Translation of "Einen teil der kosten übernehmen" in English

Die EU wird einen Teil der Kosten dieser Flüge übernehmen.
The EU will co-finance the costs of these flights.
ELRC_3382 v1

Ein gibt auch einen Stipendienfonds, der einen Teil der Kosten übernehmen kann.
A Scholarship fund to pay part of the cost could also be available.
CCAligned v1

Der Arbeitgeber kann in diesem Fall einen Teil der Kosten übernehmen.
They may contribute part of the necessary costs in this case.
ParaCrawl v7.1

Personen der Gruppe 2 haben freie Arztwahl, müssen aber einen Teil der Kosten selbst übernehmen.
Persons in group 2 are completely free to choose doctors, but they have to bear part of the costs themselves.
EUbookshop v2

Häufig können wir uns auf Förderinstitutionen abstützen, welche einen respektablen Teil der Kosten übernehmen.
Often, we can rely on funding institutions to cover a respectable portion of the costs.
ParaCrawl v7.1

Gemäß einem Vorschlag der Kommission sollte die Hilfe höher ausfallen, damit Schulen und Kindergärten nicht gezwungen sind, einen Teil der Kosten zu übernehmen.
According to a Commission proposal, the aid should be higher because schools and kindergartens should not be forced to take part in financing a part of the cost.
Europarl v8

Deshalb sollte die Bevölkerung meiner Meinung nach darüber informiert werden, damit sie einen gewissen Teil der Kosten übernehmen kann.
I therefore think that the population should be informed so as to be able to assume a certain portion of the costs.
Europarl v8

Es ist daher nur recht und billig, dass diejenigen, die wenig und in einigen Fällen sogar gar nichts unternommen haben, jetzt einen größeren Teil der Kosten selbst übernehmen, um diese Krise zu bewältigen.
It is only fair that those who have done little, and perhaps in certain cases nothing at all, should now themselves bear a larger part of those costs which are necessary in order to overcome this crisis.
Europarl v8

Der EWSA hat insbesondere darauf hingewiesen, dass zwar ein Teil der erhöhten Kosten auf die Kunden abgewälzt werden wird, "doch auch die Staaten einen Teil der Kosten zur Terrorismusbekämpfung übernehmen sollten, da der Terror eine Reaktion auf die Politik der Regierungen ist".
The EESC specifically asserted that “although part of the cost of compliance will be passed on to customers, in the interest of the fairness EU governments should also bear part of some costs since terrorism is a reaction to policies of governments”.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hat insbesondere darauf hingewiesen, dass zwar ein Teil der erhöhten Kosten auf die Kunden abgewälzt werden wird, "doch auch die Staaten einen Teil der Kosten zur Terrorismusbe­kämpfung übernehmen sollten, da der Terror eine Reaktion auf die Politik der Regierungen ist".
The EESC specifically asserted that “although part of the cost of compliance will be passed on to customers, in the interest of the fairness EU governments should also bear part of some costs since terrorism is a reaction to policies of governments”.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus wird es zwangsläufig Druck auf die öffentlichen Finanzen geben, einen Teil der Kosten zu übernehmen, wenn private Vorsorgesysteme ihre Versprechen nicht einhalten können.
Furthermore, if private schemes cannot deliver their promises, there will inevitably be pressures on the public purse to pick up part of the tab.
TildeMODEL v2018

Es erscheint sinnvoll, dass alle, die an den Konsultationen beteiligt sind, auch einen Teil der Kosten übernehmen.
It seems reasonable that all parties benefiting from the participation in the consultations should bear part of the costs.
TildeMODEL v2018

Diese beiden Maßnahmen ergänzen die Finanzengineering-Aktion, die von der SOFARIS/Bank zur Entwicklung der KMU gestartet wurde, um einen Teil der Kosten zu übernehmen, die den KMU aufgrund von Kreditbürgschaften erwachsen.
These two measures stand alongside the financial engineering project set up by SOFARIS/Banque de Développement des PME (SME development bank) with a view to taking over part of the costs of guaranteeing loans granted to SMEs.
TildeMODEL v2018

Das EDIS würde ab dem Zeitpunkt, zu dem Bankeinleger entschädigt werden müssten, einen Teil der Kosten übernehmen.
EDIS would be available to contribute a share of the costs from the moment that bank depositors need to be reimbursed.
TildeMODEL v2018

Der Rat nimmt zur Kenntnis, dass einige Mitgliedstaaten der Auffassung sind, dass die Lasten für die zusätzlichen Maßnahmen für die Sicherheit des Luftverkehrs kurzfristig von den Behörden getragen werden könnten, dass aber mittelfristig sowohl die Nutzer des Luftverkehrs als auch der Luftverkehrssektor einen Teil der diesbezüglichen Kosten übernehmen müssen.
The Council notes that some Member States consider that the cost of certain additional air security measures could be met in the short term by the public authorities, but it is essential that both users of air transport and the air transport sector will in the medium term have to contribute to the ensuing costs.
TildeMODEL v2018

Ich habe mich bei anderen Kanzleien erkundigt größeren Kanzleien, ob sie einen Teil der Kosten übernehmen würden.
I've been making inquiries with other firms bigger firms to share some of the cost.
OpenSubtitles v2018

Da die Kosten der Bahnlinie Anfang 1852 immer weiter stiegen, musste die Regierung nun einen Teil der Kosten übernehmen.
Since the estimated cost of the railway continually increased from the beginning of 1852, the government now had to accept some of the costs.
WikiMatrix v1

Die Krankenkasse erstattet die entstandenen Ausgaben, wobei Sie im gleichen Umfang wie die Mitglieder der Kasse einen Teil der Kosten zu übernehmen haben.
The fund's local office will pay you back your expenses up to the amount normally paid for those insured with it; however, you will have to pay part of the costs yourself.
EUbookshop v2

Hinsichtlich der Finanzierung hat sich das Land Hessen bereit erklärt, einen Teil der Kosten zu übernehmen.
With regard to financing, the state of Hesse has agreed to pay part of the costs.
WikiMatrix v1

Richtlinien für die gemeinsame Finanzierung von Bildung, so dass Arbeitgeber, Regierung und Bildungsteilnehmer je einen Teil der Kosten übernehmen.
To modernise education institutions to better meet the educational needs of adults;
EUbookshop v2

Insbesondere werden infolge des be deutenden Anteils der Agrarbevölkerung, der Struktur der griechischen Landwirtschaft und der verhältnismäßig schwachen Industrialisierung er hebliche Strukturanpassungen erforderlich sein, für die die Gemeinschaft einen Teil der Kosten zu übernehmen haben wird.
But to indicate the orders of magnitude which may be involved, the Commission has made some purely illustrative calculations of revenue and expenditure.
EUbookshop v2

Neben der Unterstützung von Programmen zur Weiterbildung und Schaffung von Arbeitsplätzen kann der Sozialfonds auch einen Teil der Kosten für Berufsberatung übernehmen, aber nur dort, wo diese Berufsberatung ein integrierender Teil eines Programms zur Berufsausbildung darstellt.
Apart from schemes for training and employment creation, the Social Fund can assist in meeting the costs of vocational guidance but only where this is an integral part of a vocational training scheme.
EUbookshop v2

Die größte Bereitschaft, zumindest einen Teil der Kosten zu übernehmen (51 %), wird bei Bildungsmaßnahmen geäußert, die ein besseres Privatleben ermöglichen sollen.
As far ascountry variations are concerned, the ‘usefulness ratings’for both Spanishand Portuguese citizens are generally lowest, whereas those for Icelandersand, to a lesser degree, in Greece and Luxembourg are highest.
EUbookshop v2

Eigentlich sollten die Au Pairs selbst für die Kosten aufkommen, die mit den Formalitäten, zusammenhängen, aber wenn eine Gastfamilie bereit ist einen Teil der Kosten zu übernehmen, sollten Sie dies dem Vertrag vermerken, bevor Sie ihn unterschreiben.
Au Pairs should actually pay for the paperwork costs themselves but if a Host Family is willing to pay for you, make sure you include it in the contract before signing it.
ParaCrawl v7.1

Deshalb führen die Versicherer in der Regel eine Liste der Therapieformen, die sie anerkennen und einen Teil der Kosten übernehmen.
For this reason, insurers generally maintain a list of forms of therapy that they recognise and for which they will assume a portion of the costs.
ParaCrawl v7.1

Natürlich kann er/sie auch die Gastfamilie fragen, ob sie einen Teil der Kosten übernehmen möchte.
He/she can always ask the Host Family if they would like to help with the costs. Â
ParaCrawl v7.1

Passende Sponsoren werden gesucht, die einen Teil der Kosten übernehmen, aber die Veranstaltung nicht dominieren wollen.
You have to find sponsors who pay part of the cost, yet do not wish to dominate the entire event.
ParaCrawl v7.1