Translation of "Einmalige verlängerung" in English
Es
wurde
vorgeschlagen,
eine
einmalige
Verlängerung
um
dieselbe
Dauer
zuzulassen.
It
is
proposed
to
permit
a
single
renewal
for
the
same
duration.
EUbookshop v2
Um
dieses
Problem
zu
lösen,
benötigt
das
Vereinigte
Königreich
eine
einmalige
Verlängerung
um
fünf
Jahre.
The
UK
requires
a
final
five-year
extension
to
address
these
issues.
Europarl v8
Zum
einen
haben
wir
1993
aus
Vernunftsgründen
festgelegt,
daß
es,
wenn
es
bis
1998
keine
Evaluierung,
keine
Ausarbeitung
von
Alternativmethoden
geben
sollte,
immerhin
eine
einmalige
Verlängerung
um
maximal
zwei
Jahre
für
Tierversuche
geben
dürfe.
First
of
all,
in
1993
we
decided,
for
reasons
of
common
sense,
that
if,
by
1998,
no
alternative
methods
had
been
developed
and
validated,
then
we
would
have
to
allow
a
one-off
postponement
of
the
ban
on
animal
experiments,
for
a
period
of
not
more
than
two
years.
Europarl v8
Der
Bundeskanzler
hat
bei
dieser
Gelegenheit
in
der
Tat
einen
deutschen
Kompromißvorschlag
gemacht,
der
darauf
hinausläuft
zu
prüfen,
ob
eine
einmalige
Verlängerung
des
steuerfreien
Verkaufs
für
drei
Jahre
-
das
war
der
ursprüngliche
Vorschlag
-
möglich
ist.
The
Federal
Chancellor
did
indeed
put
forward
a
German
compromise
proposal
which
involves
examining
whether
a
one-off
three-year
extension
of
the
duty-free
regime
-
that
was
the
original
proposal
-
would
be
possible.
Europarl v8
Als
jedoch
die
ersten
Pläne
ausliefen,
wurde
mit
der
Ratsverordnung
Nr.
558/2001
eine
einmalige
Verlängerung
beschlossen.
However,
when
the
first
plans
ran
out,
a
one-off
extension
was
granted
in
Council
Regulation
No
558/2001.
Europarl v8
Basierend
auf
dem
Sicherheitsprofil
von
Livensa,
das
die
Einreichung
von
PSURs
alle
sechs
Monate
erfordert,
ist
das
CHMP
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
in
5
Jahren
einen
Antrag
auf
weitere
einmalige
Verlängerung
einreichen
soll.
Therefore,
based
on
the
safety
profile
in
Livensa,
which
requires
the
submission
of
6
monthly
PSURs,
the
CHMP
concluded
that
the
MAH
should
submit
one
additional
renewal
application
in
5
years
time.
ELRC_2682 v1
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen,
die
einmalige
Verlängerung
des
Aufenthaltstitels
um
die
zum
Abschluss
des
Schüleraustauschprogramms
oder
des
Bildungsvorhabens
erforderliche
Dauer
zuzulassen,
wenn
Artikel 21
keine
Anwendung
findet.
Member States
may
decide
to
allow
the
renewal
of
the
authorisation
once for
the
period
necessary
to
complete
the
pupil
exchange
scheme
or
the
educational
project
if
Article 21
does
not
apply.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen,
die
einmalige
Verlängerung
des
Aufenthaltstitels
um
höchstens
sechs
Monate
zuzulassen,
wenn
die
Gastfamilie
einen
begründeten
Antrag
gestellt
hat
und
Artikel 21
keine
Anwendung
findet.
Member States
may
decide
to
allow
the
renewal
of
the
authorisation
once for
a
maximum
period
of
six
months,
after
a
justified
request
by
the
host
family,
if
Article 21
does
not
apply.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen,
die
einmalige
Verlängerung
des
Aufenthaltstitels
um
die
zum
Abschluss
des
Praktikums
erforderliche
Dauer
zuzulassen,
wenn
Artikel 21
keine
Anwendung
findet.
Member States
may
decide
to
allow
the
renewal
of
the
authorisation
once
for the
period
necessary
to
complete
the
traineeship
if
Article 21
does
not
apply.
DGT v2019
Da
auf
dem
gemeinschaftlichen
Schweinefleischmarkt
noch
keine
deutlichen
Anzeichen
für
eine
Erholung
der
Preise
für
geschlachtete
Schweine
zu
erkennen
sind,
muss
eine
einmalige
Verlängerung
der
Geltungsdauer
von
im
Rahmen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1267/2007
geschlossenen
Lagerverträgen
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
drei
Monaten
ermöglicht
werden.
The
situation
within
the
Community
pigmeat
market
does
not
yet
show
any
significant
signs
that
the
price
of
pig
carcasses
will
recover
and
it
is
therefore
necessary
to
allow
a
one-off
extension
of
the
validity
period
of
the
storage
contracts
concluded
under
Regulation
(EC)
No
1267/2007
for
a
maximum
period
of
three
months.
DGT v2019
Sofern
die
Artikel
5
oder
6
eingehalten
werden
und
keiner
der
in
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
b,
Artikel
8
Absatz
2
und
gegebenenfalls
Artikel
8
Absatz
4
genannten
Gründe
vorliegen,
gewähren
die
Mitgliedstaaten
einem
Saisonarbeitnehmer
innerhalb
der
in
Artikel
14
Absatz
1
genannten
maximalen
Aufenthaltsdauer
eine
einmalige
Verlängerung
seines
Aufenthalts,
wenn
der
Saisonarbeitnehmer
seinen
Vertrag
mit
demselben
Arbeitgeber
verlängert.
Within
the
maximum
period
referred
to
in
Article
14(1)
and
provided
that
Articles
5
or
6
are
complied
with
and
the
grounds
set
out
in
point
(b)
of
Article
8(1),
Article
8(2)
and,
if
applicable,
Article
8(4)
are
not
met,
Member
States
shall
allow
seasonal
workers
one
extension
of
their
stay,
where
seasonal
workers
extend
their
contract
with
the
same
employer.
DGT v2019
Sofern
Artikel
5
oder
6
eingehalten
werden
und
keiner
der
in
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
b,
Artikel
8
Absatz
2
und
gegebenenfalls
Artikel
8
Absatz
4
genannten
Gründe
vorliegen,
gewähren
die
Mitgliedstaaten
einem
Saisonarbeitnehmer
innerhalb
der
in
Artikel
14
Absatz
1
genannten
Höchstaufenthaltsdauer
eine
einmalige
Verlängerung
seines
Aufenthalts
zum
Zwecke
der
Beschäftigung
bei
einem
anderen
Arbeitgeber.
Within
the
maximum
period
referred
to
in
Article
14(1)
and
provided
that
Articles
5
or
6
are
complied
with
and
the
grounds
set
out
in
point
(b)
of
Article
8(1),
Article
8(2)
and,
if
applicable,
Article
8(4)
are
not
met,
Member
States
shall
allow
seasonal
workers
one
extension
of
their
stay
to
be
employed
with
a
different
employer.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
vereinbarte
der
Rat
jedoch
eine
einmalige
Verlängerung
der
Mandate
um
acht
Monate,
um
die
Mandate
zeitlich
mit
den
Haushaltsverfahren
in
der
Kommission
in
Einklang
zu
bringen
(10726/04).
However,
on
this
occasion
the
Council
agreed
on
an
eight-month
one-time
extension
of
the
mandates,
in
order
to
bring
the
timing
of
the
mandates
into
line
with
the
timing
of
the
Commission's
budgetary
procedures
(10726/04).
TildeMODEL v2018
Der
Bundeskanzler
hat
bei
dieser
Gelegenheit
in
der
Tat
einen
deutschen
Kompromißvorschlag
gemacht,
der
darauf
hinausläuft
zu
prüfen,
ob
eine
einmalige
Verlängerung
des
steuerfreien
Verkaufs
für
drei
Jahre
—
das
war
der
ursprüngliche
Vorschlag
—
möglich
ist.
The
Federal
Chancellor
did
indeed
put
forward
a
German
compromise
proposal
which
involves
examining
whether
a
one-off
three-year
extension
of
the
dutyfree
regime
—
that
was
the
original
proposal
—
would
be
possible.
EUbookshop v2
Das
Schieberegister
SR3
ist
mit
seinem
Serieneingang
an
den
Ausgang
des
Koinzidenzgliedes
G5
angeschlossen,
es
liefert
über
seinen
Ausgang
QA
ein
Signal,
das
eine
einmalige
Verlängerung
der
Bittaktperiode
bewirkt.
The
shift
register
SR3
is
connected
at
its
series
input
to
the
output
of
the
coincidence
gate
G5;
it
delivers
a
signal
via
its
output
QA
which
brings
about
a
one-time
lengthening
of
the
bit
clock
period.
EuroPat v2
Die
Mitglieder
werden
jeweils
für
ein
6-jähriges
Mandat
in
den
Ausschuss
berufen
(eine
einmalige
Verlängerung
ist
möglich).
They
are
appointed
for
a
period
of
six
years
(renewable
for
one
further
term).
EUbookshop v2
Dem
Akkreditierungsausschuss,
der
1990
von
der
Regierung
als
beratendes
Organ
eingerichtet
wurde,
gehören
21
Mitglieder
an,
die
jeweils
für
einen
Zeitraum
von
6
Jahren
in
den
Ausschuss
berufen
werden
(eine
einmalige
Verlängerung
ist
möglich).
The
AC,
which
was
established
by
the
government
in
1990
as
its
advisory
body,
consists
of
21
members
appointed
for
a
period
of
6
years
(renewable
for
one
further
term).
EUbookshop v2
Für
vor
dem
1.
Januar
2015
eingereichte
Gebrauchsmuster
konnte
eine
einmalige
Verlängerung
um
drei
Jahre
beantragt
und
die
maximale
Laufzeit
damit
auf
13Jahre
verlängert
werden.
For
utility
models
filed
before
1
January
2015,
it
was
possible
to
obtain
a
one-off
extension
of
three
years,
extending
the
maximum
term
to
thirteen
years.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
rechtzeitigen
Inspektion
der
Rotorteile
ist
es
normalerweise
möglich,
eine
einmalige
Verlängerung
von
rund
50.000
bis
100.000
EOH
zu
erzielen.
With
a
timely
inspection
of
rotor
parts,
it
is
usually
possible
to
achieve
a
single
extension
of
about
50,000
to
100,000
EOH.
ParaCrawl v7.1
Trotz
die
verschlüsselte
Dateianhänge
keine
einmalige
Verlängerung
–
für
Sie
machen
es
einfacher,
zu
erkennen
–
sind,
dass
Sie
nicht
in
der
Lage,
die
verschlüsselten
Dateien
zu
öffnen
sein.
Despite
the
encrypted
files
attached
to
no
single
extension
–
for
you
making
it
easier,
to
recognize
–
are
you
not
be
able
to
open
the
encrypted
files.
ParaCrawl v7.1
Dokumente:
Es
genügt
der
Reisepass,
der
noch
mindestens
6
Monate
gültig
sein
muss,
plus
Touristenkarte
(25
Euro,
erhältlich
bei
uns)
für
bis
zu
30
Tage
Aufenthalt,
einmalige
Verlängerung
im
Land
möglich.
Documents:
A
passport,
which
must
be
valid
for
at
least
six
more
months,
plus
a
tourist
card
(25
Euros,
sold
by
us)
is
sufficient
for
a
stay
of
up
to
30
days
and
can
be
prolonged
once
inside
Cuba.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
bereitet
eine
Vereinfachung
des
REACH-Zulassungsverfahrens
für
die
Verwendung
von
zulassungspflichtigen
Stoffen
in
geringen
Mengen
und
eine
einmalige
Verlängerung
der
Übergangsfristen
für
die
Verwendung
zulassungspflichtiger
Stoffe
in
Orginalersatzteilen
vor.
The
European
Commission
is
preparing
a
streamlining
and
simplification
of
the
REACH
authorisation
application
procedure
for
applications
concerning
uses
of
Annex
XIV
substances
in
low
volumes
and
a
one-time
extension
of
transitional
arrangements
for
uses
of
substances
in
legacy
spare
parts.
ParaCrawl v7.1
Eine
einmalige
Verlängerung
um
nicht
mehr
als
drei
weitere
Monate
ist
zulässig,
soweit
die
in
Absatz
1
bezeichneten
Voraussetzungen
fortbestehen.
One
extension
of
not
more
than
three
further
months
shall
be
admissible
if
the
conditions
designated
in
subsection
(1)
continue
to
apply.
ParaCrawl v7.1