Translation of "Eingeschränkte möglichkeiten" in English
Wie
oft
bei
neuen
Technologien,
gelten
derzeit
noch
recht
eingeschränkte
Möglichkeiten.
As
is
often
the
case
with
new
technologies,
its
capabilities
are
still
quite
limited.
ParaCrawl v7.1
Kunststoff-
und
Alusysteme
haben
in
dieser
Hinsicht
eingeschränkte
Möglichkeiten.
Plastic
and
aluminum
systems
are
in
this
respect
limited.
ParaCrawl v7.1
Das
Betriebslabor
hat
ein
eingeschränktes
Portfolio
und
eingeschränkte
technologische
Möglichkeiten.
The
company
laboratory
has
a
limited
portfolio
and
limited
technological
capabilities.
CCAligned v1
Gemeinnützige
Organisationen
wie
Vivamos
Mejor
haben
oft
nur
sehr
eingeschränkte
finanzielle
Möglichkeiten.
Non-profit
organisations
like
Vivamos
Mejor
often
have
limited
financial
resources.
ParaCrawl v7.1
Das
Gerät
verfügt
über
sehr
eingeschränkte
Möglichkeiten
des
manuellen
Betriebs.
The
device
has
very
limited
possibilities
of
the
manual
operation
.
ParaCrawl v7.1
Für
Nicht-
bzw.
Geringqualifizierte
bestehen
auch
weiterhin
nur
eingeschränkte
Möglichkeiten
des
Arbeitsmarktzugangs.
For
unskilled
and
low-skilled
workers
access
to
the
labour
market
remains
limited.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
bestehen
nur
eingeschränkte
Möglichkeiten
zur
strömungstechnischen
Ausgestaltung
dieses
die
Sitzreinigungsströmung
führenden
und
lenkenden
Bereichs.
For
this
reason,
only
restricted
possibilities
exist
for
the
fluidic
design
of
this
area
guiding
and
leading
the
seat
cleaning
flow.
EuroPat v2
Dadurch
bestehen
nur
eingeschränkte
Möglichkeiten
zur
strömungstechnischen
Ausgestaltung
dieser
die
Sitzreinigungsströmung
führenden
und
lenkenden
Ausnehmung.
For
this
reason,
there
are
only
restricted
possibilities
for
the
fluidic
design
of
this
recess
guiding
and
steering
the
seat
cleaning
flow.
EuroPat v2
Fortschritte
bei
der
Software
werden
jedoch
ohne
hochmoderne
Sensortechnologie
nur
eingeschränkte
Möglichkeiten
eröffnen
können.
However,
software
advancements
will
only
provide
limited
capabilities
without
cutting-edge
sensor
technology.
ParaCrawl v7.1
Maßnahmen,
die
keine
oder
nur
eingeschränkte
Möglichkeiten
für
Tests
bieten,
sind
zu
vermeiden.
Measures
that
offer
no
or
only
limited
options
for
test
are
to
be
avoided.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
vermuten,
dass
sie
ihrem
Gegenstand
nur
sehr
eingeschränkte
Möglichkeiten
zurechnen
wird.
The
assumption
is
that
it
will
attribute
only
very
limited
possibilities
to
its
object.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Evaluierungsvorgang
betrifft,
übertragen
diese
Vorschläge
die
gegenwärtige
Funktion
des
Rates
vollständig
auf
die
Kommission
und
lassen
nur
sehr
eingeschränkte
Möglichkeiten
der
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
zu,
wobei
das
Europäische
Parlament
aus
dem
gesamten
Prozess
eliminiert
wird,
ohne
aufzuzeigen,
was
durch
diese
Maßnahmen
erreicht
wird.
As
far
as
the
evaluation
process
is
concerned,
these
proposals
transfer
the
role
currently
played
by
the
Council
wholly
into
the
hands
of
the
Commission,
allowing
very
limited
forms
of
cooperation
with
the
Member
States,
and
removing
the
European
Parliament
from
the
entire
process,
without
demonstrating
what
is
being
gained
by
these
steps.
Europarl v8
Drittens
wissen
wir,
dass
es
in
von
Gaddafi
kontrollierten
Gebieten
einen
Bedarf
an
humanitärer
Hilfe
gibt,
aber
wir
haben
nur
eingeschränkte
Möglichkeiten,
dorthin
zu
gelangen.
Third,
we
know
that
in
Gaddafi-controlled
areas
there
are
humanitarian
needs
but
we
are
restricted
in
getting
there.
Europarl v8
Grundsätzlich
sollten
sich
die
Europäer
weniger
den
Kopf
über
den
Eurokurs
zerbrechen,
als
vielmehr
ihre
Zeit
dafür
verwenden,
die
wirklichen
Probleme
anzugehen:
geringe
Produktivität,
unflexible
Märkte,
durch
den
Stabilitätspakt
eingeschränkte
Möglichkeiten
in
der
Haushaltspolitik
und
bankrotte
Rentensysteme.
The
bottom
line
is
that
Europeans
should
worry
and
talk
less
about
the
Euro
exchange
rate,
and
spend
the
time
they
save
trying
to
address
their
real
problems:
low
productivity,
market
rigidities,
fiscal
polices
constrained
by
the
Stability
Pact,
and
bankrupt
pension
systems.
News-Commentary v14
Betrifft
die
Fälle,
in
denen
die
Geschäftszeiten
so
sind,
dass
der
Verbraucher
nur
eingeschränkte
Möglichkeiten
hat,
sich
mit
dem
Gewerbetreibenden
in
Verbindung
zu
setzen.
Refers
to
cases
where
opening
hours
limit
the
consumer's
opportunities
for
contacting
the
trader.
TildeMODEL v2018
Der
Aktionsplan
sollte
untersuchen,
wie
ein
positives
Bild
von
unternehmerischer
Initiative
für
alle
Menschen
mit
allen
möglichen
Fähigkeiten
und
nicht
nur
als
Reaktion
auf
eingeschränkte
Möglichkeiten
auf
dem
Arbeitsmarkt
vermittelt
werden
kann.
The
AP
should
consider
how
entrepreneurship
can
be
portrayed
to
people
of
all
abilities,
as
a
positive
option,
rather
than
a
response
to
limited
labour-market
opportunities.
TildeMODEL v2018
Der
Aktionsplan
sollte
untersuchen,
wie
ein
positives
Bild
von
unternehmerischer
Initiative
für
alle
Menschen
mit
allen
möglichen
Fähigkeiten
und
nicht
nur
als
Reaktion
auf
eingeschränkte
Möglichkeiten
auf
dem
Arbeitsmarkt
vermittelt
werden
kann.
The
AP
should
consider
how
entrepreneurship
can
be
portrayed
to
people
of
all
abilities,
as
a
positive
option,
rather
than
a
response
to
limited
labour-market
opportunities.
TildeMODEL v2018
Die
norwegischen
Behörden
prognostizieren,
dass
bestimmten
kleinen
Banken
nur
eingeschränkte
Möglichkeiten
der
Selbstfinanzierung
und
ein
eingeschränkteres
Vergabeportfolio
zur
Verfügung
stehen.
The
Norwegian
authorities
foresee
that
certain
small
banks
may
have
more
limited
ways
of
funding
themselves
and
a
rather
narrow
lending
portfolio.
DGT v2019
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
der
Teilnahme
von
Jugendlichen
gewidmet,
die
zum
ersten
Mal
auf
europäischer
Ebene
aktiv
sind,
Jugendlichen,
die
in
der
Gesellschaft
über
eingeschränkte
Möglichkeiten
verfügen
sowie
der
Teilnahme
von
kleinen
oder
lokalen
Vereinigungen
ohne
Erfahrung
auf
europäischer
Ebene.
Particular
attention
is
paid
to
participation
by
young
people
for
whom
it
is
their
first
European
activity,
by
young
people
with
fewer
opportunities
or
by
small
or
local
groups
without
experience
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Es
wird
empfohlen,
Jugendliche,
die
in
der
Gesellschaft
über
eingeschränkte
Möglichkeiten
verfügen,
als
Hauptzielgruppe
des
Programms
anzusehen
und
das
Programm
stärker
auf
die
spezifischen
Bedürfnisse
dieser
Gruppe
auszurichten.
It
is
recommended
that
young
people
with
fewer
opportunities
be
the
programme’s
main
target
group,
and
that
it
be
more
closely
adapted
to
the
specific
needs
of
this
group.
TildeMODEL v2018
Dem
Vereinigten
Königreich
zufolge
hatte
die
RMG
nur
sehr
eingeschränkte
Möglichkeiten,
Änderungen
am
RMPP
vorzunehmen,
bedingt
durch
das
allgemeine
britische
Rentenrecht
und
die
spezielle
Ausgestaltung
des
RMPP.
The
United
Kingdom
points
out
that
RMG’s
ability
to
amend
the
RMPP
over
time
has
been
materially
constrained.
These
constraints
derive
from
general
UK
pensions
law
and
from
specific
features
of
the
RMPP
scheme.
DGT v2019
Ihrer
Meinung
nach
verfüge
der
EWSA
nur
über
eingeschränkte
Möglichkeiten,
sollte
indes
seinen
Beitrag
zur
Diskussion
der
Union
über
die
Zukunft
Europas
leisten.
According
to
her,
the
EESC
has
not
many
possibilities
but
should
support
the
Union’s
discussion
on
the
future
of
Europe.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
sozialen
Dialoges
bieten
sich
den
Gewerkschaften
in
Weißrussland
nur
äußerst
eingeschränkte
Möglichkeiten
zur
Verteidigung
der
Arbeitnehmerinteressen.
In
the
context
of
the
social
dialogue,
the
trade
unions
in
Belarus
have
extremely
limited
opportunities
to
defend
employees'
interests.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern,
insbesondere
dort,
wo
in
der
Wirtschaft
immer
noch
der
Staat
das
Sagen
hat,
wie
in
Weißrussland,
der
Republik
Moldau
und
Aserbaidschan,
sind
sie
eng
an
die
Machtzentrale
gebunden
und
verfügen
damit
nur
über
eingeschränkte
Möglichkeiten,
die
Regierungspolitik
unabhängig
zu
kritisieren
oder
ihr
zu
widersprechen.
In
some
countries,
especially
those
where
the
state
sector
continues
to
dominate
the
economy
(Belarus,
Moldova
and
Azerbaijan),
they
are
closely
allied
with
the
government
and
are
therefore
hampered
in
opposing
or
voicing
independent
criticism
of
its
policy.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern,
insbesondere
dort,
wo
in
der
Wirtschaft
immer
noch
der
Staat
das
Sagen
hat,
wie
in
Weißrussland,
der
Republik
Moldau
und
Aserbaidschan,
sind
sie
eng
an
die
Machtzentrale
gebunden
und
verfügen
damit
nur
über
eingeschränkte
Möglichkeiten,
die
Regierungspolitik
unabhängig
zu
kritisieren
oder
ihr
zu
widersprechen.
In
some
countries,
especially
those
where
the
state
sector
continues
to
dominate
the
economy
(Belarus,
Moldova
and
Azerbaijan),
they
are
closely
allied
with
the
government
and
are
therefore
hampered
in
opposing
or
voicing
independent
criticism
of
its
policy.
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
verfügen
pharmazeutische
Unternehmen
nur
über
eingeschränkte
Möglichkeiten
zur
Bereitstellung
von
Informationen,
da
in
den
Gemeinschaftsvorschriften
die
Definition
von
Werbung
und
somit
die
Unterscheidung
zwischen
Werbung
und
Information
nicht
hinreichend
klar
ist.
Today,
restrictions
on
the
possibilities
of
pharmaceutical
companies
to
provide
information
result
from
the
lack
of
clarity
of
the
Community
rules
as
regards
the
definition
of
advertising
and,
consequently,
the
distinction
between
advertising
and
information.
TildeMODEL v2018