Translation of "Einer prüfung unterzogen" in English

Diese Überprüfungen werden einer unabhängigen Prüfung unterzogen und erfolgen unter transparenten Bedingungen.
These audits shall be subject to independent scrutiny and shall be carried out in a transparent manner.
DGT v2019

Die Haushalte der dezentralisierten Agenturen wurden ebenfalls einer detaillierten Prüfung unterzogen.
A detailed analysis of the budgets of the decentralised agencies was also carried out.
Europarl v8

Auch die Bodennutzung wird einer eingehenderen Prüfung unterzogen.
The use of land is also receiving more serious scrutiny.
News-Commentary v14

Das nicht ausgeschiedene Pflanzgut wird sodann einer erneuten amtlichen Prüfung unterzogen.
The tubers which are not rejected shall then undergo a further official examination.
JRC-Acquis v3.0

Bis zum Sommer 2011 werde daher das ökologische Rechnungssystem einer Prüfung unterzogen;
To this end there will be a review of the environmental accounting system by summer 2011.
TildeMODEL v2018

Dabei wurden insbesondere die folgenden Punkte einer Prüfung unterzogen:
In particular, the following points have been reviewed :
TildeMODEL v2018

Daher hat die Kommission bisher diese Stilllegungs­vorhaben nicht einer eingehenden Prüfung unterzogen.
As a consequence, the Commission has not examined in the past these decommissioning projects in full detail.
TildeMODEL v2018

Daher sollten die zulässigen Werte erneut einer Prüfung unterzogen werden.
Permitted levels should therefore be reviewed again.
TildeMODEL v2018

Die einzelnen Optionen wurden denn auch einer gründlichen Prüfung unterzogen.
Serious consideration was given to all the different options.
TildeMODEL v2018

Diese Verpflichtungen werden von der Kommission einer eingehenden Prüfung unterzogen.
These obligations are the subject of a specific analysis by the Commission.
TildeMODEL v2018

Alle anderen Vorschläge werden einer weiteren Prüfung unterzogen.
All other proposals are submitted to further ethics scrutiny.
DGT v2019

Der Antrag auf Kostenerstattung wurde im Juli 2010 einer Ex-ante-Prüfung unterzogen.
The cost claim was submitted to ex-ante audit which took place in July 2010.
DGT v2019

Sie sollten einer Prüfung durch Fachkollegen unterzogen und getestet werden.
They should be subject to peer review and tested.
DGT v2019

Die Unternehmensberatung Copenhagen Economics hat die Folgenabschätzung der Kommission einer Prüfung unterzogen.
The Copenhagen Consultancy has performed a review of the Impact Assessment undertaken by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die vorhandene Unternehmenskultur in Europa muss einer Prüfung unterzogen werden.
The existing business culture in Europe needs to be challenged.
TildeMODEL v2018

Diese Regel sollte daher einer Prüfung unterzogen werden:
This would seem to justify a re-examination of the unanimity rule.
TildeMODEL v2018

Nun werden die anderen fünf Fälle ebenfalls einer eingehenden Prüfung unterzogen.
The other five cases will now also be investigated in detail.
TildeMODEL v2018