Translation of "Eingeleiteten maßnahmen" in English
Auch
hier
begrüßen
wir
die
vom
Generalsekretär
eingeleiteten
Maßnahmen.
Here
again
we
welcome
the
action
being
taken
by
the
Secretary-General.
Europarl v8
Sie
unterrichten
die
Kommission
bis
zum
1.
Mai
2004
über
die
eingeleiteten
Maßnahmen.
They
shall
inform
the
Commission
by
1
May
2004
of
the
measures
taken.
DGT v2019
Wir
brauchen
jedoch
eine
Bewertung
der
Auswirkungen
der
eingeleiteten
Maßnahmen.
What
we
will
need
is
an
assessment
of
the
impact
of
measures
taken.
Europarl v8
Ich
wollte
fragen,
ob
die
eingeleiteten
Maßnahmen
auch
evaluiert
worden
sind.
I
wanted
to
ask
if
there
has
been
an
evaluation
of
the
measures
that
have
been
taken.
Europarl v8
Auf
dieser
Grundlage
wird
die
Kommission
dann
die
diesbezüglich
eingeleiteten
Maßnahmen
begleiten.
It
is
on
that
basis
that
the
Commission
will
support
the
efforts
undertaken
to
this
end.
Europarl v8
Sie
konsultieren
einander
zur
Koordinierung
der
hierfür
eingeleiteten
Maßnahmen.
They
shall
consult
one
another
with
a
view
to
coordinating
the
different
measures
that
might
be
taken
to
this
end.
JRC-Acquis v3.0
Sie
konsultieren
einander
zur
Festlegung
und
Koordinierung
der
hierfür
eingeleiteten
Maßnahmen.
They
shall
consult
one
another
with
a
view
to
coordinating
the
different
measures
that
may
be
taken
to
this
end.
JRC-Acquis v3.0
Sie
konsultieren
einander
zur
Koordinierung
der
zu
diesem
Zweck
eingeleiteten
Maßnahmen.
They
shall
consult
one
another
with
a
view
to
coordinating
the
different
measures
that
might
be
taken
to
this
end.
JRC-Acquis v3.0
Er
begrüßt
die
zur
Betrugsbekämpfung
eingeleiteten
Maßnahmen
der
Kommission.
The
ESC
welcomes
the
steps
being
taken
by
the
Commission
to
tackle
tax
fraud.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
eingeleiteten
Maßnahmen
sei
noch
keine
spürbare
Senkung
der
Arbeitslosenzahlen
erreicht
worden.
Despite
the
actions
taken,
we
have
not
yet
reached
the
point
where
we
will
see
a
significant
reduction
in
the
number
of
unemployed".
TildeMODEL v2018
Auch
die
von
der
Europäischen
Union
eingeleiteten
Maßnahmen
sollten
gewürdigt
werden.
The
actions
taken
by
the
European
Union
should
also
be
recognised.
Europarl v8
Durch
die
eingeleiteten
Maßnahmen
werden
die
Schwingungen
gedämpft.
The
measures
initiated
damp
the
oscillations.
EuroPat v2
Die
eingeleiteten
Maßnahmen
haben
prinzipiell
einen
Kraftstoffmehrverbrauch
zur
Folge.
In
principle,
the
measures
taken
result
in
extra
consumption
of
fuel.
EuroPat v2
Die
bereits
eingeleiteten
Maßnahmen
müssen
entschlossen
weiterbetrieben
und
verstärkt
werden.
A
determined
effort
must
be
made
to
pursue
and
intensify
the
action
already
taken.
EUbookshop v2
Zur
Sprache
kamen
auch
die
regionale
Zusammenarbeit
und
die
diesbezüglich
eingeleiteten
Maßnahmen.
The
two
parties
also
discussed
regional
cooperation
and
the
steps
which
had
been
taken
in
that
direction.
EUbookshop v2
Durch
die
eingeleiteten
Maßnahmen
verbesserte
sich
die
Untertageleistung
auf
680
kg
pro
Mannstunde.
As
a
result
of
these
measures
underground
productivity
improved
to
680
kg
per
man-hour.
EUbookshop v2
Die
eingeleiteten
Maßnahmen
haben
sich
als
unzureichend
erwiesen,
den
gegenwärtigen
Trend
umzukehren.
Existing
measures
have
proved
to
be
insufficient
to
reverse
present
trends.
EUbookshop v2
Die
daraufhin
eingeleiteten
Maßnahmen
sorgten
für
eine
deutlich
spürbare
Trendwende.
The
implemented
measures
brought
about
a
drastic
trend
reversal.
ParaCrawl v7.1
Hier
zeigten
die
in
den
Vorjahren
eingeleiteten
Maßnahmen
zur
Kostenreduzierung
ihre
Wirkung.
Here,
the
measures
for
cost
reduction
introduced
in
the
previous
years
showed
their
effect.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuss
äußerte
seine
Zufriedenheit
über
die
von
Roche
eingeleiteten
Maßnahmen.
The
Committee
stated
that
it
is
satisfied
with
the
actions
taken
by
Roche.
ParaCrawl v7.1