Translation of "Engen räumen" in English
Ich
halte
seitdem
nicht
viel
von
engen
Räumen,
But
it
has
left
me
with
very
little
affection
for
closed-in
places.
OpenSubtitles v2018
Hier
in
den
engen
Räumen
sehe
ich
jede
Bewegung.
Here
in
these
close
quarters,
I
can
see
your
every
move.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mit
dem
Eingesperrt
sein
in
engen
Räumen
meine
Not.
I'm,
um...
having
real
trouble
being
trapped
in
a
confined
space.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
in
engen
Räumen
unwohl.
I'm
uncomfortable
in
tight
spaces.
OpenSubtitles v2018
So
geht
es
mir
in
engen
Räumen.
That's
how
I
feel
about
tight,
cramped
spaces.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
doch,
wie
ich
mich
in
so
engen
Räumen
fühle.
Uh,
you
know,
uh,
how
I
feel
about
cramped
spaces
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
ein
Problem
damit
in
engen
Räumen
zu
sein.
I
mean,
I
got
a
problem
as
it
is
being
in
small
places.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
hier
hat
niemand
ein
Problem
mit
engen
Räumen?
I
hope
no-one
has
a
problem
with
enclosed
spaces?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
ein
Problem
mit
engen
Räumen?
Do
you
have
a
problem
with
enclosed
spaces?
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
damit
sagen,
dass
du
Angst
vor
engen
Räumen
hast.
What
he
means
is
that
you're
afraid
of
enclosed
areas.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
kleines
Problem
mit
engen
Räumen.
I
have
a
little
problem
with
small
spaces.
OpenSubtitles v2018
Wussten
die
Wachen
das
Sie
ein
Problem
mit
engen
Räumen
haben.
Did
the
guards
know
you
have
a
problem
with
small
spaces.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
nicht
so
gut
klar
mit
engen
Räumen.
I
can't
do
small
spaces.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
nicht
gut
zurecht,
in
engen
Räumen.
I'm
not
good
in
small
spaces.
OpenSubtitles v2018
Die
Frauen
in
MARCKs
Video-Installationen
sind
in
engen
Räumen
eingesperrt.
The
women
in
MARCK's
video
installations
are
locked
in
narrow
spaces.
ParaCrawl v7.1
Weiche,
damit
wir
in
engen
Räumen
zu
speichern.
Soft,
therefore
we
can
store
in
tight
spaces.
ParaCrawl v7.1
Bitte
erläutern
Sie
die
Herausforderungen
für
gezielt
gerichtetes
Licht
in
engen
urbanen
Räumen
…
Please
explain
the
challenges
for
precise
lighting
in
dense
urban
spaces
…
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
in
engen
Räumen
ohne
Lüftung
sollten
sehr
vorsichtig
sein.
But
when
used
in
confined
spaces
without
ventilation
should
be
very
careful.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurzprojektionslinse
ermöglicht
die
Installation
in
engen
Räumen.
The
short
throw
lens
enables
installation
in
tight
spaces.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Arbeit
der
Prüfer
findet
oft
in
engen,
dunklen
Räumen
statt.
This
is
because
the
work
of
the
inspectors
often
takes
place
in
tight
and
dark
spaces.
ParaCrawl v7.1
Standard-Patchkabel
können
bei
der
Verkabelung
in
engen
Räumen
und
scharfen
Ecken
beschädigt
werden.
Standard
fiber
cable
can
be
damaged
when
cabling
in
tight
spaces
and
sharp
corners.
ParaCrawl v7.1
In
engen
Räumen
trotzdem
gut
treffen:
Halbautomatische
Nerf
Gun
für
alle
Fälle!
Hit
well
in
narrow
spaces:
Semi-automatic
Nerf
Gun
for
all
situations.
CCAligned v1
Der
8465
verfügt
über
einen
fensterlosen
Sensor
für
Messungen
in
engen
Räumen.
The
8465
has
a
windowless
sensor
for
measurements
in
confined
spaces.
ParaCrawl v7.1
Dies
könnte
ein
Problem
sein,
wenn
es
in
engen
Räumen
geschieht.
This
could
be
harmful
if
produced
in
confined
spaces.
ParaCrawl v7.1
So
sind
sie
auch
in
engen
Räumen
und
ohne
Assistenten
optimal
einsetzbar.
That
way
they
can
be
used
perfectly
in
small
spaces
and
without
an
assistant.
ParaCrawl v7.1
Schlafen
in
geschlossenen,
kleinen
oder
engen
Räumen
führt
zu
einer
CO2
-Ansammlung.
Sleeping
in
closed,
small
rooms
or
confined
spaces
leads
to
CO2
buildup.
ParaCrawl v7.1
Einfach
in
der
Handhabung,
rotiert
es
in
engen
Räumen.
Easy
to
handle,
turn
in
tight
spaces.
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
Montage
in
engen
Räumen
ist
möglich.
An
installation
in
tight
rooms
is
possible
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Leichtbauplatten
sind
einfach
in
engen
Räumen
zu
behandeln.
The
lightweight
boards
are
easy
to
handle
even
in
cramped
spaces.
ParaCrawl v7.1