Translation of "Einzelne rechte" in English
Werden
Benutzergruppenrechte
vererbt,
können
einzelne
zusätzliche
Rechte
auch
benutzerspezifisch
vergeben
werden.
If
user
group
permissions
are
inherited,
additional
individual
rights
may
also
be
issued
to
specific
users.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
einzelne
Rechte
mit
Klick
auf
Ja
oder
Nein
noch
ändern:
You
can
still
change
individual
rights
by
clicking
on"Yes"and"No":
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zusätzliche
Informationen
Ã1?4ber
einzelne
Rechte.
There
may
be
additional
information
about
individual
rights.
Grant
ParaCrawl v7.1
Über
die
Mehrfachbearbeitung
innerhalb
der
Listenansicht
werden
einzelne
Rechte
ergänzt
oder
entzogen.
Individual
rights
can
be
supplemented
or
removed
via
Multiple
editing
within
list
view
.
ParaCrawl v7.1
Zusätzliche
Informationen
über
einzelne
Rechte
können
hier
gefunden
werden.
There
may
be
additional
information
about
individual
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zusätzliche
Informationen
über
einzelne
Rechte.
There
may
be
additional
information
about
individual
rights.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssten
eine
Geschäftsordnung
haben,
in
der
der
Einzelne
möglichst
viele
Rechte
hat.
We
had
to
have
Rules
of
Procedure
in
which
individuals
had
as
many
rights
as
possible.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Fairness
bei
der
Beweiserhebung
und
-verwertung
umfasst
diverse
einzelne
Rechte
und
Verfahrensaspekte.
Fairness
in
handling
evidence
actually
covers
many
rights
and
many
aspects
of
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Persönlich
möchte
ich
sagen,
daß
ich
der
Abgeordneten
Theorin
beipflichte,
daß
Gewalt
gegen
Frauen
die
größte
einzelne
Verletzung
der
Rechte
der
Frauen
ist.
My
personal
comment
is
that
I
agree
with
Mrs
Theorin
that
violence
against
women
is
the
greatest
individual
violation
of
women'
s
rights.
Europarl v8
Bei
der
Prüfung
der
Frage,
wie
dies
am
besten
bewerkstelligt
werden
kann,
müssen
einzelne
Rechte
zwangsläufig
stets
gegeneinander
abgewogen
werden.
As
we
consider
how
best
to
do
this,
rights
will
always
and
inevitably
have
to
be
balanced.
Europarl v8
Die
Möglichkeit,
dass
die
Mitgliedstaaten
einzelne
Rechte,
die
in
der
Richtlinie
(Artikel
11.2)
definiert
werden,
einschränken
können,
sollte
überdacht
werden,
da
sie
zu
diskriminierenden
Maßnahmen
führen
könnte.
The
clause
allowing
Member
States
to
restrict
some
of
these
rights
(Article
11.2.)
should
be
reconsidered
as
it
could
give
rise
to
discriminatory
measures.
TildeMODEL v2018
Hierzu
sollte
die
Union
die
Anstrengungen
der
Mitgliedstaaten
zur
Umsetzung
des
Datenschutzrechts
unterstützen
können,
wobei
insbesondere
dafür
Sorge
zu
tragen
ist,
dass
der
Einzelne
seine
Rechte
auch
tatsächlich
wahrnehmen
kann.
To
achieve
this,
the
Union
should
be
able
to
support
the
efforts
of
Member
States
to
implement
that
legal
framework,
placing
particular
emphasis
on
ensuring
that
individuals
can
exercise
their
rights
effectively.
DGT v2019
Er
fügt
sich
in
das
Ziel
der
EU
ein,
einen
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
zu
schaffen,
in
dem
der
einzelne
seine
Rechte
mit
den
gleichen
Garantien
geltend
machen
kann,
die
ihm
bei
den
Gerichten
im
eigenen
Land
zustehen.
It
further
develops
the
Union's
objective
of
establishing
an
area
of
freedom,
security
and
justice
within
which
the
free
movement
of
persons
is
assured
and
litigants
can
assert
their
rights,
enjoying
facilities
equivalent
to
those
they
enjoy
in
the
courts
of
their
own
country.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Übereinkünften
wurden
zwar
allgemeine
Grundsätze
für
die
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
verankert,
doch
ist
in
keinem
Fall
die
Möglichkeit
vorgesehen,
daß
der
einzelne
direkt
seine
Rechte
geltend
machen
kann,
wenn
die
Unterzeichnerstaaten
nicht
zuvor
zusätzliche
Umsetzungsmaßnahmen
ergriffen
haben.
While
these
instruments
lay
down
general
principles
for
combating
discrimination,
none
provides
direct
recourse
to
redress
for
individuals
without
further
implementing
action
by
the
States
which
are
party
to
them.
TildeMODEL v2018
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
die
Vorschrift,
Schutz
vor
Viktimisierung
zu
gewähren,
-
ein
wesentliches
Element,
damit
der
Einzelne
seine
Rechte
geltend
machen
kann,
–
für
alle
vier
Diskriminierungskonzepte
(unmittelbare
und
mittelbare
Diskriminierung,
Belästigung
und
Anweisung
zur
Diskriminierung)
gilt.
It
should
be
noted
that
the
requirement
to
provide
protection
against
victimisation,
a
crucial
element
in
allowing
individuals
to
assert
their
rights,
applies
to
all
four
concepts
of
discrimination
-
direct
or
indirect
discrimination,
harassment
or
an
instruction
to
discriminate.
TildeMODEL v2018
Es
tut
mir
leid,
aber
das
Gesetz
sagt,
dass
wenn
nicht
jeder
einzelne
Einwohner
seine
Rechte
verkauft,
I'm
sorry,
but
the
law
states
that
unless
every
single
resident
sells
their
rights,
OpenSubtitles v2018
Die
EU-Mitgliedstaaten
unterstützten
eine
Reihe
von
Initiativen,
die
auf
eine
Stärkung
der
Justiz
abzielen
-
eine
wesentliche
Voraussetzung
dafür,
dass
jede
einzelne
Person
ihre
Rechte
un
eingeschränkt
wahrnehmen
kann.
EU
Member
States
supported
a
number
of
initiatives
aimed
at
strengthening
the
application
of
justice,
a
vital
component
in
enabling
individuals
to
fully
enjoy
all
their
rights.
EUbookshop v2
In
dem
betreffenden
Abkommen
kann
der
Termin
festgesetzt
werden,
zu
dem
einzelne
dieser
Rechte
und
Pflichten
auf
ihn
Anwendung
finden.
The
agreement
may
however
stipulate
certain
of
these'rights
and
obligations
able
to
that
State.
EUbookshop v2
Nach
der
politischen
Theorie
angelsächsischer
Tradition
könnte
Demokratie
daher
so
definiert
werden,
daß
der
einzelne
seine
Rechte
zur
Ausübung
von
Tätigkeiten
wie
z.B.
Gewerbe
und
Handel
ohne
Behinderung
durch
die
Staatsgewalt
wahrnehmen
kann.
Democracy,
then,
could
be
seen
in
the
Anglo-Saxon
tradition
of
political
theory
as
the
exercise
by
individuals
of
their
rights
to
engage
in
activities
such
as
trade
and
commerce
unhindered
by
government.
EUbookshop v2
Gesetzliche
Bestimmungen
und
der
Rechtsprozeß
vollziehen
sich
durch
einzelne
gesetzliche
Rechte
oder
Pflichten
und
erfordern
eine
besondere
Durchsetzungsstruktur
(wie
die
Kommission
zur
Chancengleichheit
-
Equal
Opportunities
Commission
-
im
Vereinigten
Königreich).
Legislation
and
the
legal
process
proceeds
through
individual
legal
rights
or
obligations
and
requires
special
enforcement
machinery
(e.g.
the
Equal
Opportunities
Commission
in
the
UK).
EUbookshop v2
Hierüber
scheinen
alle
sich
einig
zu
sein,
aber
der
einzelne
Bürger,
dessen
Rechte
mißachtet
werden,
hat
auch
jetzt
noch
kein
Rechtsmittel
und
keine
Möglichkeit,
Beschwerde
einzulegen.
Everyone
seems
to
be
agreed
on
this,
but
the
individual
whose
rights
are
violated
still
has
no
means
of
defence
or
of
appealing
against
such
injustice.
EUbookshop v2
Die
Justitiabilität
muß
deshalb
genauso
nachdrücklich
hervorgehoben
werden
wie
die
Verpflichtung,
einzelne
Rechte
durch
geeignete
regulative
Maßnahmen
zu
untermauern.
The
history
of
the
European
Communities
offers
many
examples
of
the
efforts
to
regard
social
rights
as
a
group
of
rights
with
less
relevance
than
traditional
civil
and
political
rights.
EUbookshop v2
In
dem
Abkommen
über
seine
Assoziierung
mit
der
Gemeinschaft
kann
jedoch
der
Termin
festgesetzt
werden,
zu
dem
einzelne
dieser
Rechte
und
Pflichten
auf
ihn
Anwendung
finden.
However,
the
Agreement
which
associates
that
State
with
the
Community
may
determine
the
date
on
which
certain
of
those
rights
and
obligations
shall
become
applicable
to
it.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
erinnerte
daran,
dass
der
Gemeinschaftsgesetzgeber
mit
dem
Verbot
der
Eintragung
von
Zeichen,
die
ausschließlich
aus
der
Form
der
Ware
bestehen,
die
zur
Erreichung
einer
technischen
Wirkung
erforderlich
ist,
verhindern
wollte,
dass
Einzelne
ausschließliche
Rechte
an
technischen
Lösungen
erlangen
oder
fortbestehen
lassen.
The
Court
of
Justice
also
observed
that
by
prohibiting
the
registration
of
signs
consisting
exclusively
of
the
shape
of
the
product
necessary
to
obtain
a
technical
result,
the
Community
legislature
wished
to
guard
against
individuals
acquiring
or
perpetuating
exclusive
rights
over
technical
solutions.
EUbookshop v2
Im
Mittelpunkt
dieser
Vorstellung
steht,
dass
jeder
einzelne
Mensch
unteilbare
Rechte
hat,
die
immer
gelten.
And
at
the
heart
of
that
idea
is
the
place
of
every
human
individual
having
indivisible
rights
to
be
exercised
at
all
times.
QED v2.0a
Nach
diesem
Konzept
verfügt
der
einzelne
über
spezielle
Rechte
aufgrund
seiner
Zugehörigkeit
zu
einer
territorialen,
ethnischen
oder
religiösen
Gruppe,
wobei
die
Gemeinschaft
den
unumgehbaren
Mittler
zwischen
dem
Individuum
und
dem
von
ihm
geforderten
Recht
darstellt.
According
to
that
concept,
the
individual
has
particular
rights
based
on
his
membership
of
a
territorial,
ethnic
or
religious
entity,
while
the
community
constitutes
the
key
means
of
mediating
between
the
individual
and
the
right
he
is
claiming.
Europarl v8
Andere
haben
keine
Bedenken,
einzelne
Rechte
aus
ihrem
Kontext
zu
isolieren,
um,
Freiheit
mit
Eigenmächtigkeit
verwechselnd,
besser
so
handeln
zu
können,
wie
es
ihnen
paßt,
oder
um
sich
Vorteile
zu
sichern,
die
auf
menschliche
Solildarität
sehr
wenig
Wert
legen.
Others
do
not
hesitate
to
isolate
particular
rights
from
their
context
in
order
to
act
as
they
please,
often
confusing
freedom
with
licence,
or
to
provide
themselves
with
advantages
which
take
little
account
of
human
solidarity.
ParaCrawl v7.1