Translation of "Einer obligatorischen" in English

Wir wollen eine Gesetzgebung mit einer obligatorischen Substitution der gefährlichsten chemischen Stoffe.
We want legislation with mandatory substitution of the most dangerous chemicals.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz beabsichtigt nunmehr die Einführung einer obligatorischen Geldstrafe.
The Presidency now wishes to introduce mandatory fines.
Europarl v8

Es würde nicht darum gehen, die Zielsetzungen einer obligatorischen Harmonisierung festzulegen.
It would not be a question of setting targets with a view to obligatory harmonisation.
Europarl v8

Die Forderung nach der Einführung einer obligatorischen zweiten Expertenstellungnahme wird daher abgelehnt.
The request to introduce a mandatory second expert opinion is therefore rejected.
JRC-Acquis v3.0

Ferner unterliegen Öberschüsse zur Referenzerzeugung einer obligatorischen Destillation zu sehr niedrigen Abnahmepreisen.
In addition, the surplus in excess of the reference production will have to be distilled at a very low price.
TildeMODEL v2018

In meinem Heimatland haben wir das System einer obligatorischen Versicherung.
We have such a system in my country: compulsory insurance.
Europarl v8

Anschließend wird jeder einzelne Studiengang einer obligatorischen Evaluierung und Akkreditierung unterzogen.
All legal provisions on medical insurance for university students will be applicable, as well as those regulating issues related to social security for recipients of doctoral scholarships.
EUbookshop v2

Jetzt sind wir erstmalig in der Situation einer Kürzung der obligatorischen gesetzlichen Rentenvorsorge.
Now, for the first time, we are in a situation where the compulsory, statutory pension cover is being reduced.
EUbookshop v2

Bei der Einführung einer obligatorischen Deckungsvorsorge sehen die Banken erhebliche Probleme.
A special problem concerns the natural resources subject to private property rights.
EUbookshop v2

Diese AusbUdung könnte in unseren Ländern stattfinden, jedoch mit einer obligatorischen Rückkehrklausel.
For that reason, Mr President, I think that the Pinto report is truly an excellent one.
EUbookshop v2

Aber wir gehen zu einer Zwölftelregelung mit obligatorischen Agrarausgaben über.
Indeed, these consequences would extend not only to farming but to the 35% of the people who outside farming are dependent on agriculture in the processing industry.
EUbookshop v2

Die Reise endet in Schutzhütte mit einer obligatorischen Blaubeerkuchen.
The trip ends in refuge hut with an obligatory blueberry pie.
ParaCrawl v7.1

Hier ist auf der lokalen Ebene eine anlassbezogene statt einer obligatorischen Planaufstellung vorgesehen.
At the local level, the drawing up of plans is envisaged to be cause-related rather than mandatory.
ParaCrawl v7.1

Zu Beginn müssen Sie an einer von zwei obligatorischen Informationsveranstaltungen für Erstsemester teilnehmen.
At first, you have to participate in mandatory guidance.
ParaCrawl v7.1

Der Altstädter Ring ist einer der obligatorischen Haltepunkte bei einem Besuch in Prag.
The Old Town Square is one of the mandatory stops on any trip to Prague.
ParaCrawl v7.1

Kinder in diesen Gegenden würden im Namen der Integration einer obligatorischen Kinderbetreuung unterliegen.
Children in those areas would be subject to mandatory daycare in the name of integration.
ParaCrawl v7.1

Auf einer kostenlosen Basis wird die Forschung in Anwesenheit einer obligatorischen Krankenversicherungspolice durchgeführt.
On a free basis, the research is conducted in the presence of a compulsory medical insurance policy.
ParaCrawl v7.1

Auch hier ist hinsichtlich der Etikettierung die Beibehaltung einer Positivliste der obligatorischen Angaben erforderlich.
Here too we need to maintain a list of compulsory information to be given on the labels.
Europarl v8

Die Kommission könnte den Änderungsvorschlag bezüglich einer Ausweitung der obligatorischen Ursprungskennzeichnung zum Teil akzeptieren.
The Commission could partially accept the proposed amendment for an extension of the cases of mandatory origin labelling.
Europarl v8

Erforderlich wäre eine transparente und automatische Information mit einer obligatorischen Inspektion beim geringsten Verdachtsmoment.
Information should be automatic and transparent, with mandatory inspection on the slightest suspicion.
Europarl v8

Dies sind internationale Verpflichtungen, die zu einer obligatorischen Ausgabe aufseiten der Kommission führen sollten.
These are international commitments that should lead to compulsory expenditure on the Commission’s part.
Europarl v8

Das Kontrollsystem für Zertifizierungen muss mit einer obligatorischen Akkreditierung und ständigen Überwachung verbunden sein.
The certification control system should be subject to compulsory accreditation and continuous monitoring.
Europarl v8

Analog dem Übereinkommen von Århus muss nach einer obligatorischen Anhörung der Öffentlichkeit ein Vorschlag vorgelegt werden.
In addition, a proposal in the style of Aarhus must be established following compulsory consultation of the public.
Europarl v8

Heena Sidhu zieht sich wegen einer obligatorischen Hidschab-Regel von der asiatischen Luftpistolen-Meisrerschaft im Iran zurück.
Heena Sidhu pulls out of the Asian Airgun Championships in Iran because of a compulsory hijab rule.
GlobalVoices v2018q4

Die Beiträge zu einem umlagefinanzierten Rentensystem sind denen zu einer obligatorischen privaten Versicherung sehr ähnlich.
Contributions to a public pay-as-you-go pension system are very similar to those made to a mandatory private insurance system.
News-Commentary v14

Die Optionen einer fakultativen und einer obligatorischen GKKB führen beide zu einer leichten Erhöhung der Wertschöpfung.
The options for an optional and compulsory CCCTB will both result in a slightly higher welfare.
TildeMODEL v2018

Es sollte an die Einführung einer obligatorischen Umweltverträglichkeits­prüfung für dem Tourismus dienende Infrastrukturmaßnahmen gedacht werden.
Consideration should be given to the introduction of obligatory studies assessing the environmental impact of tourist infrastructures.
TildeMODEL v2018