Translation of "Einheitliche qualität" in English

Standardisierte Labormethoden sind für mich genauso selbstredend wie eine einheitliche Qualität der Probenahme.
In my view, standardised laboratory methods should be as much a matter of course as uniform sampling quality.
Europarl v8

Es ist schwierig die gleiche einheitliche Qualität bei den Glaskörpern zu erhalten.
It is difficult to maintain the same uniform quality in the glass bodies.
EuroPat v2

Damit will die HSG eine einheitliche Qualität der Ausbildung sicherstellen.
In this way, the HSG intends to ensure a uniform quality of education
ParaCrawl v7.1

Das Konzept garantiert Flexibilität, weltweite Präsenz und eine international einheitliche Qualität.
This concept guarantees flexibility, global presence and consistent international quality.
ParaCrawl v7.1

Das Granulat oder Agglomerat weist eine einheitliche Qualität auf.
The granulate or agglomerate exhibits a unified quality.
EuroPat v2

Diese Eigenschaften begünstigen eine einheitliche Qualität der Kristallfraktionen.
These properties favor a uniform quality of the crystal fractions.
EuroPat v2

Unsere hochmodernen Produktionsstätten und qualifizierten Mitarbeiter garantieren eine einheitliche Qualität unserer Produkte.
Our modern state-of-the-art factories and skilled staff guarantee the uniform quality of our products.
CCAligned v1

Produkt Thielim hat ein gutes Ertragspotenzial und eine hervorragende, einheitliche Qualität.
Product Thielim has a very high production potential and exceptionally uniform quality.
ParaCrawl v7.1

Als so genanntes Fertigungsstättenkonzept garantiert es eine weltweit einheitliche Qualität.
This guarantees consistent quality worldwide and engineering expertise in all markets.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kunden schätzen unsere einheitliche Qualität und zuverlässige Lieferungen sowie unseren freundlichen Service.
Our customers are highly satisfied with the quality of our products and appreciate our excellent service.
ParaCrawl v7.1

Zugleich gewährleistet die HeliusTM eine einheitliche Qualität des Endproduktes.
At the same time, the HeliusTM machine ensures a consistent quality in the end product.
ParaCrawl v7.1

Die Vakuumlötung ermöglicht außerdem eine einheitliche Qualität der Lötnähte.
Vacuum brazing also enables uniform quality of brazed seams.
ParaCrawl v7.1

Das sichert eine einheitliche Qualität der Artikelstammdaten für elektrotechnische Bauteile.
This ensures uniform quality in the parts master data for electrical components.
ParaCrawl v7.1

Darüberhinaus wird auch bei großtechnischen Ansätzen eine einheitliche Qualität mit einwandfreier Überlackier- und Ausblutechtheit erhalten.
Furthermore, a uniform quality having unobjectionable fastness to overlacquering and bleeding is obtained even in large scale industrial batches.
EuroPat v2

Diese Technologie ist erforderlich, um Eigenschaften zu verbessern und eine einheitliche Qualität zu gewährleisten.
This technology is vital to achieve enhanced properties and to ensure uniform qualities.
ParaCrawl v7.1

Der Herstellungsprozess der DOBRO Produkte sichert die Rückverfolgbarkeit und eine einheitliche Qualität der Produkte sicher.
Production process of DOBRO products ensures and monitors complete traceability and consistent product quality.
ParaCrawl v7.1

Der Preisrichter betonte mehrfach die beeindruckend einheitliche Qualität dieser Klasse, bis hin zur letzten Kuh.
The judge repeatedly emphasized the impressive uniform quality of this class, up to the last cow.
ParaCrawl v7.1

Diese gemeinsame, d.h. einheitliche soziale Qualität existiert erst mit der Dominanz der kapitalistischen Produktionsweise.
This common, that is to say, unified social quality first exists only with the dominance of the capitalist mode of production.
ParaCrawl v7.1

So werden zum Beispiel Messfehler vermieden, einheitliche Qualität sichergestellt und der Gesamtprozess verschlankt.
An example for deployment is avoiding measurement errors, securing uniform quality and streamlining the entire process.
ParaCrawl v7.1

Die Einbettungen haben eine hohe Qualität, einheitliche Größe und Form und lassen sich schnell weiterverarbeiten.
The resulting mounts will be of high quality, uniform size and shape, and require a short process time.
ParaCrawl v7.1

All das bedeutet, dass die Bürger Europas eine einheitliche Qualität der Badegewässer wünschen, in welchem Land oder an welchem Ort man auch badet.
All of this means that the citizens of Europe aspire to having the same quality of bathing water, regardless of the country or location they are swimming in.
Europarl v8

Es sollte eine ausreichende Kopplung auf europäischer und nationaler Ebene geben, um eine einheitliche Qualität der finanziell unterstützten Projekte zu gewährleisten.
There should be sufficient coupling at European and national level to ensure a uniform quality of funded projects.
Europarl v8

Es sollte die Verpflichtung eingeführt werden, detaillierte Vorschriften hinsichtlich des Ursprungs und der Qualität des Futters in die Produktspezifikationen von Erzeugnissen tierischen Ursprungs aufzunehmen, deren Namen als geschützte Ursprungsbezeichnungen geschützt werden, um eine einheitliche Qualität des Erzeugnisses zu gewährleisten und die Ausarbeitung dieser Vorschriften zu vereinheitlichen.
An obligation to include detailed rules on the origin and quality of feed in the product specifications of products of animal origin the names of which are registered as protected designations of origin should be established in order to guarantee uniform quality of the product and to harmonise the way of drafting those rules.
DGT v2019

Die Minister betonten, daß die Bildung ein Grundpfeiler der demokratischen Gesellschaft ist und daß für alle Bürger der gleiche Zugang zur Bildung und deren einheitliche Qualität gewährleistet sein sollten.
Ministers stressed that education constitutes one of the essential bases of a democratic society and that equal access to and quality of education should be guaranteed for all citizens.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren sollten die mit der technischen Kon­trolle beauftragten Prüfer stets ein dem technischen Entwicklungsstand entsprechendes Wissen und Können besitzen, um EU-weit eine einheitliche Qualität der Prüfleistungen zu gewährleisten.
Similarly, inspectors performing roadworthiness tests should have a level of knowledge and skills that keeps pace with technological developments, in order to ensure that their work is of an even quality across the EU;
TildeMODEL v2018

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, ein Verfahren zu finden, welches erlaubt, die mit verschiedenen Geschwindigkeiten und Mengen ankommenden einzelnen Phasenströme einer Mehrphasenströmung auf getrennten Wegen so abzuleiten, daß durch eine scharfe Trennung eine gleichmäßige, einheitliche und hohe Qualität des zu gewinnenden Produktes gewährleistet ist.
The object of the invention is to find a method which allows the individual phase streams arriving at differing speeds and in differing quantities of a multiple phase flow to be discharged along separate paths in such a way that the quality of the product to be obtained is regular, uniform and high as a result of well defined separation.
EuroPat v2

Eine einheitliche Qualität pflanzlicher Erzeugnisse läßt sich nur gewährlei sten, wenn die Ausgangsstoffe genau und in allen Einzelheiten definiert sind.
Consistent quality for products of vegetable origin can only be assured if the starting materials are defined In a rigorous and detailed manner including especially the specific botanical identification of the plant material used.
EUbookshop v2