Translation of "Einzelne rechte" in English

Werden Benutzergruppenrechte vererbt, können einzelne zusätzliche Rechte auch benutzerspezifisch vergeben werden.
If user group permissions are inherited, additional individual rights may also be issued to specific users.
ParaCrawl v7.1

Sie können einzelne Rechte mit Klick auf Ja oder Nein noch ändern:
You can still change individual rights by clicking on"Yes"and"No":
ParaCrawl v7.1

Es gibt zusätzliche Informationen Ã1?4ber einzelne Rechte.
There may be additional information about individual rights. Grant
ParaCrawl v7.1

Über die Mehrfachbearbeitung innerhalb der Listenansicht werden einzelne Rechte ergänzt oder entzogen.
Individual rights can be supplemented or removed via Multiple editing within list view .
ParaCrawl v7.1

Zusätzliche Informationen über einzelne Rechte können hier gefunden werden.
There may be additional information about individual rights.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zusätzliche Informationen über einzelne Rechte.
There may be additional information about individual rights.
ParaCrawl v7.1

Wir müssten eine Geschäftsordnung haben, in der der Einzelne möglichst viele Rechte hat.
We had to have Rules of Procedure in which individuals had as many rights as possible.
Europarl v8

Das Recht auf Fairness bei der Beweiserhebung und -verwertung umfasst diverse einzelne Rechte und Verfahrensaspekte.
Fairness in handling evidence actually covers many rights and many aspects of the proceedings.
TildeMODEL v2018

Persönlich möchte ich sagen, daß ich der Abgeordneten Theorin beipflichte, daß Gewalt gegen Frauen die größte einzelne Verletzung der Rechte der Frauen ist.
My personal comment is that I agree with Mrs Theorin that violence against women is the greatest individual violation of women' s rights.
Europarl v8

Bei der Prüfung der Frage, wie dies am besten bewerkstelligt werden kann, müssen einzelne Rechte zwangsläufig stets gegeneinander abgewogen werden.
As we consider how best to do this, rights will always and inevitably have to be balanced.
Europarl v8

Die Möglichkeit, dass die Mitgliedstaaten einzelne Rechte, die in der Richtlinie (Artikel 11.2) definiert werden, einschränken können, sollte überdacht werden, da sie zu diskrimi­nierenden Maßnahmen führen könnte.
The clause allowing Member States to restrict some of these rights (Article 11.2.) should be reconsidered as it could give rise to discriminatory measures.
TildeMODEL v2018

Hierzu sollte die Union die Anstrengungen der Mitgliedstaaten zur Umsetzung des Datenschutzrechts unterstützen können, wobei insbesondere dafür Sorge zu tragen ist, dass der Einzelne seine Rechte auch tatsächlich wahrnehmen kann.
To achieve this, the Union should be able to support the efforts of Member States to implement that legal framework, placing particular emphasis on ensuring that individuals can exercise their rights effectively.
DGT v2019

Er fügt sich in das Ziel der EU ein, einen Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu schaffen, in dem der einzelne seine Rechte mit den gleichen Garantien geltend machen kann, die ihm bei den Gerichten im eigenen Land zustehen.
It further develops the Union's objective of establishing an area of freedom, security and justice within which the free movement of persons is assured and litigants can assert their rights, enjoying facilities equivalent to those they enjoy in the courts of their own country.
TildeMODEL v2018

In diesen Übereinkünften wurden zwar allgemeine Grundsätze für die Bekämpfung von Diskriminierungen verankert, doch ist in keinem Fall die Möglichkeit vorgesehen, daß der einzelne direkt seine Rechte geltend machen kann, wenn die Unterzeichnerstaaten nicht zuvor zusätzliche Umsetzungs­maßnahmen ergriffen haben.
While these instruments lay down general principles for combating discrimination, none provides direct recourse to redress for individuals without further implementing action by the States which are party to them.
TildeMODEL v2018

Es sei darauf hingewiesen, dass die Vorschrift, Schutz vor Viktimisierung zu gewähren, - ein wesentliches Element, damit der Einzelne seine Rechte geltend machen kann, – für alle vier Diskriminierungskonzepte (unmittelbare und mittelbare Diskriminierung, Belästigung und Anweisung zur Diskriminierung) gilt.
It should be noted that the requirement to provide protection against victimisation, a crucial element in allowing individuals to assert their rights, applies to all four concepts of discrimination - direct or indirect discrimination, harassment or an instruction to discriminate.
TildeMODEL v2018

Es tut mir leid, aber das Gesetz sagt, dass wenn nicht jeder einzelne Einwohner seine Rechte verkauft,
I'm sorry, but the law states that unless every single resident sells their rights,
OpenSubtitles v2018

Die EU-Mitgliedstaaten unterstützten eine Reihe von Initiativen, die auf eine Stärkung der Justiz abzielen - eine wesentliche Voraussetzung dafür, dass jede einzelne Person ihre Rechte un eingeschränkt wahrnehmen kann.
EU Member States supported a number of initia­tives aimed at strengthening the application of justice, a vital component in enabling individu­als to fully enjoy all their rights.
EUbookshop v2

In dem betreffenden Abkommen kann der Termin festgesetzt werden, zu dem einzelne dieser Rechte und Pflichten auf ihn Anwendung finden.
The agreement may however stipulate certain of these'rights and obligations able to that State.
EUbookshop v2

Nach der politischen Theorie angelsächsischer Tradition könnte Demokratie daher so definiert werden, daß der einzelne seine Rechte zur Ausübung von Tätigkeiten wie z.B. Gewerbe und Handel ohne Behinderung durch die Staatsgewalt wahrnehmen kann.
Democracy, then, could be seen in the Anglo-Saxon tradition of political theory as the exercise by individuals of their rights to engage in activities such as trade and commerce unhindered by government.
EUbookshop v2

Gesetzliche Bestimmungen und der Rechtsprozeß vollziehen sich durch einzelne gesetzliche Rechte oder Pflichten und erfordern eine besondere Durchsetzungsstruktur (wie die Kommission zur Chancengleichheit - Equal Opportunities Commission - im Vereinigten Königreich).
Legislation and the legal process proceeds through individual legal rights or obligations and requires special enforcement machinery (e.g. the Equal Opportunities Commission in the UK).
EUbookshop v2

Hierüber scheinen alle sich einig zu sein, aber der einzelne Bürger, dessen Rechte mißachtet werden, hat auch jetzt noch kein Rechtsmittel und keine Möglichkeit, Beschwerde einzulegen.
Everyone seems to be agreed on this, but the individual whose rights are violated still has no means of defence or of appealing against such injustice.
EUbookshop v2

Die Justitiabilität muß deshalb genauso nachdrücklich hervorgehoben werden wie die Verpflichtung, einzelne Rechte durch geeignete regulative Maßnahmen zu untermauern.
The history of the European Communities offers many examples of the efforts to regard social rights as a group of rights with less relevance than traditional civil and political rights.
EUbookshop v2

In dem Abkommen über seine Assoziierung mit der Gemeinschaft kann jedoch der Termin festgesetzt werden, zu dem einzelne dieser Rechte und Pflichten auf ihn Anwendung finden.
However, the Agreement which associates that State with the Community may determine the date on which certain of those rights and obligations shall become applicable to it.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof erinnerte daran, dass der Gemeinschaftsgesetzgeber mit dem Verbot der Eintragung von Zeichen, die ausschließlich aus der Form der Ware bestehen, die zur Erreichung einer technischen Wirkung erforderlich ist, verhindern wollte, dass Einzelne ausschließliche Rechte an technischen Lösungen erlangen oder fortbestehen lassen.
The Court of Justice also observed that by prohibiting the registration of signs consisting exclusively of the shape of the product necessary to obtain a technical result, the Community legislature wished to guard against individuals acquiring or perpetuating exclusive rights over technical solutions.
EUbookshop v2

Im Mittelpunkt dieser Vorstellung steht, dass jeder einzelne Mensch unteilbare Rechte hat, die immer gelten.
And at the heart of that idea is the place of every human individual having indivisible rights to be exercised at all times.
QED v2.0a

Nach diesem Konzept verfügt der einzelne über spezielle Rechte aufgrund seiner Zugehörigkeit zu einer territorialen, ethnischen oder religiösen Gruppe, wobei die Gemeinschaft den unumgehbaren Mittler zwischen dem Individuum und dem von ihm geforderten Recht darstellt.
According to that concept, the individual has particular rights based on his membership of a territorial, ethnic or religious entity, while the community constitutes the key means of mediating between the individual and the right he is claiming.
Europarl v8

Andere haben keine Bedenken, einzelne Rechte aus ihrem Kontext zu isolieren, um, Freiheit mit Eigenmächtigkeit verwechselnd, besser so handeln zu können, wie es ihnen paßt, oder um sich Vorteile zu sichern, die auf menschliche Solildarität sehr wenig Wert legen.
Others do not hesitate to isolate particular rights from their context in order to act as they please, often confusing freedom with licence, or to provide themselves with advantages which take little account of human solidarity.
ParaCrawl v7.1