Translation of "Einwand haben" in English

Sind alle sicher, dass sie keinen Einwand haben?
Everybody sure they haven't got any objections?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich über Gott spreche, welchen Einwand haben sie dann?
If I am speaking about God, what objection you have got?
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie kein entsprechend starken Einwand haben, dann verschwenden Sie bitte nicht meine Zeit.
You know, if you haven't got an argument that's that strong, then just don't waste my time, is what I say.
TED2013 v1.1

Die Abstimmung über den betreffenden Änderungsantrag ist durchgeführt worden, ohne daß seine Verfasser den geringsten Einwand erhoben haben, und wenn die Abstimmung einmal stattgefunden hat, kann das Ergebnis nicht mehr geändert werden.
The vote was held on the amendment in question without the authors expressing the slightest objection at the time. Once the vote has taken place, the result cannot be changed.
Europarl v8

Was die Zusammenarbeit bei der Umsetzung der Wettbewerbsregeln betrifft, um die es im Bericht von Herrn Malerba geht, so ist der Vorschlag des Rates und der Kommission gewiß positiv, und niemand dürfte einen Einwand dagegen haben, daß ein Rahmen regulativer Bestimmungen aufgestellt wird.
As regards cooperation in the implementation of competition laws, which is dealt with in Mr Malerba's report, the proposal of the Council and the Commission is of course constructive, and no-one can have any objections to a framework of regulatory provisions.
Europarl v8

Ich weiß, dass viele von Ihnen den Einwand erhoben haben, die Arbeiter wollten 65 Stunden pro Woche arbeiten und ich verstehe diese Anliegen vollkommen, es ist jedoch eine Tatsache, dass die Richtlinie in ihrer derzeitigen Fassung eine Arbeitswoche mit bis zu 70 Stunden zulässt.
I know that many of you have raised the objection that workers would work 65 hours a week, and I fully understand those concerns, but the fact is that the current directive allows for a working week of up to 70 hours.
Europarl v8

Ein zweites sehr wichtiges Thema ist die Frage der Zuständigkeiten, bei der schon mehrere Mitgliedstaaten im Rat gegenüber der Kommission Einwand erhoben haben.
Secondly, but very important, there is the question of responsibility, and several Member States have already objected in the Council to the European Commission's position. The agreement affects powers that are shared between the Member States and the Commission.
Europarl v8

Die Nachricht, dass Sie sich präemptiv gegen jedweden Einwand ausgesprochen haben, sollte Avigdor Lieberman das Amt des Außenministers Israels übernehmen, quält mich...
Dr Hatim Kanaaneh has written an open letter to Bernard Kouchner, French foreign minister: "The news that you have preemptively spoken against any official objection to the expected appointment of Avigdor Lieberman to the post of Foreign Minister of Israel distresses me. ...
GlobalVoices v2018q4

Ich möchte deshalb nun demütig meine eigenen Gedanken vorstellen, gegen die hoffentlich niemand den geringsten Einwand haben wird.
I shall now, therefore, humbly propose my own thoughts, which I hope will not be liable to the least objection.
TED2020 v1

Falls nach Ablauf der Einspruchsfrist weder das Europäische Parlament noch der Rat Einwand erhoben haben, wird der technische Regulierungsstandard im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht und tritt zu dem darin genannten Zeitpunkt in Kraft.
If, on the expiry of the objection period, neither the European Parliament nor the Council have objected to the RTS, it shall be published in the Official Journal of the European Union and shall enter into force on the date stated therein.
TildeMODEL v2018

Und wenn Sie auch nur den leisesten Einwand haben, zeige ich Ihnen, wie ein Amerikaner reagiert, wenn seine Ehefrau nicht respektiert wird.
And if you have even the slightest objection, I'll show you exactly how an American man reacts when you're disrespectful to his wife.
OpenSubtitles v2018

Ich würde also damm bitten, daß Frau Barbarella, wenn Sie keinen Einwand haben, als Berichterstatterin für 1988 und als Verfasserin der Entschließung zu einer Antwort auf das Finanzproblem der Gemeinschaft das erste Wort hat und dann die politischen Gruppierungen folgen.
I would like to request, therefore, that, if you have no objection, Mrs Barbarella, as the rapporteur for 1988 and as draftsman of the resolution on combating the Community's financial problem, should speak first and be followed by the political groups.
EUbookshop v2

Ich habe ungeheure Achtung vor der Berichterstatterin, Frau Tongue, und ich stimme ihrer Analyse zu einem großen Teil zu, obwohl ich sagen muß, daß ich zwar den Gedanken einer Beteiligung der Gewerkschaft an den Strukturplänen für die Automobilindustrie begrüße, aber diejenigen unter uns, die sich an ,Red Robbo' und ,red mole' erinnern und an den Schaden, den sie der englischen Automobilindustrie zugefügt haben, könnten vielleicht den einen oder anderen Einwand haben.
I have tremendous respect for the rapporteur, Ms Tongue, and I agree with a good deal of her analysis, though I must say that while I welcome the idea of trade union involvement in structural plans for the car industry, those of us who remember 'Red Robbo' and the 'red mole' and the damage they did to the British car industry might well have one or two reservations.
EUbookshop v2

Es ist auf jeden Fall ein Vorkommnis, das wir verurteilen müssen, und da dürfte kein Kollege im Parlament einen Einwand haben.
It is simply not right to react like that; on the contrary, our criticism should be recognized as an act of friendship.
EUbookshop v2

Die Abstimmung über den betreffenden Änderungsantrag ist durchgeführt worden, ohne daß seine Verfasser den geringsten Einwand erhoben haben, und wenn die Abstimmung einmal stattgefunden hat, kann das Ergebnis nicht mehr geändert wer den.
I accept that because I had it out of order in my voting list, but we did find it and we did vote according to the way certainly my group wanted to vote.
EUbookshop v2

Nun dehnt Monsanto seine Patente auf konventionell gezüchtetes Saatgut aus, wie im Fall von Broccoli und Paprika, oder der von Indien raubkopierte Weizen mit niedrigem Glutengehalt, wogegen wir vor dem Europäischen Patentamt wegen Biopiraterie Einwand erhoben haben.
Monsanto is now extending its patents to conventionally bred seed, as in the case of broccoli and capsicum, or the low gluten wheat it had pirated from India which we challenged as a biopiracy case in the European Patent office.
ParaCrawl v7.1

Auf diesen Einwand haben wir auch bereits geantwortet: die vom Zarismus befreite russische Wirtschaft strebte aufgrund einer unvermeidlichen Notwendigkeit zum Kapitalismus, und die Bolschewiki hatten keineswegs die Absicht, das Kapital auf jenem russischen Terrain anzugreifen, sondern auf internationaler Ebene und in jenen Ländern, wo seine Produktionsverhältnisse durch eine siegreiche Revolution sofort zerstört werden konnten.
As a matter of fact, we have already replied to this objection; the Russian economy freed from Tsarism tended towards capitalism through sheer necessity, but it wasn't on this terrain that the Bolsheviks intended to confront capital but on the international level, especially in the countries where the relations of production could be immediately destroyed by a victorious revolution.
ParaCrawl v7.1

Als solcher, wenn Sie den Anspruch vereinbaren möchten, anstatt, zu umwerben, gehen Sie sollten Ihren Unfallanspruch Anwalt fragen, ob sie irgendeinen Einwand zu so haben.
As such, if you want to settle the claim, rather than go to court, you should ask your accident claim solicitor whether they have any objection to such.
ParaCrawl v7.1

Und auch hier können Muslime keinen Einwand dagegen haben, wenn der Allmächtige Gott als 'Rabb' oder 'Erhalter' oder 'Vishnu' gerufen wird.
Again, Muslims can have no objection if Almighty God is referred to as 'Rabb' or 'Sustainer' or 'Vishnu'.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie im Vertrieb B2C (Business, Verbraucher), dann Sie ohne Zweifel den Einwand bekommen haben, "Mein Verwandter, die für mich behandelt und ich nicht interessiert ändern wäre."
If you're in B2C sales (business to consumer), then you've no doubt gotten the objection, "My relative handles that for me, and I wouldn't be interested in changing."
ParaCrawl v7.1