Translation of "Eng miteinander verknüpft" in English
Die
Energie-
und
Außenpolitik
Turkmenistans
sind
eng
miteinander
verknüpft.
Turkmenistan's
energy
and
foreign
policies
are
closely
linked.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
daß
all
diese
Dinge
eng
miteinander
verknüpft
sind.
But
obviously
all
these
things
are
closely
interrelated.
Europarl v8
Handel
und
Investitionen
sind
nämlich
eng
miteinander
verknüpft.
Trade
and
investment
are
after
all
closely
interlinked.
Cui
bono?
Europarl v8
Eine
gute
Umweltqualität
und
ein
guter
Gesundheitszustand
sind
eng
miteinander
verknüpft.
High
environmental
standards
and
good
health
are
very
closely
related.
Europarl v8
Die
Geschichte
von
Burg
und
Ort
ist
deshalb
eng
miteinander
verknüpft.
The
history
of
castle
and
village
is
therefore
closely
interwoven.
Wikipedia v1.0
Krisen
und
Unterentwicklung
sind
eng
miteinander
verknüpft.
Crisis
and
under-development
are
closely
interlinked.
News-Commentary v14
Betriebsicherheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
sind
insbesondere
für
Fahrzeugführer
eng
miteinander
verknüpft.
Operational
and
occupational
safety
are
closely
linked,
in
particular
for
drivers.
TildeMODEL v2018
Betriebssicherheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
sind
insbesondere
für
Fahrzeugführer
eng
miteinander
verknüpft.
Operational
and
occupational
safety
are
closely
linked,
in
particular
for
drivers.
TildeMODEL v2018
Armut
und
Umwelt
sind
eng
miteinander
verknüpft.
Poverty
and
environment
are
closely
intertwined.
TildeMODEL v2018
Die
von
diesem
Vorschlag
umfassten
spezifischen
Einzelmaßnahmen
sind
eng
miteinander
verknüpft.
The
individual
specific
measures
in
this
proposal
are
closely
interconnected.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
NAP
sind
in
Bezug
auf
die
Beschäftigungsmaßnahmen
eng
miteinander
verknüpft.
The
two
NAPs
are
closely
linked
as
regards
the
employment
measures.
TildeMODEL v2018
Flughafenanbindung
und
Wirtschaftswachstum
seien
eng
miteinander
verknüpft.
There
is
a
strong
link
between
airport
connectivity
and
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Ganz
offensichtlich
sind
also
Zugang
zu
Wasser
und
die
Ernährungssicherung
eng
miteinander
verknüpft.
It's
clear
that
access
to
water
and
food
security
are
therefore
closely
interlinked.
TildeMODEL v2018
Nun,
in
dieser
Kleinstadt
sind
die
Interessen
alle
zu
eng
miteinander
verknüpft.
Well,
in
this
little
town
our
interests
are
all
too
tightly
interlocked.
OpenSubtitles v2018
Die
Steuerung
der
NRP-Umsetzung
und
die
Struktur-
und
Kohäsionsfondsprogramme
sind
eng
miteinander
verknüpft.
Links
between
the
governance
of
the
implementation
of
the
NRP
and
programmes
under
the
Structural
and
Cohesion
Funds
are
strong.
TildeMODEL v2018
Die
drei
Begriffe
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
sind
eng
miteinander
verknüpft.
The
three
notions
of
freedom,
security
and
justice
are
closely
interlinked.
TildeMODEL v2018
Niedrige
Arbeitsplatzqualität,
soziale
Ausgrenzung
und
Armut
sind
eng
miteinander
verknüpft.
There
is
a
strong
link
between
low
quality
in
work
and
social
exclusion
and
poverty.
TildeMODEL v2018
Strukturelle
Anpassung
und
internationale
Wettbewerbsfähigkeit
sind
eng
miteinander
verknüpft.
Structural
adjustment
and
international
competitiveness
are
closely
linked.
TildeMODEL v2018
Niemand
kann
leugnen,
daß
diese
beiden
Probleme
eng
miteinander
verknüpft
sind.
There
can
be
no
denying
that
these
two
questions
are
inextricably
linked.
EUbookshop v2
Die
beiden
Möglichkeiten
sind
eng
miteinander
verknüpft
(siehe
Abbildung
1).
Both
ways
are
closely
related
(see
Figure
1).
EUbookshop v2
Forschung
und
Lehre
sind
an
den
Universitäten
eng
miteinander
verknüpft.
Traditionally
there
is
a
very
close
link
between
research
and
education
at
universities.
EUbookshop v2
Wirtschaftlicher
und
finanzieller
Erfolg
waren
erwartungsgemäß
eng
miteinander
verknüpft.
Not
surprisingly,
commercial
and
financial
success
were
closely
linked.
EUbookshop v2
Deklarierung
und
Prüfung
von
Geräuschemissionsgrenzwerten
sind
eng
miteinander
verknüpft.
Declaration
and
verification
of
noise
emission
values
are
tightly
connected.
EUbookshop v2