Translation of "Einmal mit" in English
Hier
und
jetzt
stehe
ich
noch
nicht
einmal
mit
Israel
im
Konflikt.
My
argument
is
right
now
not
even
with
Israel.
Europarl v8
Aber
wir
in
Europa
sprechen
nun
einmal
nicht
mit
einer
Stimme.
However,
in
Europe,
we
do
not
speak
with
one
voice.
Europarl v8
Wieder
einmal
wurden
wir
mit
Erklärungen
und
schönen
Worten
über
die
Arbeitslosigkeit
abgespeist.
Yet
again,
we
have
had
a
surfeit
of
proclamations
and
wishful
thinking
about
unemployment.
Europarl v8
Ich
möchte
dies
noch
einmal
mit
Nachdruck
betonen.
I
would
like
us
to
place
a
strong
emphasis
on
this
again.
Europarl v8
So
verfährt
man
in
der
neuen
britischen
Labour-Partei
nun
einmal
mit
Prinzipien.
Such
is
the
fate
of
principle
in
the
New
British
Labour
Party.
Europarl v8
Zweifellos
werden
wir
uns
im
November
noch
einmal
mit
diesem
Thema
beschäftigen
können.
Doubtless
we
will
be
able
to
discuss
this
further
in
November.
Europarl v8
Ich
will
mich
erst
einmal
mit
der
Realität
beschäftigen.
Let
me
just
deal
with
the
reality
of
this.
Europarl v8
Ich
habe
das
immer
bezweifelt
und
das
einmal
mit
einem
schottischen
Kollegen
besprochen.
I
have
always
doubted
that
and
once
discussed
it
with
a
Scottish
colleague.
Europarl v8
Ich
möchte
zunächst
einmal
mit
einer
ganz
einfachen
Feststellung
beginnen.
Let
me
begin
with
a
very
simple
statement.
Europarl v8
Auch
das
müssen
wir
doch
einmal
mit
einbeziehen.
We
rightly
have
not
supplied
Colonel
Gaddafi
with
any
boats,
because
they
could
become
dual-use
items.
Europarl v8
Ich
habe
den
irakischen
Außenminister
angeschrieben
und
gestern
noch
einmal
mit
ihm
gesprochen.
I
have
written
to
the
Foreign
Minister
of
Iraq
and
I
spoke
to
him
again
yesterday.
Europarl v8
Aber
so
ist
das
nun
einmal
mit
der
Subsidiarität.
That
is,
after
all,
what
happens
when
you
have
a
system
of
subsidiarity.
Europarl v8
Vielleicht
können
Sie
sich
noch
einmal
mit
Herrn
Monti
zusammensetzen.
Perhaps
you
can
sit
down
again
with
Mr
Monti.
Europarl v8
Die
gelten
als
nicht
nachrüstbar,
nicht
einmal
mit
der
allerbesten
westlichen
Technologie.
These
power
stations
cannot
be
upgraded,
even
with
the
very
best
western
technology.
Europarl v8
Ich
weise
dies
noch
einmal
mit
Entschiedenheit
zurück.
I
once
again
emphatically
reject
the
allegations.
Europarl v8
Wir
haben
ihn
einmal
mit
Schildern
begrüßt,
als
er
ins
Parlament
kam.
Once
we
even
greeted
him
with
placards
as
he
entered
this
Chamber.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
noch
einmal
mit
dem
Thema
Modulation
befassen.
We
have
to
look
again
at
modulation.
Europarl v8
Es
müssen
erst
einmal
Erfahrungen
mit
dem
neuen
Regelwerk
gesammelt
werden.
We
first
need
to
gain
experience
with
this
new
legislation.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
noch
einmal
mit
dem
Thema
besonders
ermäßigter
Sätze
beschäftigen.
We
need
to
revisit
the
issue
of
special
exemptions
on
reduced
rates.
Europarl v8
Vergleichen
Sie
dies
einmal
mit
diesen
Vorschlägen.
Compare
that
with
these
proposals.
Europarl v8
Wir
sollten
es
einmal
mit
der
Wahrheit
versuchen!
For
once
we
should
try
telling
the
truth!
Europarl v8
Wir
setzen
zunächst
einmal
die
Verhandlungen
mit
Zypern
mit
unverminderter
Geschwindigkeit
fort.
First
of
all,
we
shall
continue
the
negotiations
with
Cyprus
with
no
loss
of
momentum.
Europarl v8
Vielleicht
diskutieren
sie
das
doch
noch
einmal
mit
der
Kollegin.
Perhaps
you
should
discuss
the
matter
again
with
Mrs Cederschiöld.
Europarl v8
Sprechen
Sie
doch
einmal
mit
einem
Mittelständler.
Go
and
talk
to
small
businessmen.
Europarl v8
Das
höre
ich
schon
einmal
mit
Freude,
Herr
Walter!
It
gives
me
great
pleasure
to
hear
that,
Mr
Walter!
Europarl v8
Vermutlich
wird
die
Kommission
irgendwann
einmal
mit
Vorschlägen
darauf
zurückkommen.
I
understand
that
at
some
stage
the
Commission
will
be
coming
back
with
proposals
on
that.
Europarl v8
Vielleicht
sollten
wir
noch
einmal
mit
ihnen
darüber
sprechen.
Perhaps
we
need
to
talk
to
them
again
about
this.
Europarl v8
Darf
ich
noch
einmal
mit
meinen
eigenen
Worten
versuchen,
dies
zu
erklären.
I
should
like
to
try
once
again
to
explain
this
in
my
own
words.
Europarl v8