Translation of "Einmal mit" in English

Hier und jetzt stehe ich noch nicht einmal mit Israel im Konflikt.
My argument is right now not even with Israel.
Europarl v8

Aber wir in Europa sprechen nun einmal nicht mit einer Stimme.
However, in Europe, we do not speak with one voice.
Europarl v8

Wieder einmal wurden wir mit Erklärungen und schönen Worten über die Arbeitslosigkeit abgespeist.
Yet again, we have had a surfeit of proclamations and wishful thinking about unemployment.
Europarl v8

Ich möchte dies noch einmal mit Nachdruck betonen.
I would like us to place a strong emphasis on this again.
Europarl v8

So verfährt man in der neuen britischen Labour-Partei nun einmal mit Prinzipien.
Such is the fate of principle in the New British Labour Party.
Europarl v8

Zweifellos werden wir uns im November noch einmal mit diesem Thema beschäftigen können.
Doubtless we will be able to discuss this further in November.
Europarl v8

Ich will mich erst einmal mit der Realität beschäftigen.
Let me just deal with the reality of this.
Europarl v8

Ich habe das immer bezweifelt und das einmal mit einem schottischen Kollegen besprochen.
I have always doubted that and once discussed it with a Scottish colleague.
Europarl v8

Ich möchte zunächst einmal mit einer ganz einfachen Feststellung beginnen.
Let me begin with a very simple statement.
Europarl v8

Auch das müssen wir doch einmal mit einbeziehen.
We rightly have not supplied Colonel Gaddafi with any boats, because they could become dual-use items.
Europarl v8

Ich habe den irakischen Außenminister angeschrieben und gestern noch einmal mit ihm gesprochen.
I have written to the Foreign Minister of Iraq and I spoke to him again yesterday.
Europarl v8

Aber so ist das nun einmal mit der Subsidiarität.
That is, after all, what happens when you have a system of subsidiarity.
Europarl v8

Vielleicht können Sie sich noch einmal mit Herrn Monti zusammensetzen.
Perhaps you can sit down again with Mr Monti.
Europarl v8

Die gelten als nicht nachrüstbar, nicht einmal mit der allerbesten westlichen Technologie.
These power stations cannot be upgraded, even with the very best western technology.
Europarl v8

Ich weise dies noch einmal mit Entschiedenheit zurück.
I once again emphatically reject the allegations.
Europarl v8

Wir haben ihn einmal mit Schildern begrüßt, als er ins Parlament kam.
Once we even greeted him with placards as he entered this Chamber.
Europarl v8

Wir sollten uns noch einmal mit dem Thema Modulation befassen.
We have to look again at modulation.
Europarl v8

Es müssen erst einmal Erfahrungen mit dem neuen Regelwerk gesammelt werden.
We first need to gain experience with this new legislation.
Europarl v8

Wir müssen uns noch einmal mit dem Thema besonders ermäßigter Sätze beschäftigen.
We need to revisit the issue of special exemptions on reduced rates.
Europarl v8

Vergleichen Sie dies einmal mit diesen Vorschlägen.
Compare that with these proposals.
Europarl v8

Wir sollten es einmal mit der Wahrheit versuchen!
For once we should try telling the truth!
Europarl v8

Wir setzen zunächst einmal die Verhandlungen mit Zypern mit unverminderter Geschwindigkeit fort.
First of all, we shall continue the negotiations with Cyprus with no loss of momentum.
Europarl v8

Vielleicht diskutieren sie das doch noch einmal mit der Kollegin.
Perhaps you should discuss the matter again with Mrs Cederschiöld.
Europarl v8

Sprechen Sie doch einmal mit einem Mittelständler.
Go and talk to small businessmen.
Europarl v8

Das höre ich schon einmal mit Freude, Herr Walter!
It gives me great pleasure to hear that, Mr Walter!
Europarl v8

Vermutlich wird die Kommission irgendwann einmal mit Vorschlägen darauf zurückkommen.
I understand that at some stage the Commission will be coming back with proposals on that.
Europarl v8

Vielleicht sollten wir noch einmal mit ihnen darüber sprechen.
Perhaps we need to talk to them again about this.
Europarl v8

Darf ich noch einmal mit meinen eigenen Worten versuchen, dies zu erklären.
I should like to try once again to explain this in my own words.
Europarl v8