Translation of "Eingeweiht in" in English
Die
Stiftung
dürfte
Anfang
nächsten
Jahres
eingeweiht
und
in
einem
Technologiepark
angesiedelt
werden.
The
foundation
should
be
inaugurated
at
the
beginning
of
1998,
and
will
be
located
in
a
center
dedicated
to
creativity
and
technological
innovation.
TildeMODEL v2018
Versteckt
am
Spielfeldrand,
eingeweiht
in
Familienkabbeleien.
Lurking
on
the
sidelines,
privy
to
family
squabbles.
OpenSubtitles v2018
Warum
habt
ihr
mich
nicht
eingeweiht
in
euren
Plan?
Why
didn't
you
involve
me
in
your
plan?
OpenSubtitles v2018
Für
wahr,
ich
bin
eingeweiht
in
heikle
Geschäfte.
True,I
have
been
privy
to
sensitive
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Lemon
hat
mich
endlich
eingeweiht,
dass
Alice
in
Daphne
lebt.
Yeah.
Lemon
finally
told
me
about
Alice
living
in
Daphne.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
eingeweiht
in
sämtliche
Kommunikation
zwischen
Ihnen
und
dem
Gericht.
I'm
privy
to
all
communication
between
you
and
the
court.
OpenSubtitles v2018
So
wurde
ich
eingeweiht
in
die
Psychologie
des
Menschen.
This
was
how
I
was
initiated
into
the
psychology
of
the
human
being.
ParaCrawl v7.1
Der
Staudamm
Laúca
wird
eingeweiht,
der
größte
in
Angola.
Laúca
Dam
is
inaugurated,
the
largest
dam
in
Angola.
CCAligned v1
Am
5.
September
1910
wurde
das
Sanatorium
eingeweiht
und
in
Betrieb
genommen.
The
hospital
was
consecrated
and
taken
into
use
September
5th
1910.
ParaCrawl v7.1
Danach
wurde
das
Mini-Grid
feierlich
eingeweiht
und
in
Betrieb
genommen.
The
mini-grid
was
then
ceremonially
inaugurated
and
put
into
operation.
ParaCrawl v7.1
Wa-
-
Ich
glaube
dir
nicht!
Du
warst
eingeweiht
in
alle
das?
You
see
my
best
friend
can't
stand
the
sight
of
blood.
OpenSubtitles v2018
Im
Oktober
1910
wurde
der
neue
Bahnhof
eingeweiht
und
1913
in
"Hauptbahnhof"
umbenannt.
The
new
station
was
officially
opened
in
October
1910
and
renamed
the
“Central
Station“
in
1913.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
wird
er
in
die
Gesetze
des
Kosmos
eingeweiht
und
in
die
Göttergemeinschaft
aufgenommen.
Following
that
he
is
initiated
onto
the
cosmic
laws
and
integrated
into
the
community
of
gods.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurde
im
Oktober
1454
eingeweiht
und
in
der
zweiten
Hälfte
des
18.
Jh.
erweitert.
It
was
consecrated
in
October
1454
and
enlarged
in
the
second
half
of
the
18th
century.
ParaCrawl v7.1
Das
Theater
wurde
zwischen
1828
und
1829
eingeweiht
und
in
1930
mit
Verdis
Aida.
The
theater
was
built
between
1828
and
1829
and
inaugurated
in
1930
with
Verdi's
Aida.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bau
von
Jean
Résal,
der
bereits
den
Pont
Mirabeau
und
den
Pont
Alexandre
III
konzipiert
hatte,
wurde
1919
vom
Staatspräsidenten
Raymond
Poincaré
eingeweiht
und
steht
in
unveränderter
Form
noch
heute.
The
new
work
was
directed
by
Jean
Résal,
who
had
also
worked
on
the
Pont
Mirabeau
and
Pont
Alexandre
III;
it
was
inaugurated
in
1919
by
Raymond
Poincaré,
President
of
the
French
Republic.
Wikipedia v1.0
Vor
den
Olympischen
Spielen
1976
wurde
in
Montreal
die
"Arena
Étienne
Desmarteau"
eingeweiht,
in
der
das
olympische
Turnier
im
Basketball
ausgetragen
wurde.
A
district,
a
park
and
a
sports
arena
in
Montréal
have
been
named
after
him;
the
Étienne
Desmarteau
Centre
was
used
as
a
venue
for
basketball
during
the
1976
Summer
Olympics.
Wikipedia v1.0
Und
obwohl
ich
nicht
eingeweiht
bin
in
das,
was
gesagt
wurde,
kann
ich
nur
annehmen,
aufgrund
der
Heimlichkeit,
dass
es
nicht
sehr
produktiv
war.
And
although
I
was
not
privy
to
what
was
said,
I
can
only
assume
by
the
secrecy
that
it
was
not
altogether
productive.
OpenSubtitles v2018
Erst
in
den
Jahren
1953
und
1954
wurden
zwei
neue
Synagogen
eingeweiht:
in
der
avenue
Monterey
in
Luxemburg,
sowie
in
der
Kanalstraße
(rue
du
Canal)
in
Esch
an
der
Alzette.
It
was
not
until
1953
and
1954
that
two
new
synagogues
were
inaugurated,
in
Avenue
Monterey,
Luxembourg,
and
rue
du
Canal,
Esch-sur-Alzette.
ELRA-W0201 v1
Zur
gleichen
Zeit
wurde
die
Haltestelle
Algetshausen-Henau
eingeweiht
und
in
Uzwil
die
Werkbahn
der
Gebrüder
Bühler
dem
Betrieb
übergeben.
At
the
same
time,
the
Algetshausen-Henau
halt
was
opened
and
the
Bühler
industrial
railway
in
Uzwil
was
handed
over
to
the
company.
WikiMatrix v1
Das
Individuum,
das
in
alle
Geheimnisse
eingeweiht
ist,
in
alle
Verbrechen
des
Dr.
Pryce
gegen
die
Menschheit,
hört
allein
auf
Olivia
Godfrey.
The
individual
entrusted
with
chapter
and
verse
of
his
many
crimes
against
humanity
answers
only
to
Olivia
Godfrey.
OpenSubtitles v2018
Als
Königsmutter,
bin
ich
eingeweiht
in
sehr
empfindliche
Informationen,
Staatsgeheimnisse,
die
die
Sicherheit
von
Frankreich
gefährden
könnten.
As
Queen
Mother,
I'm
privy
to
very
sensitive
information,
state
secrets
that
could
jeopardize
the
safety
of
France.
OpenSubtitles v2018
Er
war
eingeweiht
in
die
Aridian
Witchcraft
des
Autors
Raven
Grimassi,
und
in
die
American
Traditionalist
Witchcraft
von
Scott
Cunningham.
He
was
initiated
into
Aridian
Witchcraft
by
author
Raven
Grimassi,
and
into
American
Traditionalist
Witchcraft
by
Scott
Cunningham.
WikiMatrix v1
Wegen
des
ständig
steigenden
Besucherverkehrs
wurde
ein
„festes
Haus“
gefordert,
das
nach
langen
Vorbereitungen
1903
eingeweiht
und
in
den
folgenden
Jahren
wesentlich
erweitert
wurde.
Due
to
the
constantly
rising
number
of
visitors
a
permanent
house
was
called
for
which
was
finally
opened
in
1903
after
a
long
preparations
and
which
was
considerable
extended
in
the
years
that
followed.
WikiMatrix v1
Ende
Oktober
wurden
die
lange
geplante
neue
Zentrale
Omnibushaltestelle
(ZOH)
und
das
damit
verbundene
Funktionsgebäude
am
neugeschaffenen
Hohenzollernplatz
eingeweiht
und
in
Betrieb
genommen.
The
end
of
October
saw
the
opening
of
the
long-planned
bus
station
and
its
associated
office
building
on
the
newly
created
Hohenzollernplatz.
WikiMatrix v1