Translation of "Einzelne verträge" in English
Bisher
gibt
es
sechs
einzelne
UN-Verträge
über
Menschenrechte.
To
date
there
have
been
six
separate
UN
treaties
on
human
rights.
Europarl v8
Ich
werde
einzelne
Verträge
aushandeln.
I'm
going
to
negotiate
contracts.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nicht,
dass
es
dazu
kommt,
dass
einzelne
Staaten
-
sollten
Verträge
auslaufen
-
besonders
unter
Druck
geraten,
wie
zum
Beispiel
Belgien,
weil
dann
vielleicht
bilateral
gearbeitet
wird.
We
do
not
want
a
situation
in
which
individual
states
-
if
agreements
expire
-
are
put
under
particular
pressure,
like
Belgium
for
example,
because
then
states
might
start
to
operate
on
a
bilateral
basis.
Europarl v8
Es
wurde
betont,
dass
die
Ausarbeitung
und
Vorlage
von
Berichten
als
ein
Prozess
nützlich
sei,
wobei
mehrere
Teilnehmer
darauf
hinwiesen,
dass
der
Berichterstattungsprozess
dazu
diene,
das
Bewusstsein
für
Menschenrechtsfragen
im
Allgemeinen
wie
auch
für
die
konkreten
Fragen,
denen
einzelne
Verträge
gewidmet
seien,
zu
schärfen.
The
value
of
the
preparation
and
presentation
of
reports
as
a
process
was
emphasized,
with
several
participants
pointing
to
the
fact
that
the
reporting
process
served
to
raise
awareness
of
human
rights
issues
generally,
as
well
as
those
specific
to
individual
treaties.
MultiUN v1
Bei
ihrem
Hinweis
auf
"das
rechtliche
Instrumentarium"
der
Gemeinschaft
in
der
Begründung
zu
ihrem
Richtlinienvorschlag
dürfte
die
Kommission
wohl
Richtlinien,
Verordnungen
und
Entscheidungen
und
nicht
einzelne
Artikel
irgendwelcher
Verträge
im
Blick
haben.
The
Commission
reference
to
"legal
instruments"
in
the
explanatory
Memorandum
is
understood
to
mean
Directives,
Regulations
or
Decisions
and
not
to
specific
Articles
of
any
Treaties.
TildeMODEL v2018
Für
den
Rest
der
Haushaltsmittel
für
2003
wurden
globale
Mittelbindungen
vorgenommen,
anschließend
wurden
sie
für
einzelne
Verträge
im
Laufe
des
Jahres
2004
eingeplant.
The
rest
of
the
budget
for
2003
was
committed
globally,
and
then
committed
to
individual
contracts
during
2004.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Übereinkommen
müßte
den
ersten
Schritt
zur
Überwindung
der
bilateralen
Abkommen
darstellen
mit
dem
Ziel
eines
globalen
Übereinkommens
(bzw.
Vertrags)
für
den
Mittelmeerraum,
das
in
einzelne
Entwicklungsabkommen
(bzw.
-verträge)
zu
spezifischen
Themen
aufgegliedert
sein
soll,
wie
es
vom
Ausschuß
und
vom
Europäischen
Parlament
bereits
mehrfach
vorgeschlagen
worden
ist.
This
Convention
should
be
a
first
step
towards
replacing
bilateral
agreements
by
an
overall
Mediterranean
Convention
(or
Treaty)
embracing
specific
development
agreements
(or
contracts),
as
the
Committee
and
Parliament
have
repeatedly
suggested.
TildeMODEL v2018
Ferner
kann
der
Rechnungsführer
nach
der
neuen
Bestimmung
überprüfen,
inwieweit
die
Gesamtdotation
bereits
für
einzelne
Verträge
in
Anspruch
genommen
worden
ist.
It
will
also
allow
the
accounting
officer
to
check
the
amount
of
the
overall
financial
allocation
still
remaining
for
individual
contracts.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Punkt
4.1
der
Methode
für
verlorene
Kosten
wurden
die
Ausgleichshöchstbeträge
für
eindeutig
definierte,
einzelne
Kraftwerke
sowie
Verträge
mit
Abnahmegarantie
berechnet.
In
accordance
with
point
4.1
of
the
Stranded
Costs
Methodology,
the
maximum
amounts
of
compensation
were
calculated
on
the
basis
of
clearly
defined,
individual
power
plants
and
take
or
pay
contracts.
DGT v2019
Beschließen
die
öffentlichen
Auftraggeber
oder
die
Auftraggeber,
für
einzelne
Teile
getrennte
Verträge
zu
vergeben,
so
richtet
sich
die
Entscheidung,
welche
rechtliche
Regelung
auf
jeden
der
einzelnen
Teile
anzuwenden
ist,
nach
den
Merkmalen
der
jeweiligen
Tätigkeit.
Where
contracting
authorities
or
contracting
entities
choose
to
award
separate
contracts
for
separate
parts,
the
decision
as
to
which
legal
regime
applies
to
any
one
of
such
separate
contracts
shall
be
taken
on
the
basis
of
the
characteristics
of
the
separate
part
concerned.
DGT v2019
Falls
die
Auftraggeber
beschließen,
für
einzelne
Teile
getrennte
Verträge
zu
vergeben,
so
richtet
sich
die
Entscheidung,
welche
rechtliche
Regelung
auf
jeden
der
einzelnen
Teile
anzuwenden
ist,
nach
den
Merkmalen
der
jeweiligen
Tätigkeit.
Where
contracting
entities
choose
to
award
separate
contracts
for
separate
parts,
the
decision
of
which
legal
regime
applies
to
any
one
of
such
separate
contracts
shall
be
taken
on
the
basis
of
the
characteristics
of
the
separate
activity
concerned.
DGT v2019
Dabei
erfolgt
die
Umlage
von
Gemeinkosten
auf
einzelne
Verträge
im
Einklang
mit
dem
der
Kommission
am
21.
November
2011
übermittelten
Business
Case
für
die
Servicegesellschaft.
Overheads
will
be
allocated
to
individual
contracts
in
line
with
the
business
case
for
the
service
company
sent
to
the
Commission
on
21
November
2011.
DGT v2019
Als
das
Lied
geschrieben
wurde,
hatten
James
Kendis,
James
Brockman
und
Nat
Vincent
einzelne
Verträge
mit
den
Verlegern,
welche
ihnen
erlaubten
den
Namen
„Jaan
Kenbrovin“
zur
Vermarktung
zu
nutzen.
When
the
song
was
written,
James
Kendis,
James
Brockman,
and
Nat
Vincent
all
had
separate
contracts
with
publishers,
which
led
them
to
use
the
name
Jaan
Kenbrovin
for
credit
on
this
song.
WikiMatrix v1
Bei
den
Veröffentlichungen
erklärt
sich
diese
starke
Zunahme
einerseits
dadurch,
daß
soweit
möglich
immer
systematischer
für
jede
einzelne
Veröffentlichung
spezifische
Verträge
abgeschlossen
wurden,
und
anderer
seits
durch
den
Abschluß
von
acht
Mehrfach-Rahmenverträgen,
durch
die
der
größte
Teil
der
Druckarbeiten
des
Amtes
abgedeckt
wurde.
Where
publications
are
concerned,
this
upsurge
can
be
explained
by
the
increasingly
systematic
use
of
specific
contracts
for
each
publication
wherever
possible,
and
by
the
conclusion
of
eight
multiple
framework
contracts
covering
most
of
the
printing
work
of
the
Office.
EUbookshop v2
Die
durch
diese
Dienstleistung
unterbreiteten
Aufträge
qualifizieren
nicht
als
einzelne
Verträge,
sondern
sollen
als
Aufträge
unter
den
Bestimmungen
des
oben
erwähnten
Rahmenvertrags
gelten.
Orders
placed
via
the
Service
do
not
qualify
as
individual
contracts,
but
shall
qualify
as
orders
placed
within
the
framework
of
the
Framework
Agreement
referenced
above.
ParaCrawl v7.1
Ferner
räumen
auch
einzelne
Verträge
mit
Kabelnetzbetreibern
dem
Vertragspartner
im
Falle
eines
Kontrollwechsels
das
Recht
ein,
die
betreffenden
Verträge
zu
kündigen.
In
addition,
individual
contracts
with
cable
network
operators
also
grant
the
contract
partner
the
right
to
terminate
the
respective
agreements.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Allgemeinen
Bedingungen
sowie
einzelne
Verträge,
die
zwischen
GIMlab
und
dem
Kunden
abgeschlossen
werden,
werden
Gesetze
der
Republik
Kroatien
unter
Ausschluss
der
einschlägigen
Bestimmungen
nach
dem
Internationalen
Privatrecht
und
des
Übereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
die
Verträge
über
den
internationalen
Warenverkauf
(CISG)
angewandt.
For
these
General
Terms,
as
well
as
individual
contracts
concluded
between
GIMlab
and
the
Client,
laws
of
Republic
of
Croatia
apply
with
the
exclusion
of
conflict
of
law
provisions
and
the
United
Nations
Convention
on
Contracts
for
the
International
Sale
of
Goods
(CISG).
ParaCrawl v7.1
In
Russland
wurde
nur
die
landwirtschaftliche
Arbeit
weitergeführt,
weil
diese
Arbeit
durch
einzelne
Verträge
abgesichert
war.
Only
the
agricultural
work
in
Russia,
secured
as
it
was
by
individual
contractual
subscriptions,
continued.
ParaCrawl v7.1
Die
Swiss
Life-Gruppe
geht
mit
Gegenparteien
einzelne
Verträge
zur
Verwahrung
von
Sicherheiten
und
Aufrechnungsvereinbarungen
ein,
um
die
mit
Repurchase-
und
Reverse-Repurchase-Transaktionen
sowie
Wertpapierleihen
und
Transaktionen
mit
ausserbörslichen
und
börsengehandelten
Derivaten
verbundenen
Kreditrisiken
zu
steuern.
The
Swiss
Life
Group
enters
into
separate
collateral
management
and
netting
agreements
with
counterparties
to
manage
the
credit
risks
associated
with
repurchase
and
reverse
repurchase
transactions,
securities
lending
and
over-the-counter
and
exchange-traded
derivatives
transactions.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfahren
für
den
Abschluss
der
einzelnen
Verträge
waren
weiterhin
unterschiedlich
lang.
The
speed
of
tendering
out
individual
contracts
remained
erratic.
TildeMODEL v2018
Diese
betreffen
oftmals
die
Nichteinhaltungsverfahren
(compliance
mechanisms)
der
einzelnen
völkerrechtlichen
Verträge.
This
often
deals
with
the
compliance
mechanisms
of
the
individual
international
treaties.
ParaCrawl v7.1
In
der
verfügbaren
Zeit
konnte
jedoch
nur
eine
begrenzte
Anzahl
einzelner
Verträge
ausführlich
geprüft
werden.
However,
in
the
time
available
the
team
was
able
to
examine
in
detail
only
a
limited
number
of
individual
contracts.
EUbookshop v2