Translation of "Einwand haben" in English
Sind
alle
sicher,
dass
sie
keinen
Einwand
haben?
Everybody
sure
they
haven't
got
any
objections?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
über
Gott
spreche,
welchen
Einwand
haben
sie
dann?
If
I
am
speaking
about
God,
what
objection
you
have
got?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
kein
entsprechend
starken
Einwand
haben,
dann
verschwenden
Sie
bitte
nicht
meine
Zeit.
You
know,
if
you
haven't
got
an
argument
that's
that
strong,
then
just
don't
waste
my
time,
is
what
I
say.
TED2013 v1.1
Die
Abstimmung
über
den
betreffenden
Änderungsantrag
ist
durchgeführt
worden,
ohne
daß
seine
Verfasser
den
geringsten
Einwand
erhoben
haben,
und
wenn
die
Abstimmung
einmal
stattgefunden
hat,
kann
das
Ergebnis
nicht
mehr
geändert
werden.
The
vote
was
held
on
the
amendment
in
question
without
the
authors
expressing
the
slightest
objection
at
the
time.
Once
the
vote
has
taken
place,
the
result
cannot
be
changed.
Europarl v8
Was
die
Zusammenarbeit
bei
der
Umsetzung
der
Wettbewerbsregeln
betrifft,
um
die
es
im
Bericht
von
Herrn
Malerba
geht,
so
ist
der
Vorschlag
des
Rates
und
der
Kommission
gewiß
positiv,
und
niemand
dürfte
einen
Einwand
dagegen
haben,
daß
ein
Rahmen
regulativer
Bestimmungen
aufgestellt
wird.
As
regards
cooperation
in
the
implementation
of
competition
laws,
which
is
dealt
with
in
Mr
Malerba's
report,
the
proposal
of
the
Council
and
the
Commission
is
of
course
constructive,
and
no-one
can
have
any
objections
to
a
framework
of
regulatory
provisions.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
viele
von
Ihnen
den
Einwand
erhoben
haben,
die
Arbeiter
wollten
65
Stunden
pro
Woche
arbeiten
und
ich
verstehe
diese
Anliegen
vollkommen,
es
ist
jedoch
eine
Tatsache,
dass
die
Richtlinie
in
ihrer
derzeitigen
Fassung
eine
Arbeitswoche
mit
bis
zu
70
Stunden
zulässt.
I
know
that
many
of
you
have
raised
the
objection
that
workers
would
work
65
hours
a
week,
and
I
fully
understand
those
concerns,
but
the
fact
is
that
the
current
directive
allows
for
a
working
week
of
up
to
70
hours.
Europarl v8
Ein
zweites
sehr
wichtiges
Thema
ist
die
Frage
der
Zuständigkeiten,
bei
der
schon
mehrere
Mitgliedstaaten
im
Rat
gegenüber
der
Kommission
Einwand
erhoben
haben.
Secondly,
but
very
important,
there
is
the
question
of
responsibility,
and
several
Member
States
have
already
objected
in
the
Council
to
the
European
Commission's
position.
The
agreement
affects
powers
that
are
shared
between
the
Member
States
and
the
Commission.
Europarl v8
Die
Nachricht,
dass
Sie
sich
präemptiv
gegen
jedweden
Einwand
ausgesprochen
haben,
sollte
Avigdor
Lieberman
das
Amt
des
Außenministers
Israels
übernehmen,
quält
mich...
Dr
Hatim
Kanaaneh
has
written
an
open
letter
to
Bernard
Kouchner,
French
foreign
minister:
"The
news
that
you
have
preemptively
spoken
against
any
official
objection
to
the
expected
appointment
of
Avigdor
Lieberman
to
the
post
of
Foreign
Minister
of
Israel
distresses
me.
...
GlobalVoices v2018q4
Ich
möchte
deshalb
nun
demütig
meine
eigenen
Gedanken
vorstellen,
gegen
die
hoffentlich
niemand
den
geringsten
Einwand
haben
wird.
I
shall
now,
therefore,
humbly
propose
my
own
thoughts,
which
I
hope
will
not
be
liable
to
the
least
objection.
TED2020 v1
Falls
nach
Ablauf
der
Einspruchsfrist
weder
das
Europäische
Parlament
noch
der
Rat
Einwand
erhoben
haben,
wird
der
technische
Regulierungsstandard
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
und
tritt
zu
dem
darin
genannten
Zeitpunkt
in
Kraft.
If,
on
the
expiry
of
the
objection
period,
neither
the
European
Parliament
nor
the
Council
have
objected
to
the
RTS,
it
shall
be
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
and
shall
enter
into
force
on
the
date
stated
therein.
TildeMODEL v2018
Und
wenn
Sie
auch
nur
den
leisesten
Einwand
haben,
zeige
ich
Ihnen,
wie
ein
Amerikaner
reagiert,
wenn
seine
Ehefrau
nicht
respektiert
wird.
And
if
you
have
even
the
slightest
objection,
I'll
show
you
exactly
how
an
American
man
reacts
when
you're
disrespectful
to
his
wife.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
also
damm
bitten,
daß
Frau
Barbarella,
wenn
Sie
keinen
Einwand
haben,
als
Berichterstatterin
für
1988
und
als
Verfasserin
der
Entschließung
zu
einer
Antwort
auf
das
Finanzproblem
der
Gemeinschaft
das
erste
Wort
hat
und
dann
die
politischen
Gruppierungen
folgen.
I
would
like
to
request,
therefore,
that,
if
you
have
no
objection,
Mrs
Barbarella,
as
the
rapporteur
for
1988
and
as
draftsman
of
the
resolution
on
combating
the
Community's
financial
problem,
should
speak
first
and
be
followed
by
the
political
groups.
EUbookshop v2
Ich
habe
ungeheure
Achtung
vor
der
Berichterstatterin,
Frau
Tongue,
und
ich
stimme
ihrer
Analyse
zu
einem
großen
Teil
zu,
obwohl
ich
sagen
muß,
daß
ich
zwar
den
Gedanken
einer
Beteiligung
der
Gewerkschaft
an
den
Strukturplänen
für
die
Automobilindustrie
begrüße,
aber
diejenigen
unter
uns,
die
sich
an
,Red
Robbo'
und
,red
mole'
erinnern
und
an
den
Schaden,
den
sie
der
englischen
Automobilindustrie
zugefügt
haben,
könnten
vielleicht
den
einen
oder
anderen
Einwand
haben.
I
have
tremendous
respect
for
the
rapporteur,
Ms
Tongue,
and
I
agree
with
a
good
deal
of
her
analysis,
though
I
must
say
that
while
I
welcome
the
idea
of
trade
union
involvement
in
structural
plans
for
the
car
industry,
those
of
us
who
remember
'Red
Robbo'
and
the
'red
mole'
and
the
damage
they
did
to
the
British
car
industry
might
well
have
one
or
two
reservations.
EUbookshop v2
Es
ist
auf
jeden
Fall
ein
Vorkommnis,
das
wir
verurteilen
müssen,
und
da
dürfte
kein
Kollege
im
Parlament
einen
Einwand
haben.
It
is
simply
not
right
to
react
like
that;
on
the
contrary,
our
criticism
should
be
recognized
as
an
act
of
friendship.
EUbookshop v2
Die
Abstimmung
über
den
betreffenden
Änderungsantrag
ist
durchgeführt
worden,
ohne
daß
seine
Verfasser
den
geringsten
Einwand
erhoben
haben,
und
wenn
die
Abstimmung
einmal
stattgefunden
hat,
kann
das
Ergebnis
nicht
mehr
geändert
wer
den.
I
accept
that
because
I
had
it
out
of
order
in
my
voting
list,
but
we
did
find
it
and
we
did
vote
according
to
the
way
certainly
my
group
wanted
to
vote.
EUbookshop v2
Nun
dehnt
Monsanto
seine
Patente
auf
konventionell
gezüchtetes
Saatgut
aus,
wie
im
Fall
von
Broccoli
und
Paprika,
oder
der
von
Indien
raubkopierte
Weizen
mit
niedrigem
Glutengehalt,
wogegen
wir
vor
dem
Europäischen
Patentamt
wegen
Biopiraterie
Einwand
erhoben
haben.
Monsanto
is
now
extending
its
patents
to
conventionally
bred
seed,
as
in
the
case
of
broccoli
and
capsicum,
or
the
low
gluten
wheat
it
had
pirated
from
India
which
we
challenged
as
a
biopiracy
case
in
the
European
Patent
office.
ParaCrawl v7.1
Auf
diesen
Einwand
haben
wir
auch
bereits
geantwortet:
die
vom
Zarismus
befreite
russische
Wirtschaft
strebte
aufgrund
einer
unvermeidlichen
Notwendigkeit
zum
Kapitalismus,
und
die
Bolschewiki
hatten
keineswegs
die
Absicht,
das
Kapital
auf
jenem
russischen
Terrain
anzugreifen,
sondern
auf
internationaler
Ebene
und
in
jenen
Ländern,
wo
seine
Produktionsverhältnisse
durch
eine
siegreiche
Revolution
sofort
zerstört
werden
konnten.
As
a
matter
of
fact,
we
have
already
replied
to
this
objection;
the
Russian
economy
freed
from
Tsarism
tended
towards
capitalism
through
sheer
necessity,
but
it
wasn't
on
this
terrain
that
the
Bolsheviks
intended
to
confront
capital
but
on
the
international
level,
especially
in
the
countries
where
the
relations
of
production
could
be
immediately
destroyed
by
a
victorious
revolution.
ParaCrawl v7.1
Als
solcher,
wenn
Sie
den
Anspruch
vereinbaren
möchten,
anstatt,
zu
umwerben,
gehen
Sie
sollten
Ihren
Unfallanspruch
Anwalt
fragen,
ob
sie
irgendeinen
Einwand
zu
so
haben.
As
such,
if
you
want
to
settle
the
claim,
rather
than
go
to
court,
you
should
ask
your
accident
claim
solicitor
whether
they
have
any
objection
to
such.
ParaCrawl v7.1
Und
auch
hier
können
Muslime
keinen
Einwand
dagegen
haben,
wenn
der
Allmächtige
Gott
als
'Rabb'
oder
'Erhalter'
oder
'Vishnu'
gerufen
wird.
Again,
Muslims
can
have
no
objection
if
Almighty
God
is
referred
to
as
'Rabb'
or
'Sustainer'
or
'Vishnu'.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
im
Vertrieb
B2C
(Business,
Verbraucher),
dann
Sie
ohne
Zweifel
den
Einwand
bekommen
haben,
"Mein
Verwandter,
die
für
mich
behandelt
und
ich
nicht
interessiert
ändern
wäre."
If
you're
in
B2C
sales
(business
to
consumer),
then
you've
no
doubt
gotten
the
objection,
"My
relative
handles
that
for
me,
and
I
wouldn't
be
interested
in
changing."
ParaCrawl v7.1