl v7.1
Benutze
Eis,
um
Schuhe
zu
dehnen,
die
um
die
Zehen
herum
zu
eng
sitzen.
Use
ice
to
stretch
out
shoes
that
are
too
snug
in
the
toe
area.
ParaCrawl v7.1
Drücken
Sie
die
Klebstoffspitze
mit
etwas
Druck
auf,
so
dass
es
sehr
eng
sitze.
Press
the
glue
tip
on
with
some
pressure,
so
that
it
seats
very
tightly.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
zu
eng
sitzen
und
nach
Afrika
zu
bekommen
und
dann
wird
alles
anders.
I
have
to
sit
tight
and
get
to
Africa
and
then
everything
will
change.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
hat
ein
ineffizientes
Verfahren
vorgeschlagen,
und
deswegen
bitte
ich
zu
verstehen,
daß
wir
den
Sitz
in
Thessaloniki
akzeptieren
als
operationellen
Teil,
als
einen
Teil
der
Wiederaufbauagentur
für
ganz
Südosteuropa
mit
Sitz
in
Thessaloniki,
der
aber
eng
an
den
Sitz
des
Stabilitätspaktes
in
Thessaloniki
gebunden
werden
muß.
The
Council
has
proposed
an
inefficient
procedure,
and
I
would
therefore
ask
it
to
be
understood
that
we
accept
the
headquarters
in
Thessaloniki
as
an
operational
component
of
the
Reconstruction
Agency
for
the
whole
of
South-East
Europe
with
its
headquarters
in
Thessaloniki,
but
which
must
be
closely
linked
with
the
headquarters
of
the
Stability
Pact
in
Thessaloniki.
Europarl v8
Daß
man
Lim
Guang
Eng
seinen
Sitz
im
Parlament
entzieht,
nur
weil
er
vorsichtige
Kritik
an
der
malaysischen
Regierung
geübt
hat,
ist
eine
Verletzung
des
Grundsatzes
der
demokratischen
Freiheit.
It
is
a
violation
of
the
tenets
of
democratic
freedom
to
deprive
Lim
Guan
Eng
of
his
seat
in
Parliament
simply
because
of
his
mild
criticism
of
the
Malaysian
government.
Europarl v8
Wir
möchten,
daß
zu
Beginn
dieser
Agentur
wirklich
alles
ganz
klar
ist,
daß
die
Verwaltung
stringent
ist,
daß
der
Sitz
der
Wiederaufbauagentur
in
Thessaloniki
eng
an
den
Sitz
des
Stabilitätspakts
gebunden
ist
und
zwar
in
Thessaloniki,
und
daß
die
Kosovo-Agentur
als
operationeller
Teil
im
Kosovo
ist.
We
should
like,
as
this
agency
gets
off
the
ground,
for
everything
really
to
be
perfectly
clear,
for
the
administration
to
be
stringent,
for
the
headquarters
of
the
Agency
for
Reconstruction
in
Thessaloniki
to
be
closely
linked
to
the
headquarters
of
the
Stability
Pact
(also
in
Thessaloniki)
and
for
the
Kosovo
Agency
to
be
an
operational
component
of
this
in
Kosovo.
Europarl v8
Bei
der
Festlegung
der
auf
Mitglieder
von
Flugbesatzungen
anwendbaren
Rechtsvorschriften
an
den
Mitgliedstaat
anzuknüpfen,
in
dem
das
Unternehmen
oder
der
Arbeitgeber
seinen
Sitz
bzw.
seine
Niederlassung
hat,
ist
nur
dann
sinnvoll,
wenn
eine
hinreichend
enge
Beziehung
zum
Sitz
oder
der
Niederlassung
des
Unternehmens
bzw.
Arbeitgebers
besteht.
Linking
the
applicable
legislation
for
aircrew
members
to
the
Member
State
where
the
registered
office
or
place
of
business
of
the
undertaking
or
employer
employing
him/her
is
situated
only
is
effective
if
there
is
a
sufficiently
close
connection
to
the
registered
office
or
place
of
business.
TildeMODEL v2018
Die
währenddessen
geförderte
Luft
bläst
dabei,
während
die
Übertrittsöffnung
enger
wird,
den
Sitz
für
den
Kammerteil
28
von
Medium
im
wesentlichen
frei,
bis
die
Übertrittsöffnung
geschlossen
und
der
Kammerteil
28
anschlagbegrenzt
festgelegt
ist.
The
air
delivered
in
the
meantime
and
while
the
transfer
opening
is
becoming
narrower,
blows
virtually
all
the
medium
away
from
the
seat
for
the
chamber
part
28
until
the
transfer
opening
is
closed
and
the
chamber
part
28
is
fixed
in
stop-limited
manner.
EuroPat v2
Dieser
möglichst
enge
Sitz
des
Schutzhelms
steht
bei
den
bekannten
Schutzhelmen
in
einem
direkten
Gegensatz
zum
Tragekomfort.
The
fit
of
a
protective
helmet
that
is
as
close
as
possible
stands
in
direct
contrast
in
known
protective
helmets
to
comfort
of
wear.
EuroPat v2
Zur
Ausbildung
des
Schiebesitzes
16
ist
einer
der
beiden
Innenrohrabschnitte
12,
14
in
seinem
dortigen
Endbereich
so
weit
in
seinem
Durchmesser
aufgeweitet,
daß
der
dortige
Endbereich
des
anderen
Innenrohrabschnitts
mit
relativ
engem,
klapperfreiem
Sitz,
der
jedoch
eine
axiale
Relativverschiebung
der
beiden
Innenrohrabschnitte
im
Schiebesitz
16
zuläßt,
hineinpaßt.
To
form
the
sliding
fit
16,
the
diameter
of
one
of
the
two
inner
pipe
sections
12,
14
is
expanded
in
its
end
area
there
to
the
extent
that
the
end
area
of
the
other
inner
pipe
section
at
that
location
fits
in
with
a
relatively
narrow,
rattle-free
seating,
which
does,
however,
permit
a
relative
axial
displacement
of
the
two
inner
pipe
sections
in
the
sliding
fit
16.
EuroPat v2
Auch
können
in
der
Leiterbahnfolie
4
Löcher
und
am
Versteifungselement
6
oder
7
dazu
passende
Noppen
vorgesehen
sein,
über
die
die
Leiterbahnfolie
mit
den
Öffnungen
geschnappt
wird,
so
dass
ein
eng
anliegender
Sitz
der
Leiterbahnfolie
am
Versteifungselement
sichergestellt
wird.
Moreover,
holes
could
be
provided
in
the
conductive
track
foil
4,
with
corresponding
knobs
provided
on
the
stiffening
element
6
or
7,
over
which
the
conductive
track
foil
4
could
be
snapped
with
the
openings,
ensuring
a
snug
fit
of
the
conductive
track
foil
4
on
its
stiffening
element.
EuroPat v2