Translation of "Eng miteinander verknüpft" in English

Die Energie- und Außenpolitik Turkmenistans sind eng miteinander verknüpft.
Turkmenistan's energy and foreign policies are closely linked.
Europarl v8

Es ist offensichtlich, daß all diese Dinge eng miteinander verknüpft sind.
But obviously all these things are closely interrelated.
Europarl v8

Handel und Investitionen sind nämlich eng miteinander verknüpft.
Trade and investment are after all closely interlinked. Cui bono?
Europarl v8

Eine gute Umweltqualität und ein guter Gesundheitszustand sind eng miteinander verknüpft.
High environmental standards and good health are very closely related.
Europarl v8

Die Geschichte von Burg und Ort ist deshalb eng miteinander verknüpft.
The history of castle and village is therefore closely interwoven.
Wikipedia v1.0

Krisen und Unterentwicklung sind eng miteinander verknüpft.
Crisis and under-development are closely interlinked.
News-Commentary v14

Betriebsicherheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sind insbesondere für Fahrzeugführer eng miteinander verknüpft.
Operational and occupational safety are closely linked, in particular for drivers.
TildeMODEL v2018

Betriebssicherheit und Sicherheit am Arbeitsplatz sind insbesondere für Fahrzeugführer eng miteinander verknüpft.
Operational and occupational safety are closely linked, in particular for drivers.
TildeMODEL v2018

Armut und Umwelt sind eng miteinander verknüpft.
Poverty and environment are closely intertwined.
TildeMODEL v2018

Die von diesem Vorschlag umfassten spezifischen Einzelmaßnahmen sind eng miteinander verknüpft.
The individual specific measures in this proposal are closely interconnected.
TildeMODEL v2018

Die beiden NAP sind in Bezug auf die Beschäftigungsmaßnahmen eng miteinander verknüpft.
The two NAPs are closely linked as regards the employment measures.
TildeMODEL v2018

Flughafenanbindung und Wirtschaftswachstum seien eng miteinander verknüpft.
There is a strong link between airport connectivity and economic growth.
TildeMODEL v2018

Ganz offensichtlich sind also Zugang zu Wasser und die Ernährungssicherung eng miteinander verknüpft.
It's clear that access to water and food security are therefore closely interlinked.
TildeMODEL v2018

Nun, in dieser Kleinstadt sind die Interessen alle zu eng miteinander verknüpft.
Well, in this little town our interests are all too tightly interlocked.
OpenSubtitles v2018

Die Steuerung der NRP-Umsetzung und die Struktur- und Kohäsionsfondsprogramme sind eng miteinander verknüpft.
Links between the governance of the implementation of the NRP and programmes under the Structural and Cohesion Funds are strong.
TildeMODEL v2018

Die drei Begriffe Freiheit, Sicherheit und Recht sind eng miteinander verknüpft.
The three notions of freedom, security and justice are closely interlinked.
TildeMODEL v2018

Niedrige Arbeitsplatzqualität, soziale Ausgrenzung und Armut sind eng miteinander verknüpft.
There is a strong link between low quality in work and social exclusion and poverty.
TildeMODEL v2018

Strukturelle Anpassung und internationale Wettbewerbsfähigkeit sind eng miteinander verknüpft.
Structural adjustment and international competitiveness are closely linked.
TildeMODEL v2018

Niemand kann leugnen, daß diese beiden Probleme eng miteinander verknüpft sind.
There can be no denying that these two questions are inextricably linked.
EUbookshop v2

Die beiden Möglichkeiten sind eng miteinander verknüpft (siehe Abbildung 1).
Both ways are closely related (see Figure 1).
EUbookshop v2

Forschung und Lehre sind an den Universitäten eng miteinander verknüpft.
Traditionally there is a very close link between research and education at universities.
EUbookshop v2

Wirtschaftlicher und finanzieller Erfolg waren erwartungsgemäß eng miteinander verknüpft.
Not surprisingly, commercial and financial success were closely linked.
EUbookshop v2

Deklarierung und Prüfung von Geräuschemissionsgrenzwerten sind eng miteinander verknüpft.
Declaration and verification of noise emission values are tightly connected.
EUbookshop v2