Translation of "Einzelne verträge" in English

Bisher gibt es sechs einzelne UN-Verträge über Menschenrechte.
To date there have been six separate UN treaties on human rights.
Europarl v8

Ich werde einzelne Verträge aushandeln.
I'm going to negotiate contracts.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nicht, dass es dazu kommt, dass einzelne Staaten - sollten Verträge auslaufen - besonders unter Druck geraten, wie zum Beispiel Belgien, weil dann vielleicht bilateral gearbeitet wird.
We do not want a situation in which individual states - if agreements expire - are put under particular pressure, like Belgium for example, because then states might start to operate on a bilateral basis.
Europarl v8

Es wurde betont, dass die Ausarbeitung und Vorlage von Berichten als ein Prozess nützlich sei, wobei mehrere Teilnehmer darauf hinwiesen, dass der Berichterstattungsprozess dazu diene, das Bewusstsein für Menschenrechtsfragen im Allgemeinen wie auch für die konkreten Fragen, denen einzelne Verträge gewidmet seien, zu schärfen.
The value of the preparation and presentation of reports as a process was emphasized, with several participants pointing to the fact that the reporting process served to raise awareness of human rights issues generally, as well as those specific to individual treaties.
MultiUN v1

Bei ihrem Hinweis auf "das rechtliche Instrumentarium" der Gemeinschaft in der Begründung zu ihrem Richtlinienvorschlag dürfte die Kommission wohl Richtlinien, Verordnungen und Entscheidungen und nicht einzelne Artikel irgendwelcher Verträge im Blick haben.
The Commission reference to "legal instruments" in the explanatory Memorandum is understood to mean Directives, Regulations or Decisions and not to specific Articles of any Treaties.
TildeMODEL v2018

Für den Rest der Haushaltsmittel für 2003 wurden globale Mittelbindungen vorgenommen, anschließend wurden sie für einzelne Verträge im Laufe des Jahres 2004 eingeplant.
The rest of the budget for 2003 was committed globally, and then committed to individual contracts during 2004.
TildeMODEL v2018

Ein solches Übereinkommen müßte den ersten Schritt zur Überwindung der bilateralen Abkommen darstellen mit dem Ziel eines globalen Übereinkommens (bzw. Vertrags) für den Mittelmeerraum, das in einzelne Entwicklungsabkommen (bzw. -verträge) zu spezifischen Themen aufgegliedert sein soll, wie es vom Ausschuß und vom Europäischen Parlament bereits mehrfach vorgeschlagen worden ist.
This Convention should be a first step towards replacing bilateral agreements by an overall Mediterranean Convention (or Treaty) embracing specific development agreements (or contracts), as the Committee and Parliament have repeatedly suggested.
TildeMODEL v2018

Ferner kann der Rechnungsführer nach der neuen Bestimmung überprüfen, inwieweit die Gesamtdotation bereits für einzelne Verträge in Anspruch genommen worden ist.
It will also allow the accounting officer to check the amount of the overall financial allocation still remaining for individual contracts.
TildeMODEL v2018

Gemäß Punkt 4.1 der Methode für verlorene Kosten wurden die Ausgleichshöchstbeträge für eindeutig definierte, einzelne Kraftwerke sowie Verträge mit Abnahmegarantie berechnet.
In accordance with point 4.1 of the Stranded Costs Methodology, the maximum amounts of compensation were calculated on the basis of clearly defined, individual power plants and take or pay contracts.
DGT v2019

Beschließen die öffentlichen Auftraggeber oder die Auftraggeber, für einzelne Teile getrennte Verträge zu vergeben, so richtet sich die Entscheidung, welche rechtliche Regelung auf jeden der einzelnen Teile anzuwenden ist, nach den Merkmalen der jeweiligen Tätigkeit.
Where contracting authorities or contracting entities choose to award separate contracts for separate parts, the decision as to which legal regime applies to any one of such separate contracts shall be taken on the basis of the characteristics of the separate part concerned.
DGT v2019

Falls die Auftraggeber beschließen, für einzelne Teile getrennte Verträge zu vergeben, so richtet sich die Entscheidung, welche rechtliche Regelung auf jeden der einzelnen Teile anzuwenden ist, nach den Merkmalen der jeweiligen Tätigkeit.
Where contracting entities choose to award separate contracts for separate parts, the decision of which legal regime applies to any one of such separate contracts shall be taken on the basis of the characteristics of the separate activity concerned.
DGT v2019

Dabei erfolgt die Umlage von Gemeinkosten auf einzelne Verträge im Einklang mit dem der Kommission am 21. November 2011 übermittelten Business Case für die Servicegesellschaft.
Overheads will be allocated to individual contracts in line with the business case for the service company sent to the Commission on 21 November 2011.
DGT v2019

Als das Lied geschrieben wurde, hatten James Kendis, James Brockman und Nat Vincent einzelne Verträge mit den Verlegern, welche ihnen erlaubten den Namen „Jaan Kenbrovin“ zur Vermarktung zu nutzen.
When the song was written, James Kendis, James Brockman, and Nat Vincent all had separate contracts with publishers, which led them to use the name Jaan Kenbrovin for credit on this song.
WikiMatrix v1

Bei den Veröffentlichungen erklärt sich diese starke Zunahme einerseits dadurch, daß soweit möglich immer systematischer für jede einzelne Veröffentlichung spezifische Verträge abgeschlossen wurden, und anderer seits durch den Abschluß von acht Mehrfach-Rahmenverträgen, durch die der größte Teil der Druckarbeiten des Amtes abgedeckt wurde.
Where publications are concerned, this upsurge can be explained by the increasingly systematic use of specific contracts for each publication wherever possible, and by the conclusion of eight multiple framework contracts covering most of the printing work of the Office.
EUbookshop v2

Die durch diese Dienstleistung unterbreiteten Aufträge qualifizieren nicht als einzelne Verträge, sondern sollen als Aufträge unter den Bestimmungen des oben erwähnten Rahmenvertrags gelten.
Orders placed via the Service do not qualify as individual contracts, but shall qualify as orders placed within the framework of the Framework Agreement referenced above.
ParaCrawl v7.1

Ferner räumen auch einzelne Verträge mit Kabelnetzbetreibern dem Vertragspartner im Falle eines Kontrollwechsels das Recht ein, die betreffenden Verträge zu kündigen.
In addition, individual contracts with cable network operators also grant the contract partner the right to terminate the respective agreements.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Allgemeinen Bedingungen sowie einzelne Verträge, die zwischen GIMlab und dem Kunden abgeschlossen werden, werden Gesetze der Republik Kroatien unter Ausschluss der einschlägigen Bestimmungen nach dem Internationalen Privatrecht und des Übereinkommens der Vereinten Nationen über die Verträge über den internationalen Warenverkauf (CISG) angewandt.
For these General Terms, as well as individual contracts concluded between GIMlab and the Client, laws of Republic of Croatia apply with the exclusion of conflict of law provisions and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG).
ParaCrawl v7.1

In Russland wurde nur die landwirtschaftliche Arbeit weitergeführt, weil diese Arbeit durch einzelne Verträge abgesichert war.
Only the agricultural work in Russia, secured as it was by individual contractual subscriptions, continued.
ParaCrawl v7.1

Die Swiss Life-Gruppe geht mit Gegenparteien einzelne Verträge zur Verwahrung von Sicherheiten und Aufrechnungsvereinbarungen ein, um die mit Repurchase- und Reverse-Repurchase-Transaktionen sowie Wertpapierleihen und Transaktionen mit ausserbörslichen und börsengehandelten Derivaten verbundenen Kreditrisiken zu steuern.
The Swiss Life Group enters into separate collateral management and netting agreements with counterparties to manage the credit risks associated with repurchase and reverse repurchase transactions, securities lending and over-the-counter and exchange-traded derivatives transactions.
ParaCrawl v7.1

Die Verfahren für den Abschluss der einzelnen Verträge waren weiterhin unterschiedlich lang.
The speed of tendering out individual contracts remained erratic.
TildeMODEL v2018

Diese betreffen oftmals die Nichteinhaltungsverfahren (compliance mechanisms) der einzelnen völkerrechtlichen Verträge.
This often deals with the compliance mechanisms of the individual international treaties.
ParaCrawl v7.1

In der verfügbaren Zeit konnte jedoch nur eine begrenzte Anzahl einzelner Verträge ausführlich geprüft werden.
However, in the time available the team was able to examine in detail only a limited number of individual contracts.
EUbookshop v2